×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

English LingQ 2.0 Podcast, Learn English with Friends | Part 1 (2)

Learn English with Friends | Part 1 (2)

Yeah.

Yeah, yeah.

And I don't, I honestly, it's not even funny.

Like it doesn't even make sense.

And, um, yeah, it just, no, don't, don't, don't do it.

So.

Mm-hmm.

. Yeah.

No, those, the films and TV series from that period can be quite, um, yeah quite

bad for, for, for that kind of thing.

So, yeah.

Yeah.

Anyway.

Definitely starting with the bad

. Yeah.

There's lots of bad, there's also the running, uh, like lesbian jokes about

Ross's ex-wife, um, who's a lesbian.

That that is like, I think I, I may have been reading something

and there was a clip of of the joke and I was just like, oof, really?

Like that was...

Oh, I'd forgotten about that.

Oh yeah.

That was constant as well.

You know, 'cause she's, shock horror, she's gay, like she's a lesbian.

Yeah.

Cause we should probably add that, like the whole of the

main cast were white, thin.

Straight, um, straight.

Oh, rich.

So I do re remember an episode where there was a bit of like class consciousness

in Friends because basically half the group were rich or had sort of

well paid professional jobs and the other half had more kind of like

precarious um, lower paid employment.

So like Joey was an actor.

Phoebe was doing massage therapy or something at one point and...

Rachel was working in the coffee shop.

Yeah.

Rachel was in the coffee shop until she mysteriously got a job

working at, what was it, Ralph Lauren or Calvin Klein or one...

With no experience.

Coming straight from the coffee shop.

Yeah, I just walked straight in coffee shop cause her hair was so, was so

beautiful that she just got a job.

And then the other three, so like, Monica's a chef, but like

a, a chef in a fancy restaurant.

Mm-hmm.

Ross was what?

A paleontologist.

Yeah.

So he's an academic, that's just the most random job, like...

Um, and uh, so he is, you know, an academic in a university and Chandler

was, I don't know what Chandler is.

That's the big, the joke, right.

The running joke is like, do we, what does Chandler do?

He works with like something in an office.

An HR job.

Yeah.

Yeah.

And yeah, I remember one episode where they, they're like, they've gone to

a restaurant together and, um, the, the tension comes up because, you

know, half of the group can't really afford any of the items on the menu.

Mm-hmm.

And so, I don't know, Phoebe or Joey just orders like a, a salad, a side salad.

Yeah.

You know, like is the, is the main course.

So tiny little bit of class consciousness.

But other than that, that, yeah, very straight, very white, very kind

of rich, and even if they're poor, they're all living in these apartments.

In what is it meant to be?

Which area of New York is it meant to be?

The village, Greenwich Village, which is...

I don't know, actually.

So...

somewhere, like somewhere where I don't think you could afford to live there.

Mm-hmm if you're working in a cafe or you know, like, no, no offence.

There's nothing wrong with that.

But I think it isn't, it is supposed to be an expensive part of New York.

It's all a bit mysterious.

How they're all...

maybe not for the better off ones, but for the others it's kind of like, how,

how do they, how do they live here?

How does thathat work?

I remember reading, or maybe they, they mentioned this in the show or this was

something mentioned outside of the show, but I think, so Monica has the amazing

giant apartment that would just be, the rent would just be astronomical, but

she's supposed to have, it's supposed to be a, uh, rent controlled, which

is like a New York thing, I think.

I don't think that is a thing here in Vancouver, like they just

increase the rent and they want more money whenever they want.

Yeah.

Yeah.

There seems to be this, this thing in maybe the states or in New York,

this rent controlled building, rent controlled appartment, so, I think the

idea is that Monica inherited the, the apartment from her grandmother and it's

rent controlled, so it's, you know, they, that's why they can afford it.

I think that was addressed at some point.

Yes.

Oh, okay.

It's like, come on...

'cause otherwise it is, it is a bit surprising.

Like, cause it is a nice apartment.

If they lived in a really grotty apartment, you'd be like, okay...

you wouldn't wanna watch then.

You wouldn't wanna watch.

No, but I mean...

Learn English with Friends | Part 1 (2) Englisch lernen mit Freunden | Teil 1 (2) Aprender inglés con amigos | Parte 1 (2) Apprendre l'anglais avec des amis | Partie 1 (2) Imparare l'inglese con gli amici | Parte 1 (2) 友達と一緒に英語を学ぼう|第1回(2)|日本経済新聞社 친구와 함께 영어 배우기 | 파트 1 (2) Engels leren met vrienden | Deel 1 (2) Ucz się angielskiego z przyjaciółmi | Część 1 (2) Aprenda Inglês com Amigos | Parte 1 (2) Изучайте английский с друзьями | Часть 1 (2) Arkadaşlarınızla İngilizce Öğrenin | Bölüm 1 (2) Вивчайте англійську з друзями | Частина 1 (2) 和朋友一起学英语 |第 1 部分 (2) 和朋友一起學英語 |第 1 部分 (2)

Yeah. Sim.

