×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

TED Talks 2019 + Video, David Brooks / The lies our culture tells us about what matters — and (...)

David Brooks / The lies our culture tells us about what matters — and (...)

So, we all have bad seasons in life. And I had one in 2013. My marriage had just ended, and I was humiliated by that failed commitment. My kids had left home for college or were leaving. I grew up mostly in the conservative movement, but conservatism had changed, so I lost a lot of those friends, too.

And so what I did is, I lived alone in an apartment, and I just worked. If you opened the kitchen drawers where there should have been utensils, there were Post-it notes. If you opened the other drawers where there should have been plates, I had envelopes. I had work friends, weekday friends, but I didn't have weekend friends. And so my weekends were these long, howling silences. And I was lonely. And loneliness, unexpectedly, came to me in the form of -- it felt like fear, a burning in my stomach. And it felt a little like drunkenness, just making bad decisions, just fluidity, lack of solidity. And the painful part of that moment was the awareness that the emptiness in my apartment was just reflective of the emptiness in myself, and that I had fallen for some of the lies that our culture tells us.

The first lie is that career success is fulfilling. I've had a fair bit of career success, and I've found that it helps me avoid the shame I would feel if I felt myself a failure, but it hasn't given me any positive good. The second lie is I can make myself happy, that if I just win one more victory, lose 15 pounds, do a little more yoga, I'll get happy. And that's the lie of self-sufficiency. But as anybody on their deathbed will tell you, the things that make people happy is the deep relationships of life, the losing of self-sufficiency.

The third lie is the lie of the meritocracy. The message of the meritocracy is you are what you accomplish. The myth of the meritocracy is you can earn dignity by attaching yourself to prestigious brands. The emotion of the meritocracy is conditional love, you can "earn" your way to love. The anthropology of the meritocracy is you're not a soul to be purified, you're a set of skills to be maximized. And the evil of the meritocracy is that people who've achieved a little more than others are actually worth a little more than others. And so the wages of sin are sin. And my sins were the sins of omission-- not reaching out, failing to show up for my friends, evasion, avoiding conflict.

And the weird thing was that as I was falling into the valley -- it was a valley of disconnection -- a lot of other people were doing that, too. And that's sort of the secret to my career; a lot of the things that happen to me are always happening to a lot of other people. I'm a very average person with above average communication skills. (Laughter)

And so I was detached. And at the same time, a lot of other people were detached and isolated and fragmented from each other. Thirty-five percent of Americans over 45 are chronically lonely. Only eight percent of Americans report having meaningful conversation with their neighbors. Only 32 percent of Americans say they trust their neighbors, and only 18 percent of millennials. The fastest-growing political party is unaffiliated. The fastest-growing religious movement is unaffiliated. Depression rates are rising, mental health problems are rising. The suicide rate has risen 30 percent since 1999. For teen suicides over the last several years, the suicide rate has risen by 70 percent. Forty-five thousand Americans kill themselves every year; 72,000 die from opioid addictions; life expectancy is falling, not rising.

So what I mean to tell you, I flew out here to say that we have an economic crisis, we have environmental crisis, we have a political crisis. We also have a social and relational crisis; we're in the valley. We're fragmented from each other, we've got cascades of lies coming out of Washington ... We're in the valley. And so I've spent the last five years -- how do you get out of a valley? The Greeks used to say, "You suffer your way to wisdom. " And from that dark period where I started, I've had a few realizations. The first is, freedom sucks. Economic freedom is OK, political freedom is great, social freedom sucks. The unrooted man is the adrift man. The unrooted man is the unremembered man, because he's uncommitted to things. Freedom is not an ocean you want to swim in, it's a river you want to get across, so you can commit and plant yourself on the other side. The second thing I learned is that when you have one of those bad moments in life, you can either be broken, or you can be broken open. And we all know people who are broken. They've endured some pain or grief, they get smaller, they get angrier, resentful, they lash out. As the saying is, "Pain that is not transformed gets transmitted. " But other people are broken open. Suffering's great power is that it's an interruption of life. It reminds you you're not the person you thought you were. The theologian Paul Tillich said what suffering does is it carves through what you thought was the floor of the basement of your soul, and it carves through that, revealing a cavity below, and it carves through that, revealing a cavity below. You realize there are depths of yourself you never anticipated, and only spiritual and relational food will fill those depths. And when you get down there, you get out of the head of the ego and you get into the heart, the desiring heart. The idea that what we really yearn for is longing and love for another, the kind of thing that Louis de Bernières described in his book, "Captain Corelli's Mandolin. " He had an old guy talking to his daughter about his relationship with his late wife, and the old guy says, "Love itself is whatever is leftover when being in love is burned away. And this is both an art and a fortunate accident. Your mother and I had it. We had roots that grew towards each other underground, and when all the pretty blossoms had fallen from our branches, we discovered that we are one tree and not two. " That's what the heart yearns for. The second thing you discover is your soul. Now, I don't ask you to believe in God or not believe in God, but I do ask you to believe that there's a piece of you that has no shape, size, color or weight, but that gives you infinite dignity and value. Rich and successful people don't have more of this than less successful people. Slavery is wrong because it's an obliteration of another soul. Rape is not just an attack on a bunch of physical molecules, it's an attempt to insult another person's soul. And what the soul does is it yearns for righteousness. The heart yearns for fusion with another, the soul yearns for righteousness. And that led to my third realization, which I borrowed from Einstein: "The problem you have is not going to be solved at the level of consciousness on which you created it. You have to expand to a different level of consciousness." So what do you do? Well, the first thing you do is you throw yourself on your friends and you have deeper conversations that you ever had before. But the second thing you do, you have to go out alone into the wilderness. You go out into that place where there's nobody there to perform, and the ego has nothing to do, and it crumbles, and only then are you capable of being loved. I have a friend who said that when her daughter was born, she realized that she loved her more than evolution required. (Laughter)

And I've always loved that. (Applause)

Because it talks about the peace that's at the deep of ourself, our inexplicable care for one another. And when you touch that spot, you're ready to be rescued. The hard thing about when you're in the valley is that you can't climb out; somebody has to reach in and pull you out. It happened to me. I got, luckily, invited over to a house by a couple named Kathy and David, and they were -- They had a kid in the DC public school, his name's Santi. Santi had a friend who needed a place to stay because his mom had some health issues. And then that kid had a friend and that kid had a friend. When I went to their house six years ago, I walk in the door, there's like 25 around the kitchen table, a whole bunch sleeping downstairs in the basement. I reach out to introduce myself to a kid, and he says, "We don't really shake hands here. We just hug here. " And I'm not the huggiest guy on the face of the earth, but I've been going back to that home every Thursday night when I'm in town, and just hugging all those kids. They demand intimacy. They demand that you behave in a way where you're showing all the way up. And they teach you a new way to live, which is the cure for all the ills of our culture which is a way of direct -- really putting relationship first, not just as a word, but as a reality.

And the beautiful thing is, these communities are everywhere. I started something at the Aspen Institute called "Weave: The Social Fabric. " This is our logo here. And we plop into a place and we find weavers anywhere, everywhere. We find people like Asiaha Butler, who grew up in -- who lived in Chicago, in Englewood, in a tough neighborhood. And she was about to move because it was so dangerous, and she looked across the street and she saw two little girls playing in an empty lot with broken bottles, and she turned to her husband and she said, "We're not leaving. We're not going to be just another family that abandon that. " And she Googled "volunteer in Englewood," and now she runs R.A.G.E., the big community organization there. Some of these people have had tough valleys. I met a woman named Sarah in Ohio who came home from an antiquing trip and found that her husband had killed himself and their two kids. She now runs a free pharmacy, she volunteers in the community, she helps women cope with violence, she teaches. She told me, "I grew from this experience because I was angry. I was going to fight back against what he tried to do to me by making a difference in the world. See, he didn't kill me. My response to him is, 'Whatever you meant to do to me, screw you, you're not going to do it.'" These weavers are not living an individualistic life, they're living a relationist life, they have a different set of values. They have moral motivations. They have vocational certitude, they have planted themselves down. I met a guy in Youngstown, Ohio, who just held up a sign in the town square, "Defend Youngstown. " They have radical mutuality, and they are geniuses at relationship. There's a woman named Mary Gordon who runs something called Roots of Empathy. And what they do is they take a bunch of kids, an eighth grade class, they put a mom and an infant, and then the students have to guess what the infant is thinking, to teach empathy. There was one kid in a class who was bigger than the rest because he'd been held back, been through the foster care system, seen his mom get killed. And he wanted to hold the baby. And the mom was nervous because he looked big and scary. But she let this kid, Darren, hold the baby. He held it, and he was great with it. He gave the baby back and started asking questions about parenthood. And his final question was, "If nobody has ever loved you, do you think you can be a good father? " And so what Roots of Empathy does is they reach down and they grab people out of the valley. And that's what weavers are doing. Some of them switch jobs. Some of them stay in their same jobs. But one thing is, they have an intensity to them. I read this -- E.O. Wilson wrote a great book called "Naturalist," about his childhood. When he was seven, his parents were divorcing. And they sent him to Paradise Beach in North Florida. And he'd never seen the ocean before. And he'd never seen a jellyfish before. He wrote, "The creature was astonishing. It existed beyond my imagination. " He was sitting on the dock one day and he saw a stingray float beneath his feet. And at that moment, a naturalist was born in the awe and wonder. And he makes this observation: that when you're a child, you see animals at twice the size as you do as an adult. And that has always impressed me, because what we want as kids is that moral intensity, to be totally given ourselves over to something and to find that level of vocation. And when you are around these weavers, they see other people at twice the size as normal people. They see deeper into them. And what they see is joy.

On the first mountain of our life, when we're shooting for our career, we shoot for happiness. And happiness is good, it's the expansion of self. You win a victory, you get a promotion, your team wins the Super Bowl, you're happy. Joy is not the expansion of self, it's the dissolving of self. It's the moment when the skin barrier disappears between a mother and her child, it's the moment when a naturalist feels just free in nature. It's the moment where you're so lost in your work or a cause, you have totally self-forgotten. And joy is a better thing to aim for than happiness.

I collect passages of joy, of people when they lose it. One of my favorite is from Zadie Smith. In 1999, she was in a London nightclub, looking for her friends, wondering where her handbag was. And suddenly, as she writes, "... a rail-thin man with enormous eyes reached across a sea of bodies for my hand. He kept asking me the same thing over and over, 'Are you feeling it? ' My ridiculous heels were killing me, I was terrified that I might die, yet I felt simultaneously overwhelmed with delight that 'Can I Kick It?' should happen to be playing on this precise moment in the history of the world on the sound system, and it was now morphing into 'Teen Spirit. ' I took the man's hand, the top of my head blew away, we danced, we danced, we gave ourselves up to joy." And so what I'm trying to describe is two different life mindsets. The first mountain mindset, which is about individual happiness and career success. And it's a good mindset, I have nothing against it. But we're in a national valley, because we don't have the other mindset to balance it. We no longer feel good about ourselves as a people, we've lost our defining faith in our future, we don't see each other deeply, we don't treat each other as well. And we need a lot of changes. We need an economic change and environmental change. But we also need a cultural and relational revolution. We need to name the language of a recovered society. And to me, the weavers have found that language.

My theory of social change is that society changes when a small group of people find a better way to live, and the rest of us copy them. And these weavers have found a better way to live. And you don't have to theorize about it. They are out there as community builders all around the country. We just have to shift our lives a little, so we can say, "I'm a weaver, we're a weaver. " And if we do that, the hole inside ourselves gets filled, but more important, the social unity gets repaired. Thank you very much.

(Applause)

David Brooks / The lies our culture tells us about what matters — and (...) David Brooks / Die Lügen, die unsere Kultur uns darüber erzählt, was wichtig ist - und (...) David Brooks / Τα ψέματα που μας λέει ο πολιτισμός μας για το τι έχει σημασία - και (...) David Brooks / Las mentiras que nuestra cultura nos dice sobre lo que importa - y (...) David Brooks / Les mensonges que notre culture nous raconte sur ce qui compte — et (...) David Brooks / Le bugie che la nostra cultura ci racconta su ciò che conta - e (...) デイビッドブルックス/私たちの文化が重要なことについて教えてくれる嘘—そして(...) 데이비드 브룩스 / 우리 문화가 중요한 것에 대해 우리에게 말하는 거짓말 - 그리고 (...) David Brooks / De leugens die onze cultuur ons vertelt over wat belangrijk is - en (...) David Brooks / Kłamstwa, które nasza kultura mówi nam o tym, co jest ważne - i (...) David Brooks / As mentiras que a nossa cultura nos conta sobre o que é importante - e (...) Дэвид Брукс / Ложь, которую наша культура говорит нам о том, что важно — и (...) David Brooks / Kültürümüzün bize neyin önemli olduğu hakkında söylediği yalanlar - ve (...) Девід Брукс / Брехня, яку наша культура говорить нам про те, що має значення - і (...) David Brooks / 我们的文化告诉我们重要的事情的谎言 - 和 (...) David Brooks / 我們的文化告訴我們重要的事情的謊言 - 和 (...)

So, we all have bad seasons in life. Então, todos nós temos épocas ruins na vida. Итак, у всех нас бывают плохие периоды в жизни. Hepimizin hayatında kötü dönemler vardır. 所以,我们每个人都会有人生的低谷期。 And I had one in 2013. E eu tive um em 2013. My marriage had just ended, and I was humiliated by that failed commitment. Meine Ehe war gerade zu Ende gegangen, und ich war gedemütigt von dieser gescheiterten Verpflichtung. Meu casamento acabara de terminar e fiquei humilhada com aquele compromisso fracassado. Мой брак только что распался, и я был унижен этим несостоявшимся обязательством. Evliliğim yeni bitmişti ve o başarısız bağlılık yüzünden aşağılanmıştım. 我的婚姻刚刚结束,失败的承诺让我蒙羞。 My kids had left home for college or were leaving. Meine Kinder waren fürs College von zu Hause weggezogen oder wollten gehen. Meus filhos haviam saído de casa para a faculdade ou estavam indo embora. Мои дети уехали из дома в колледж или собирались уезжать. Çocuklarım üniversite için evden ayrılmışlardı ya da ayrılmak üzereydiler. 我的孩子们已经离家上大学,或者即将离开。 I grew up mostly in the conservative movement, but conservatism had changed, so I lost a lot of those friends, too. I grew up mostly in the conservative movement, but conservatism had changed, so I lost a lot of those friends, too. Eu cresci principalmente no movimento conservador, mas o conservadorismo mudou, então perdi muitos desses amigos também. Я вырос в основном в консервативном движении, но консерватизм изменился, и я потерял многих из этих друзей. Çoğunlukla muhafazakâr hareketin içinde büyüdüm ama muhafazakârlık değişti, bu yüzden o arkadaşlarımın çoğunu da kaybettim. 我主要是在保守运动中长大的,但保守主义已经改变,所以我也失去了很多朋友。