Yeah, yeah. Yeah, yeah.

And I don't, I honestly, it's not even funny. A já ne, upřímně, není to ani vtipné. Und ich nicht, ich ehrlich, es ist nicht einmal lustig. E eu não, honestamente, nem é engraçado.

Like it doesn't even make sense. Jako by to ani nedávalo smysl. Como se nem fizesse sentido.

And, um, yeah, it just, no, don't, don't, don't do it. A, um, jo, to prostě, ne, nedělej, nedělej, nedělej to. E, hum, sim, apenas, não, não, não, não faça isso.

So. Tão.

Mm-hmm.

. Yeah.

No, those, the films and TV series from that period can be quite, um, yeah quite Ne, ty filmy a televizní seriály z toho období mohou být docela, ehm, docela Não, esses, os filmes e séries de TV daquele período podem ser bastante, hum, sim bastante

bad for, for, for that kind of thing. špatné pro, pro, pro takové věci. ruim para, para, para esse tipo de coisa.

So, yeah. Tak jo.

Yeah.

Anyway. Tak jako tak. Qualquer maneira.

Definitely starting with the bad Definitivamente começando com o mal

. Yeah.

There's lots of bad, there's also the running, uh, like lesbian jokes about Je tam hodně špatného, je tu také běhání, uh, jako lesbické vtipy Tem muita coisa ruim, tem também a correria, uh, como piadas lésbicas sobre

Ross's ex-wife, um, who's a lesbian. Rossova bývalá manželka, um, která je lesba. A ex-mulher do Ross, hum, que é lésbica.

That that is like, I think I, I may have been reading something To je jako, myslím, že jsem možná něco četl Isso é como, eu acho que eu posso ter lido algo

and there was a clip of of the joke and I was just like, oof, really? e havia um clipe da piada e eu fiquei tipo, oof, sério?

Like that was... Jako to bylo... Tipo assim foi...

Oh, I'd forgotten about that. Oh, na to jsem zapomněl. Ah, tinha esquecido disso.

Oh yeah.

That was constant as well. To bylo také konstantní. Isso também era constante. Điều đó cũng không đổi.

You know, 'cause she's, shock horror, she's gay, like she's a lesbian. Víš, protože ona je šoková hrůza, je gay, jako by byla lesba. Você sabe, porque ela é, horror de choque, ela é gay, como se fosse lésbica.

Yeah.

Cause we should probably add that, like the whole of the Porque provavelmente devemos acrescentar que, como todo o

main cast were white, thin. elenco principal era branco, magro.

Straight, um, straight. Em linha reta, hum, em linha reta.

Oh, rich. Ah, rico.

So I do re remember an episode where there was a bit of like class consciousness Então, eu me lembro de um episódio em que havia um pouco de consciência de classe Vì vậy, tôi nhớ lại một tập phim có chút gì đó giống như ý thức giai cấp

in Friends because basically half the group were rich or had sort of em Friends porque basicamente metade do grupo era rico ou tinha algum tipo de

well paid professional jobs and the other half had more kind of like empregos profissionais bem pagos e a outra metade tinha mais tipo

precarious um, lower paid employment. precário um, emprego mal remunerado. bấp bênh, việc làm được trả lương thấp hơn.

So like Joey was an actor. Assim como Joey era um ator.

Phoebe was doing massage therapy or something at one point and... Phoebe estava fazendo massagem terapêutica ou algo assim em um ponto e... Có lúc Phoebe đang thực hiện liệu pháp mát-xa hay gì đó và...

Rachel was working in the coffee shop. Rachel estava trabalhando na cafeteria.

Yeah.

Rachel was in the coffee shop until she mysteriously got a job Rachel estava na cafeteria até que misteriosamente conseguiu um emprego

working at, what was it, Ralph Lauren or Calvin Klein or one... trabalhando em, o que foi, Ralph Lauren ou Calvin Klein ou um...

With no experience. Sem experiência.

Coming straight from the coffee shop. Viniendo directamente de la cafetería. Vindo direto da cafeteria.

Yeah, I just walked straight in coffee shop cause her hair was so, was so Sí, entré directamente en la cafetería porque su pelo era tan, era tan... Sim, eu acabei de entrar direto na cafeteria porque o cabelo dela era tão, era tão

beautiful that she just got a job. linda que ela acabou de conseguir um emprego.

And then the other three, so like, Monica's a chef, but like E então os outros três, tipo, Monica é uma chef, mas tipo

a, a chef in a fancy restaurant. a, seorang koki di sebuah restoran mewah. a, um chef em um restaurante chique.

Mm-hmm.

Ross was what? Ross era o que?

A paleontologist. Um paleontólogo.

Yeah.

So he's an academic, that's just the most random job, like... Also ist er Akademiker, das ist nur der zufälligste Job, wie... Então ele é um acadêmico, esse é o trabalho mais aleatório, tipo...