And so what I did is, I lived alone in an apartment, and I just worked. E então o que eu fiz foi, morava sozinha em um apartamento e simplesmente trabalhava. Ben de bir apartman dairesinde tek başıma yaşadım ve sadece çalıştım. If you opened the kitchen drawers where there should have been utensils, there were Post-it notes. Se você abrisse as gavetas da cozinha onde deveria haver utensílios, havia post-its. Если открыть кухонные ящики, где должна была лежать посуда, то там лежали записки Post-it. Mutfak eşyalarının olması gereken mutfak çekmecelerini açtığınızda, Post-it notlar vardı. 打开厨房的抽屉,本该放餐具的地方却贴满了便利贴。 If you opened the other drawers where there should have been plates, I had envelopes. Wenn Sie die anderen Schubladen öffneten, in denen Teller hätten sein sollen, hatte ich Umschläge. Se você abriu as outras gavetas onde deveria haver pratos, eu tinha envelopes. Если открыть другие ящики, где должны были быть тарелки, то там лежали конверты. 如果你打开其他抽屉,那里本该放盘子,但我却放了信封。 I had work friends, weekday friends, but I didn't have weekend friends. Eu tinha amigos de trabalho, amigos de semana, mas não tinha amigos de fim de semana. İş arkadaşlarım, hafta içi arkadaşlarım vardı ama hafta sonu arkadaşlarım yoktu. 我有工作上的朋友,工作日的朋友,但我没有周末的朋友。 And so my weekends were these long, howling silences. Und so waren meine Wochenenden diese langen, heulenden Stillen. E então meus fins de semana eram longos silêncios uivantes. Bu yüzden hafta sonlarım uzun, uğultulu sessizliklerle geçti. 于是,我的周末就变成了漫长而哀嚎的沉默。 And I was lonely. E eu estava sozinho. And loneliness, unexpectedly, came to me in the form of -- it felt like fear, a burning in my stomach. E a solidão, inesperadamente, veio a mim na forma de - parecia medo, uma queimação no estômago. Ve yalnızlık, beklenmedik bir şekilde, bana korku gibi geldi, midemde bir yanma hissettim. And it felt a little like drunkenness, just making bad decisions, just fluidity, lack of solidity. Und es fühlte sich ein bisschen wie Trunkenheit an, einfach nur schlechte Entscheidungen treffen, nur Flüssigkeit, Mangel an Solidität. E parecia um pouco embriaguez, apenas tomar decisões erradas, apenas fluidez, falta de solidez. И это немного напоминало пьянство, просто принятие неверных решений, просто текучесть, отсутствие твердости. Ve bu biraz sarhoşluk, kötü kararlar vermek, akışkanlık, sağlamlık eksikliği gibi hissettirdi. 这种感觉有点像醉酒,只是做了错误的决定,只是流动,缺乏稳固性。 And the painful part of that moment was the awareness that the emptiness in my apartment was just reflective of the emptiness in myself, and that I had fallen for some of the lies that our culture tells us. Und der schmerzhafte Teil dieses Moments war das Bewusstsein, dass die Leere in meiner Wohnung nur die Leere in mir selbst widerspiegelte und dass ich auf einige der Lügen hereingefallen war, die uns unsere Kultur erzählt. E a parte dolorosa daquele momento foi a consciência de que o vazio em meu apartamento era apenas um reflexo do vazio em mim, e que eu havia caído em algumas das mentiras que nossa cultura nos conta. И самым болезненным в этот момент было осознание того, что пустота в моей квартире была отражением пустоты в самом себе, и что я поддался на ложь, которую нам внушает наша культура. Ve o anın acı veren kısmı, evimdeki boşluğun sadece kendi içimdeki boşluğu yansıttığının ve kültürümüzün bize söylediği bazı yalanlara kanmış olduğumun farkına varmamdı. 那一刻最痛苦的是,我意识到公寓里的空虚恰恰反映了我自己的空虚,我已经被我们的文化告诉我们的一些谎言所迷惑。

The first lie is that career success is fulfilling. Die erste Lüge ist, dass beruflicher Erfolg erfüllt. A primeira mentira é que o sucesso na carreira é gratificante. Первая ложь заключается в том, что успех в карьере приносит удовлетворение. İlk yalan, kariyer başarısının tatmin edici olduğudur. 第一个谎言是,事业成功是一种满足。 I've had a fair bit of career success, and I've found that it helps me avoid the shame I would feel if I felt myself a failure, but it hasn't given me any positive good. Ich hatte einiges an beruflichem Erfolg, und ich habe festgestellt, dass es mir hilft, die Scham zu vermeiden, die ich empfinden würde, wenn ich mich als Versager fühlen würde, aber es hat mir keinen positiven Nutzen gebracht. Tive um bom sucesso profissional e descobri que isso me ajuda a evitar a vergonha que sentiria se me sentisse um fracasso, mas não me trouxe nenhum bem positivo. Я добился немалых успехов в карьере, и я обнаружил, что это помогает мне избежать стыда, который я испытывал бы, если бы считал себя неудачником, но это не дало мне ничего положительного. Kariyerimde oldukça başarılı oldum ve bunun kendimi başarısız hissettiğimde duyacağım utançtan kaçınmama yardımcı olduğunu fark ettim, ancak bana olumlu bir fayda sağlamadı. 我在事业上取得了相当大的成功,我发现这让我避免了觉得自己是个失败者而产生的羞耻感,但这并没有给我带来任何积极的好处。 The second lie is I can make myself happy, that if I just win one more victory, lose 15 pounds, do a little more yoga, I'll get happy. Die zweite Lüge ist, dass ich mich selbst glücklich machen kann, dass ich glücklich werde, wenn ich nur noch einen Sieg gewinne, 15 Pfund verliere, ein bisschen mehr Yoga mache. A segunda mentira é que posso me fazer feliz, que se eu ganhar mais uma vitória, perder 7 quilos, fizer um pouco mais de ioga, vou ficar feliz. Вторая ложь заключается в том, что я могу сделать себя счастливым, что если я одержу еще одну победу, сброшу 15 килограммов, займусь еще немного йогой, то стану счастливым. 第二个谎言是我可以让自己快乐,只要再赢一场胜利,减掉 15 磅,多做一点瑜伽,我就会快乐起来。 And that's the lie of self-sufficiency. Und das ist die Lüge der Selbstgenügsamkeit. E essa é a mentira da autossuficiência. Bu da kendi kendine yeterlilik yalanıdır. 这就是自给自足的谎言。 But as anybody on their deathbed will tell you, the things that make people happy is the deep relationships of life, the losing of self-sufficiency. Aber wie Ihnen jeder auf seinem Sterbebett sagen wird, sind die Dinge, die Menschen glücklich machen, die tiefen Beziehungen des Lebens, der Verlust der Selbstgenügsamkeit. Pero como te diría cualquiera en su lecho de muerte, lo que hace feliz a la gente son las relaciones profundas de la vida, la pérdida de la autosuficiencia. しかし、死に際の誰もが言うように、人を幸せにするものは、人生の深い人間関係であり、自己満足の喪失なのです。 Mas, como qualquer pessoa em seu leito de morte lhe dirá, o que torna as pessoas felizes são os relacionamentos profundos da vida, a perda da autossuficiência. Но, как скажет вам любой человек на смертном одре, то, что делает человека счастливым, - это глубокие жизненные отношения, потеря самодостаточности. Ancak ölüm döşeğindeki herhangi birinin size söyleyeceği gibi, insanları mutlu eden şeyler hayatın derin ilişkileridir, kendi kendine yeterliliği kaybetmektir. 但正如任何一个临终的人都会告诉你的那样,让人快乐的事情是生活中的深层关系,是失去自给自足。

The third lie is the lie of the meritocracy. Die dritte Lüge ist die Lüge der Meritokratie. A terceira mentira é a mentira da meritocracia. Третья ложь - ложь о меритократии. Üçüncü yalan ise meritokrasi yalanıdır. The message of the meritocracy is you are what you accomplish. Die Botschaft der Meritokratie lautet: Du bist, was du erreichst. A mensagem da meritocracia é que você é o que você realiza. Послание меритократии гласит: "Ты - это то, чего ты добиваешься". Meritokrasinin mesajı, başardığınız şeysinizdir. 任人唯贤的信息是,你的成就就是你的成就。 The myth of the meritocracy is you can earn dignity by attaching yourself to prestigious brands. Der Mythos der Meritokratie ist, dass man sich Würde verdienen kann, indem man sich an angesehene Marken bindet. O mito da meritocracia é que você pode ganhar dignidade anexando-se a marcas de prestígio. Миф о меритократии заключается в том, что достоинство можно заработать, прикрепившись к престижным брендам. Meritokrasi efsanesi, prestijli markalara bağlanarak saygınlık kazanabileceğiniz yönündedir. 功利主义的神话是,你可以通过依附于著名品牌来赢得尊严。 The emotion of the meritocracy is conditional love, you can "earn" your way to love. Die Emotion der Meritokratie ist bedingte Liebe, du kannst dir deinen Weg zur Liebe „verdienen“. A emoção da meritocracia é o amor condicional, você pode "ganhar" o seu caminho para amar. Meritokrasinin duygusu koşullu sevgidir, sevgiye giden yolu "kazanabilirsiniz". 功利主义的情感是有条件的爱,你可以 "赚取 "爱的方式。 The anthropology of the meritocracy is you're not a soul to be purified, you're a set of skills to be maximized. Die Anthropologie der Meritokratie ist, dass Sie keine Seele sind, die gereinigt werden muss, sondern eine Reihe von Fähigkeiten, die es zu maximieren gilt. A antropologia da meritocracia é que você não é uma alma a ser purificada, você é um conjunto de habilidades a serem maximizadas. Антропология меритократии заключается в том, что вы не душа, которую нужно очистить, а набор навыков, которые нужно максимизировать. Meritokrasinin antropolojisi, sizin arındırılacak bir ruh değil, maksimize edilecek bir dizi beceri olduğunuzdur. 优胜劣汰的人类学原理是,你不是一个需要净化的灵魂,你是一套需要最大限度发挥的技能。 And the evil of the meritocracy is that people who've achieved a little more than others are actually worth a little more than others. Und das Übel der Meritokratie ist, dass Menschen, die ein bisschen mehr erreicht haben als andere, tatsächlich ein bisschen mehr wert sind als andere. E o mal da meritocracia é que as pessoas que conquistaram um pouco mais do que as outras valem um pouco mais do que as outras. А зло меритократии в том, что люди, добившиеся чуть большего, чем другие, действительно стоят чуть больше, чем другие. Ve meritokrasinin kötülüğü, diğerlerinden biraz daha fazla başarı elde eden insanların aslında diğerlerinden biraz daha değerli olmasıdır. 任人唯贤的弊端在于,比别人多取得一点成就的人,实际上就比别人多值一点钱。 And so the wages of sin are sin. Und so ist der Lohn der Sünde Sünde. Y así, la paga del pecado es el pecado. そうして、罪の報酬は罪となる。 E então o salário do pecado é o pecado. И поэтому расплатой за грех является грех. Bu yüzden günahın bedeli günahtır. 因此,罪的工价就是罪。 And my sins were the sins of omission-- not reaching out, failing to show up for my friends, evasion, avoiding conflict. Und meine Sünden waren Unterlassungssünden – nicht die Hand ausstrecken, nicht für meine Freunde erscheinen, ausweichen, Konflikte vermeiden. Y mis pecados fueron los pecados de omisión: no tender la mano, no presentarme a mis amigos, evasión, evitar el conflicto. E meus pecados foram os pecados de omissão - não estender a mão, falhar em aparecer para meus amigos, evasão, evitando conflito. И мои грехи были грехами бездействия - не протягивал руку помощи, не приходил к друзьям, уклонялся, избегал конфликтов. Ve benim günahlarım da ihmal günahlarıydı; elimi uzatmamak, arkadaşlarıma görünmemek, kaçmak, çatışmadan kaçınmak. 我的罪是不作为的罪--不伸出援手、不为朋友露面、逃避、回避冲突。

And the weird thing was that as I was falling into the valley -- it was a valley of disconnection -- a lot of other people were doing that, too. Und das Seltsame war, dass, während ich in das Tal fiel - es war ein Tal der Trennung - viele andere Leute das auch taten. E o estranho é que enquanto eu estava caindo no vale - era um vale de desconexão - muitas outras pessoas estavam fazendo isso também. И самое странное, что по мере того, как я падал в долину - это была долина разъединения, - многие другие люди тоже делали это. İşin tuhaf yanı, ben o vadiye düşerken -bu bir kopukluk vadisiydi- başka pek çok insan da bunu yapıyordu. 奇怪的是,当我坠入谷底时 -- 那是一个断绝联系的谷底 -- 很多其他人也在这样做。 And that's sort of the secret to my career; a lot of the things that happen to me are always happening to a lot of other people. E esse é o segredo da minha carreira; muitas coisas que acontecem comigo estão sempre acontecendo com muitas outras pessoas. И это своего рода секрет моей карьеры: многое из того, что происходит со мной, всегда происходит и со многими другими людьми. Kariyerimin sırrı da bu zaten; benim başıma gelen pek çok şey her zaman başka pek çok insanın da başına geliyor. 这也是我职业生涯的秘诀;发生在我身上的很多事情总是发生在其他人身上。 I'm a very average person with above average communication skills. Ich bin eine sehr durchschnittliche Person mit überdurchschnittlichen Kommunikationsfähigkeiten. Sou uma pessoa muito comum, com habilidades de comunicação acima da média. Я очень средний человек с коммуникативными навыками выше среднего. Ben ortalamanın üzerinde iletişim becerilerine sahip çok ortalama bir insanım. 我是一个很普通的人,沟通能力高于普通人。 (Laughter)