Um, and uh, so he is, you know, an academic in a university and Chandler Hum, e uh, então ele é, você sabe, um acadêmico em uma universidade e Chandler

was, I don't know what Chandler is. was, I don't know what Chandler is. foi, eu não sei o que Chandler é.

That's the big, the joke, right. Essa é a grande piada, certo.

The running joke is like, do we, what does Chandler do? A piada é como, nós, o que Chandler faz?

He works with like something in an office. Ele trabalha como algo em um escritório.

An HR job. Um trabalho de RH.

Yeah.

Yeah.

And yeah, I remember one episode where they, they're like, they've gone to E sim, eu me lembro de um episódio em que eles, eles foram para

a restaurant together and, um, the, the tension comes up because, you um restaurante juntos e, hum, a tensão surge porque, você

know, half of the group can't really afford any of the items on the menu. sabe, metade do grupo realmente não pode pagar nenhum dos itens do menu.

Mm-hmm.

And so, I don't know, Phoebe or Joey just orders like a, a salad, a side salad. E então, eu não sei, Phoebe ou Joey apenas pedem uma salada, uma salada.

Yeah.

You know, like is the, is the main course. Você sabe, como é o, é o prato principal.

So tiny little bit of class consciousness. Un poquito de conciencia de clase. Sedikit sekali kesadaran kelas. Um pedacinho tão pequeno de consciência de classe.

But other than that, that, yeah, very straight, very white, very kind Mas fora isso, sim, muito reto, muito branco, muito gentil

of rich, and even if they're poor, they're all living in these apartments. de ricos, e mesmo que sejam pobres, todos moram nesses apartamentos.

In what is it meant to be? No que é para ser?

Which area of New York is it meant to be? Qual área de Nova York deveria ser?

The village, Greenwich Village, which is... A vila, Greenwich Village, que é...

I don't know, actually. Eu não sei, na verdade.

So...

somewhere, like somewhere where I don't think you could afford to live there. em algum lugar, como em algum lugar onde eu não acho que você poderia se dar ao luxo de morar lá.

Mm-hmm if you're working in a cafe or you know, like, no, no offence. Mm-hmm se você estiver trabalhando em um café ou sabe, tipo, não, sem ofensa.

There's nothing wrong with that. Não há nada de errado com isso.

But I think it isn't, it is supposed to be an expensive part of New York. Mas acho que não, deve ser uma parte cara de Nova York.

It's all a bit mysterious. É tudo um pouco misterioso.

How they're all... Como são todos...

maybe not for the better off ones, but for the others it's kind of like, how, tal vez no para los más acomodados, pero para los demás es algo así como, cómo, talvez não para os mais ricos, mas para os outros é como, como,

how do they, how do they live here? como eles, como eles vivem aqui?

How does thathat work? Como isso funciona?

I remember reading, or maybe they, they mentioned this in the show or this was Eu me lembro de ler, ou talvez eles, eles mencionaram isso no show ou isso foi

something mentioned outside of the show, but I think, so Monica has the amazing algo mencionado fora do show, mas eu acho, então Monica tem o incrível

giant apartment that would just be, the rent would just be astronomical, but apartamento gigante que seria apenas, o aluguel seria apenas astronômico, mas

she's supposed to have, it's supposed to be a, uh, rent controlled, which ela deveria ter, deveria ser um, uh, aluguel controlado, que

is like a New York thing, I think. é como uma coisa de Nova York, eu acho.

I don't think that is a thing here in Vancouver, like they just Eu não acho que isso é uma coisa aqui em Vancouver, como se eles apenas

increase the rent and they want more money whenever they want. aumentar o aluguel e eles querem mais dinheiro quando quiserem.

Yeah.

Yeah.

There seems to be this, this thing in maybe the states or in New York, Parece haver isso, talvez nos estados ou em Nova York,

this rent controlled building, rent controlled appartment, so, I think the este prédio de aluguel controlado, apartamento de aluguel controlado, então, eu acho que o

idea is that Monica inherited the, the apartment from her grandmother and it's ideia é que Mônica herdou o apartamento da avó e é

rent controlled, so it's, you know, they, that's why they can afford it. aluguel controlado, então é, você sabe, eles, é por isso que eles podem pagar.

I think that was addressed at some point. Ich denke, das wurde irgendwann angesprochen. Creo que eso se abordó en algún momento. Acho que isso foi abordado em algum momento.

Yes.

Oh, okay. Oh, tudo bem.

It's like, come on... É tipo, vamos...

'cause otherwise it is, it is a bit surprising. porque senão é, é um pouco surpreendente.

Like, cause it is a nice apartment. Tipo, porque é um bom apartamento.

If they lived in a really grotty apartment, you'd be like, okay... Si vivieran en un apartamento muy cutre, estarías como, vale... Se eles morassem em um apartamento realmente sujo, você ficaria tipo, ok...

you wouldn't wanna watch then. entonces no querrás mirar. você não gostaria de assistir então.

You wouldn't wanna watch. No querrás mirar. Você não iria querer assistir.

No, but I mean... Não, mas quero dizer...