And so I was detached. E então eu estava desapegado. И поэтому я был отстранен. Ve bu yüzden koptum. 于是,我被支开了。 And at the same time, a lot of other people were detached and isolated and fragmented from each other. E ao mesmo tempo, muitas outras pessoas foram separadas, isoladas e fragmentadas umas das outras. Aynı zamanda pek çok başka insan da birbirinden kopmuş, izole olmuş ve parçalanmıştı. 与此同时,其他很多人也被疏远、孤立,彼此支离破碎。 Thirty-five percent of Americans over 45 are chronically lonely. Trinta e cinco por cento dos americanos com mais de 45 anos são cronicamente solitários. Only eight percent of Americans report having meaningful conversation with their neighbors. 隣人と有意義な会話ができたと回答したアメリカ人は、わずか8%でした。 Apenas 8% dos americanos relatam ter conversas significativas com seus vizinhos. Only 32 percent of Americans say they trust their neighbors, and only 18 percent of millennials. 隣人を信頼していると答えたアメリカ人はわずか32%、ミレニアル世代ではわずか18%です。 Apenas 32% dos americanos dizem que confiam em seus vizinhos, e apenas 18% da geração do milênio. Только 32% американцев говорят, что доверяют своим соседям, и только 18% миллениалов. The fastest-growing political party is unaffiliated. El partido político de más rápido crecimiento no está afiliado. 最も急成長している政党は無所属です。 O partido político que mais cresce não é afiliado. Самой быстрорастущей политической партией является неаффилированная. En hızlı büyüyen siyasi parti herhangi bir partiye bağlı olmayanlardır. 增长最快的政党是无党派。 The fastest-growing religious movement is unaffiliated. El movimiento religioso de más rápido crecimiento no está afiliado. O movimento religioso de crescimento mais rápido não é afiliado. Самым быстрорастущим религиозным течением является неаффилированность. En hızlı büyüyen dini hareket ise bağlantısızlardır. Depression rates are rising, mental health problems are rising. As taxas de depressão estão aumentando, os problemas de saúde mental estão aumentando. 抑郁症发病率在上升,心理健康问题在增加。 The suicide rate has risen 30 percent since 1999. A taxa de suicídio aumentou 30% desde 1999. For teen suicides over the last several years, the suicide rate has risen by 70 percent. Para suicídios de adolescentes nos últimos anos, a taxa de suicídio aumentou 70%. Son birkaç yıl içinde genç intiharlarında, intihar oranı yüzde 70 oranında artmıştır. Forty-five thousand Americans kill themselves every year; 72,000 die from opioid addictions; life expectancy is falling, not rising. Quarenta e cinco mil americanos se matam todos os anos; 72.000 morrem de vícios em opiáceos; a expectativa de vida está caindo, não aumentando. 每年有 4.5 万美国人自杀;7.2 万人死于阿片类药物成瘾;预期寿命不升反降。

So what I mean to tell you, I flew out here to say that we have an economic crisis, we have environmental crisis, we have a political crisis. Also, was ich Ihnen sagen will, ich bin hierher geflogen, um zu sagen, dass wir eine Wirtschaftskrise haben, wir haben eine Umweltkrise, wir haben eine politische Krise. Então, o que quero dizer a vocês, eu voei até aqui para dizer que temos uma crise econômica, temos uma crise ambiental, temos uma crise política. We also have a social and relational crisis; we're in the valley. Wir haben auch eine soziale und Beziehungskrise; Wir sind im Tal. У нас также есть социальный и реляционный кризис; мы находимся в долине. We're fragmented from each other, we've got cascades of lies coming out of Washington ... We're in the valley. Wir sind voneinander getrennt, wir haben Kaskaden von Lügen, die aus Washington kommen ... Wir sind im Tal. Birbirimizden kopmuş durumdayız, Washington'dan gelen yalanlar var ... Vadideyiz. 我们彼此分裂,华盛顿的谎言层出不穷......我们在山谷里 And so I've spent the last five years -- how do you get out of a valley? Und so habe ich die letzten fünf Jahre verbracht – wie kommt man aus einem Tal heraus? Bu yüzden son beş yılımı - bir vadiden nasıl çıkarsınız? The Greeks used to say, "You suffer your way to wisdom. Die Griechen pflegten zu sagen: „Du leidest dich zur Weisheit. ギリシャでは、「苦難の末に知恵が生まれる」とよく言われました。 Греки говорили: "Ты страдаешь на пути к мудрости. Yunanlılar şöyle derdi: "Bilgeliğe giden yolda acı çekersiniz. 古希腊人常说:"吃得苦中苦,方为人上人。 " And from that dark period where I started, I've had a few realizations. „Und aus dieser dunklen Zeit, in der ich anfing, hatte ich ein paar Erkenntnisse. " Ve başladığım o karanlık dönemden itibaren birkaç farkındalık yaşadım. "从我开始的那段黑暗时期,我有了一些感悟。 The first is, freedom sucks. Das erste ist, dass Freiheit scheiße ist. 1つ目は、「自由はクソ」です。 Birincisi, özgürlük berbat bir şeydir. 第一,自由很糟糕。 Economic freedom is OK, political freedom is great, social freedom sucks. 経済的自由はOK、政治的自由は素晴らしい、社会的自由は最悪。 Ekonomik özgürlük iyi, siyasi özgürlük harika, sosyal özgürlük ise berbat. The unrooted man is the adrift man. Der entwurzelte Mensch ist der treibende Mensch. 根付かない人間は漂流者である。 Не укоренившийся человек - это дрейфующий человек. Köksüz insan, başıboş insandır. 没有根基的人就是漂泊的人。 The unrooted man is the unremembered man, because he's uncommitted to things. Der Mensch ohne Wurzeln ist der Mensch ohne Erinnerung, weil er den Dingen nicht verpflichtet ist. 根無し草は、物事にコミットしないので、記憶に残らない人です。 Человек без корней - это человек без памяти, потому что он не привязан к чему-то. Köksüz insan hatırlanmayan insandır, çünkü bir şeylere bağlı değildir. 没有根基的人就是没有记忆的人,因为他对事物没有承诺。 Freedom is not an ocean you want to swim in, it's a river you want to get across, so you can commit and plant yourself on the other side. Freiheit ist kein Ozean, in dem man schwimmen möchte, es ist ein Fluss, den man überqueren möchte, damit man sich engagieren und sich auf die andere Seite setzen kann. 自由はあなたが泳ぎたい海ではなく、あなたが渡りたい川なので、あなたは反対側に自分自身をコミットして植えることができます。 Свобода - это не океан, в котором хочется плавать, это река, которую хочется переплыть, чтобы совершить подвиг и оказаться на другом берегу. Özgürlük, içinde yüzmek istediğiniz bir okyanus değil, kendinizi adamak ve diğer tarafa geçmek için karşıya geçmek istediğiniz bir nehirdir. 自由不是你想遨游的海洋,而是你想渡过的河流,这样你才能投入其中,在彼岸安身立命。 The second thing I learned is that when you have one of those bad moments in life, you can either be broken, or you can be broken open. Das zweite, was ich gelernt habe, ist, dass man in einem dieser schlechten Momente im Leben entweder gebrochen oder aufgebrochen werden kann. 私が学んだ2番目のことは、あなたが人生でそれらの悪い瞬間の1つを持っているとき、あなたは壊れるか、壊れて開かれる可能性があるということです。 Второе, чему я научился, - это то, что когда в жизни случается один из таких плохих моментов, можно либо сломаться, либо раскрыться. Öğrendiğim ikinci şey ise, hayatınızda o kötü anlardan birini yaşadığınızda ya kırılırsınız ya da kırılıp açılırsınız. 我学到的第二件事是,当你遇到人生中的糟糕时刻时,你要么被击垮,要么被打开。 And we all know people who are broken. Y todos conocemos personas que están rotas. They've endured some pain or grief, they get smaller, they get angrier, resentful, they lash out. Sie haben Schmerz oder Trauer ertragen, sie werden kleiner, sie werden wütender, nachtragend, sie schlagen um sich. 痛みや悲しみに耐え、小さくなり、怒り、恨み、暴言を吐く。 Пережив боль или горе, они становятся меньше, злее, обидчивее, выходят из себя. Bazı acılar ya da kederler yaşarlar, küçülürler, öfkelenirler, kızarlar, saldırganlaşırlar. 他们承受了一些痛苦或悲伤,他们会变得更小、更愤怒、更怨恨,他们会发泄出来。 As the saying is, "Pain that is not transformed gets transmitted. Wie das Sprichwort sagt: „Schmerz, der nicht transformiert wird, wird übertragen. Como dice el dicho, "El dolor que no se transforma se transmite. 言われているように、「変形されていない痛みが伝わってくる。 Как говорится, "боль, которая не трансформируется, передается". Ne demişler, "Dönüştürülmeyen acılar bulaşır. 正所谓 "痛则不通"。 " But other people are broken open. "Pero otras personas están rotas. 「しかし、他の人々は開かれています。 Suffering's great power is that it's an interruption of life. Die große Macht des Leidens besteht darin, dass es eine Unterbrechung des Lebens ist. 苦しみの大きな力は、それが人生の中断であるということです。 Acının en büyük gücü, yaşamın kesintiye uğramasıdır. 苦难的巨大力量在于它是生命的中断。 It reminds you you're not the person you thought you were. Es erinnert dich daran, dass du nicht die Person bist, für die du dich gehalten hast. それはあなたがあなたが思っていた人ではないことを思い出させます。 Size olduğunuzu sandığınız kişi olmadığınızı hatırlatır. 它提醒你,你并不是你想象中的那个人。 The theologian Paul Tillich said what suffering does is it carves through what you thought was the floor of the basement of your soul, and it carves through that, revealing a cavity below, and it carves through that, revealing a cavity below. Der Theologe Paul Tillich sagte, was Leiden tut, ist, dass es sich durch das schneidet, was Sie für den Boden des Kellers Ihrer Seele hielten, und es schneidet sich durch und enthüllt einen Hohlraum darunter, und es schneidet sich durch diesen und enthüllt einen Hohlraum darunter. El teólogo Paul Tillich dijo que lo que hace el sufrimiento es perforar lo que pensabas que era el piso del sótano de tu alma, y perfora eso, revelando una cavidad debajo, y perfora eso, revelando una cavidad debajo. 神学者のパウル・ティリッヒは、苦しみはあなたがあなたの魂の地下の床であるとあなたが思ったものを彫り、それを彫って下の空洞を明らかにし、それを彫って下の空洞を明らかにすることだと言いました。 İlahiyatçı Paul Tillich, acının ruhunuzun bodrum katının zemini olduğunu düşündüğünüz şeyi oyduğunu ve onu oyarak aşağıda bir boşluk ortaya çıkardığını ve onu oyarak aşağıda bir boşluk ortaya çıkardığını söylemiştir. 神学家保罗-蒂利希(Paul Tillich)说过,苦难的作用在于,它凿穿了你所认为的灵魂地下室的地板,露出下面的空洞。 You realize there are depths of yourself you never anticipated, and only spiritual and relational food will fill those depths. Du erkennst, dass es Tiefen in dir gibt, die du nie erwartet hast, und nur spirituelle und Beziehungsnahrung wird diese Tiefen füllen. Вы понимаете, что в вас есть такие глубины, о которых вы и не подозревали, и только духовная и родственная пища может заполнить эти глубины. Kendinizde hiç tahmin etmediğiniz derinlikler olduğunu ve bu derinlikleri yalnızca ruhani ve ilişkisel gıdaların doldurabileceğini fark edersiniz. 你会发现自己的内心深处有一些你从未预料到的东西,而只有精神和亲情食物才能填满这些深处。 And when you get down there, you get out of the head of the ego and you get into the heart, the desiring heart. Und wenn du dort unten ankommst, verlässt du den Kopf des Egos und kommst ins Herz, das begehrende Herz. そして、そこに降り立つと、エゴの頭から抜け出して、心、つまり欲望の心に入るのです。 И когда вы спускаетесь туда, вы выходите из головы эго и попадаете в сердце, желающее сердце. Ve oraya indiğinizde, egonun kafasından çıkar ve kalbe, arzulayan kalbe girersiniz. 当你到达那里,你就会摆脱自我的头脑,进入内心,进入渴望的内心。 The idea that what we really yearn for is longing and love for another, the kind of thing that Louis de Bernières described in his book, "Captain Corelli's Mandolin. 私たちが本当に切望しているのは、別の人への憧れと愛情であるという考えです。これは、ルイ・ド・ベルニエールが彼の著書「コレリ大尉のマンドリン」で説明したようなものです。 Идея о том, что то, чего мы действительно жаждем, - это тоска и любовь к другому, та самая, которую Луи де Берньер описал в своей книге "Мандолина капитана Корелли". Louis de Bernières'in "Kaptan Corelli'nin Mandolini" adlı kitabında anlattığı türden, gerçekten özlem duyduğumuz şeyin bir başkasına duyulan özlem ve sevgi olduğu fikri. 我们真正渴望的是对他人的憧憬和爱,路易-德-贝尔尼耶尔在《科莱利上尉的曼陀林》一书中描述了这种想法。 " He had an old guy talking to his daughter about his relationship with his late wife, and the old guy says, "Love itself is whatever is leftover when being in love is burned away. " Er hatte einen alten Mann, der mit seiner Tochter über seine Beziehung zu seiner verstorbenen Frau sprach, und der alte Mann sagte: "Liebe selbst ist das, was übrig bleibt, wenn die Liebe verbrannt ist. Tenía un anciano hablando con su hija sobre su relación con su difunta esposa, y el anciano dice: "El amor en sí es lo que queda cuando el amor se quema". 「彼は亡くなった妻との関係について娘に話している老人を持っていました、そして老人は言います。 " У него был старик, который рассказывал своей дочери о своих отношениях с покойной женой, и старик говорит: "Сама любовь - это то, что остается после того, как влюбленность сгорает. " Yaşlı bir adam kızıyla rahmetli karısıyla olan ilişkisi hakkında konuşuyordu ve yaşlı adam şöyle diyordu: "Aşkın kendisi, aşık olunduğunda geriye kalan her şeydir. "他让一位老人向女儿讲述他与亡妻的关系,老人说:"爱情本身就是被爱情烧掉后剩下的东西。 And this is both an art and a fortunate accident. Und das ist sowohl eine Kunst als auch ein glücklicher Zufall. Y esto es a la vez un arte y un accidente afortunado. そして、これは芸術であると同時に幸運な事故でもあるのです。 И это одновременно и искусство, и счастливая случайность. Ve bu hem bir sanat hem de talihli bir kazadır. 这既是一门艺术,也是一个幸运的意外。 Your mother and I had it. お母さんと二人で食べた У нас с твоей мамой это было. We had roots that grew towards each other underground, and when all the pretty blossoms had fallen from our branches, we discovered that we are one tree and not two. Wir hatten unterirdische Wurzeln, die zueinander wuchsen, und als all die schönen Blüten von unseren Zweigen gefallen waren, entdeckten wir, dass wir ein Baum sind und nicht zwei. У нас были корни, которые росли друг к другу под землей, и когда все красивые цветы упали с наших ветвей, мы обнаружили, что мы - одно дерево, а не два. Yeraltında birbirimize doğru büyüyen köklerimiz vardı ve tüm güzel çiçekler dallarımızdan döküldüğünde, iki değil tek bir ağaç olduğumuzu keşfettik. " That's what the heart yearns for. „Danach sehnt sich das Herz. " Это то, чего жаждет сердце. " Kalbin özlem duyduğu şey budur. "这就是内心的渴望。 The second thing you discover is your soul. Das zweite, was du entdeckst, ist deine Seele. 你发现的第二件事就是你的灵魂。 Now, I don't ask you to believe in God or not believe in God, but I do ask you to believe that there's a piece of you that has no shape, size, color or weight, but that gives you infinite dignity and value. Nun, ich bitte Sie nicht, an Gott zu glauben oder nicht an Gott zu glauben, aber ich bitte Sie, zu glauben, dass es einen Teil von Ihnen gibt, der keine Form, Größe, Farbe oder Gewicht hat, der Ihnen aber unendliche Würde und Wert verleiht . さて、私はあなたに神を信じろとか信じないとかいうことは言いません。しかし、あなたの中には、形も大きさも色も重さもないけれど、あなたに無限の尊厳と価値を与えてくれる部分があることを信じてくださいとお願いします。 Şimdi, sizden Tanrı'ya inanmanızı ya da inanmamanızı istemiyorum, ama sizden şekli, boyutu, rengi ya da ağırlığı olmayan, ama size sonsuz saygınlık ve değer veren bir parçanız olduğuna inanmanızı istiyorum. 现在,我不要求你相信上帝或不相信上帝,但我要求你相信,你身上有一块没有形状、大小、颜色或重量的东西,它赋予你无限的尊严和价值。 Rich and successful people don't have more of this than less successful people. お金持ちや成功者が、そうでない人よりも多く持っているわけではありません。 У богатых и успешных людей этого не больше, чем у менее успешных. Zengin ve başarılı insanlar, daha az başarılı insanlardan daha fazlasına sahip değildir. 富裕和成功的人并不比不那么成功的人拥有更多。 Slavery is wrong because it's an obliteration of another soul. Sklaverei ist falsch, weil sie eine Auslöschung einer anderen Seele ist. Рабство - это плохо, потому что это уничтожение другой души. Kölelik yanlıştır çünkü başka bir ruhun yok edilmesidir. 奴隶制是错误的,因为它抹杀了另一个灵魂。 Rape is not just an attack on a bunch of physical molecules, it's an attempt to insult another person's soul. Vergewaltigung ist nicht nur ein Angriff auf ein paar physische Moleküle, es ist ein Versuch, die Seele einer anderen Person zu beleidigen. Изнасилование - это не просто атака на кучу физических молекул, это попытка оскорбить душу другого человека. Tecavüz sadece bir grup fiziksel moleküle yapılan bir saldırı değil, başka bir kişinin ruhuna hakaret etme girişimidir. And what the soul does is it yearns for righteousness. Und die Seele sehnt sich nach Rechtschaffenheit. И то, что делает душа, - это жажда праведности. Ve ruhun yaptığı şey doğruluk için özlem duymaktır. The heart yearns for fusion with another, the soul yearns for righteousness. Kalp bir başkasıyla kaynaşmayı özler, ruh doğruluğu özler. 心灵渴望与他人融合,灵魂渴望正义。 And that led to my third realization, which I borrowed from Einstein: "The problem you have is not going to be solved at the level of consciousness on which you created it. Und das führte zu meiner dritten Erkenntnis, die ich von Einstein entliehen habe: "Das Problem, das du hast, wird nicht auf der Bewusstseinsebene gelöst werden, auf der du es geschaffen hast. そして、アインシュタインから借りた3つ目の気づきにつながったのです:「あなたが抱えている問題は、あなたがそれを作り出した意識レベルでは解決されないのです。 Bu da Einstein'dan ödünç aldığım üçüncü farkındalığıma yol açtı: "Sahip olduğunuz sorun, onu yarattığınız bilinç düzeyinde çözülmeyecektir. 这就是我从爱因斯坦那里借来的第三个感悟:"你的问题不会在你创造它时的意识层面上得到解决。 You have to expand to a different level of consciousness." Man muss sich auf eine andere Bewusstseinsebene begeben." 違うレベルの意識に拡張する必要がある" Farklı bir bilinç düzeyine doğru genişlemelisiniz." 你必须扩展到不同的意识层面"。 So what do you do? Well, the first thing you do is you throw yourself on your friends and you have deeper conversations that you ever had before. まあ、まずは友達に身を投じて、今までより深い会話をすることですね。 Ну, первое, что вы делаете, это бросаетесь на своих друзей и ведете более глубокие разговоры, чем когда-либо прежде. Yaptığınız ilk şey kendinizi arkadaşlarınızın kollarına atmak ve daha önce hiç yapmadığınız kadar derin sohbetler etmektir. 那么,你要做的第一件事就是投奔你的朋友,与他们进行前所未有的深入交谈。 But the second thing you do, you have to go out alone into the wilderness. Aber als Zweites musst du alleine in die Wildnis gehen. でも、2つ目は、荒野に一人で出て行くことです。 Но второе, что вы делаете, - это уходите в одиночку в пустыню. 但你要做的第二件事,就是独自到荒野中去。 You go out into that place where there's nobody there to perform, and the ego has nothing to do, and it crumbles, and only then are you capable of being loved. Du gehst an diesen Ort, wo niemand da ist, um aufzutreten, und das Ego hat nichts zu tun, und es bröckelt, und nur dann bist du fähig, geliebt zu werden. Вы выходите туда, где некому выступать, и эго нечего делать, и оно рушится, и только тогда вы способны быть любимыми. Orada performans gösterecek kimsenin olmadığı, egonun yapacak hiçbir şeyinin olmadığı ve parçalandığı o yere gidersiniz ve ancak o zaman sevilebilirsiniz. 你走到那个没有人表演的地方,自我无事可做,它就会崩溃,只有这样,你才有能力被爱。 I have a friend who said that when her daughter was born, she realized that she loved her more than evolution required. Ich habe eine Freundin, die sagte, als ihre Tochter geboren wurde, sei ihr klar geworden, dass sie sie mehr liebte, als es die Evolution erforderte. 私の友人で、娘さんが生まれたときに、進化が要求されるよりも、自分が娘さんを愛していることに気づいたという人がいます。 У меня есть знакомая, которая сказала, что когда родилась ее дочь, она поняла, что любит ее больше, чем того требует эволюция. Bir arkadaşım, kızı doğduğunda onu evrimin gerektirdiğinden daha çok sevdiğini fark ettiğini söyledi. 我有一个朋友说,当她的女儿出生时,她意识到她爱她胜过进化所要求的。 (Laughter)

And I've always loved that. Und das habe ich immer geliebt. (Applause)

Because it talks about the peace that's at the deep of ourself, our inexplicable care for one another. Weil es um den Frieden geht, der tief in uns selbst liegt, unsere unerklärliche Fürsorge füreinander. Çünkü benliğimizin derinliklerindeki huzurdan, birbirimize duyduğumuz açıklanamaz ilgiden bahsediyor. And when you touch that spot, you're ready to be rescued. Und wenn Sie diese Stelle berühren, sind Sie bereit, gerettet zu werden. И когда вы коснетесь этой точки, вы будете готовы к спасению. Ve o noktaya dokunduğunuzda kurtarılmaya hazırsınız demektir. The hard thing about when you're in the valley is that you can't climb out; somebody has to reach in and pull you out. Das Schwierige daran, wenn man im Tal ist, ist, dass man nicht herausklettern kann; Jemand muss hineingreifen und dich herausziehen. It happened to me. Es ist mir passiert. I got, luckily, invited over to a house by a couple named Kathy and David, and they were -- They had a kid in the DC public school, his name's Santi. Glücklicherweise wurde ich von einem Paar namens Kathy und David in ein Haus eingeladen, und sie waren – Sie hatten ein Kind in der öffentlichen Schule in DC, sein Name ist Santi. Şans eseri Kathy ve David adında bir çift tarafından eve davet edildim ve onlar -- DC devlet okulunda okuyan bir çocukları vardı, adı Santi'ydi. Santi had a friend who needed a place to stay because his mom had some health issues. Santi hatte einen Freund, der eine Bleibe brauchte, weil seine Mutter gesundheitliche Probleme hatte. У Санти был друг, которому нужно было где-то остановиться, потому что у его мамы были проблемы со здоровьем. Santi'nin, annesinin bazı sağlık sorunları olduğu için kalacak bir yere ihtiyacı olan bir arkadaşı vardı. And then that kid had a friend and that kid had a friend. Und dann hatte dieses Kind einen Freund und dieses Kind hatte einen Freund. そして、その子にはその子の友達がいて、その子にはその子の友達がいて。 А потом у этого ребенка появился друг, а у того - подруга. Ve sonra o çocuğun bir arkadaşı vardı ve o çocuğun da bir arkadaşı vardı. When I went to their house six years ago, I walk in the door, there's like 25 around the kitchen table, a whole bunch sleeping downstairs in the basement. Als ich vor sechs Jahren zu ihnen nach Hause kam, ging ich durch die Tür, um den Küchentisch standen etwa 25, ein ganzer Haufen schläft unten im Keller. 6年前に彼らの家に行ったとき、私はドアの中を歩いていました。台所のテーブルの周りには25のようなものがあり、地下の階下にたくさんの人が寝ていました。 Когда я был у них дома шесть лет назад, захожу в дверь, а там около 25 человек за кухонным столом, целая толпа спит внизу, в подвале. Altı yıl önce evlerine gittiğimde, kapıdan içeri girdim, mutfak masasının etrafında 25 kişi vardı, bir grup da bodrum katında uyuyordu. 六年前我去他们家的时候,一进门就看到 25 个人围在厨房的桌子旁,还有一大群人睡在楼下的地下室里。 I reach out to introduce myself to a kid, and he says, "We don't really shake hands here. Я протягиваю руку, чтобы представиться парню, а он говорит: "У нас тут не принято пожимать руки. Bir çocuğa kendimi tanıtmak için elimi uzattığımda, "Biz burada pek tokalaşmayız. 我伸手向一个孩子介绍自己,他说:"我们这里不握手。 We just hug here. " And I'm not the huggiest guy on the face of the earth, but I've been going back to that home every Thursday night when I'm in town, and just hugging all those kids. " И я не самый обнимательный человек на земле, но я возвращаюсь в этот дом каждый четверг вечером, когда бываю в городе, и просто обнимаю всех этих детей. "我不是世界上最会拥抱人的人,但我每周四晚上都会回到那个家,拥抱那些孩子。 They demand intimacy. Sie fordern Intimität. Они требуют близости. Yakınlık isterler. They demand that you behave in a way where you're showing all the way up. Sie verlangen, dass Sie sich so verhalten, dass Sie ganz oben auftauchen. Они требуют, чтобы вы вели себя так, чтобы показать себя во всей красе. Sonuna kadar göstereceğiniz şekilde davranmanızı talep ediyorlar. 他们要求你的行为举止都要表现得很高调。 And they teach you a new way to live, which is the cure for all the ills of our culture which is a way of direct -- really putting relationship first, not just as a word, but as a reality. Und sie lehren dich eine neue Art zu leben, die das Heilmittel für alle Übel unserer Kultur ist, die eine direkte Art ist – Beziehungen wirklich an die erste Stelle zu setzen, nicht nur als Wort, sondern als Realität. И они учат вас новому образу жизни, который является лекарством от всех недугов нашей культуры, а именно - способу прямого - действительно ставить отношения на первое место, не только как слово, но и как реальность. Ve size, kültürümüzün tüm hastalıklarının ilacı olan yeni bir yaşam biçimini öğretirler; bu doğrudan bir yoldur - ilişkiyi sadece bir kelime olarak değil, bir gerçeklik olarak gerçekten ilk sıraya koymak. 他们教给你一种新的生活方式,这是治疗我们文化中所有弊病的良方,也是一种直接的方式--真正把关系放在第一位,不仅仅是一个词,而是一种现实。

And the beautiful thing is, these communities are everywhere. Und das Schöne ist, diese Communities gibt es überall. Ve işin güzel yanı, bu topluluklar her yerde. I started something at the Aspen Institute called "Weave: The Social Fabric. Ich habe am Aspen Institute etwas mit dem Titel „Weave: The Social Fabric“ gestartet. Я начал работу в Институте Аспена под названием "Ткань: Социальная ткань". 我在阿斯彭研究所创办了一个名为 "编织 "的项目:社会织物。 " This is our logo here. „Das ist hier unser Logo. " Это наш логотип. And we plop into a place and we find weavers anywhere, everywhere. Und wir plumpsen an einen Ort und wir finden Weber überall und überall. И мы приезжаем на место и находим ткачей везде и всюду. Bir yere girdiğimizde her yerde dokumacılar buluyoruz. We find people like Asiaha Butler, who grew up in -- who lived in Chicago, in Englewood, in a tough neighborhood. Wir finden Leute wie Asiaha Butler, die in Chicago aufgewachsen ist, in Englewood, in einer schwierigen Gegend. Мы находим таких людей, как Асиаха Батлер, которая выросла в Чикаго, в Энглвуде, в трудном районе. 我们找到了像亚夏-巴特勒这样的人,她在芝加哥恩格尔伍德的一个艰苦社区长大。 And she was about to move because it was so dangerous, and she looked across the street and she saw two little girls playing in an empty lot with broken bottles, and she turned to her husband and she said, "We're not leaving. Und sie wollte gerade umziehen, weil es so gefährlich war, und sie blickte auf die andere Straßenseite und sie sah zwei kleine Mädchen, die auf einem leeren Grundstück mit zerbrochenen Flaschen spielten, und sie drehte sich zu ihrem Mann um und sagte: „Wir gehen nicht. Она уже собиралась переезжать, потому что было очень опасно, и тут она посмотрела на другую сторону улицы и увидела двух маленьких девочек, которые играли на пустом участке с битыми бутылками, и она повернулась к мужу и сказала: "Мы не уедем. 她正准备搬走,因为那里太危险了,她向街对面望去,看到两个小女孩在空地上拿着破瓶子玩耍,她转过身对丈夫说:"我们不走。 We're not going to be just another family that abandon that. Wir werden nicht nur eine weitere Familie sein, die das aufgibt. Bunu terk eden başka bir aile olmayacağız. 我们不会成为另一个抛弃这一切的家庭。 " And she Googled "volunteer in Englewood," and now she runs R.A.G.E., the big community organization there. “ Und sie googelte „freiwillig in Englewood“ und jetzt leitet sie dort RAGE, die große Gemeinschaftsorganisation. Some of these people have had tough valleys. Einige dieser Menschen hatten harte Täler. Некоторые из этих людей прошли трудные долины. I met a woman named Sarah in Ohio who came home from an antiquing trip and found that her husband had killed himself and their two kids. Ich traf eine Frau namens Sarah in Ohio, die von einer Antiquitätenreise nach Hause kam und feststellte, dass ihr Mann sich und ihre beiden Kinder umgebracht hatte. Я познакомился с женщиной по имени Сара из штата Огайо, которая вернулась домой после поездки за антиквариатом и обнаружила, что ее муж покончил с собой и двумя детьми. Ohio'da antikacılık gezisinden eve döndüğünde kocasının iki çocuğuyla birlikte kendini öldürdüğünü öğrenen Sarah adında bir kadınla tanıştım. She now runs a free pharmacy, she volunteers in the community, she helps women cope with violence, she teaches. Сейчас она руководит бесплатной аптекой, занимается волонтерской деятельностью в обществе, помогает женщинам справиться с насилием, преподает. Şimdi ücretsiz bir eczane işletiyor, toplumda gönüllü olarak çalışıyor, kadınların şiddetle başa çıkmalarına yardımcı oluyor, öğretmenlik yapıyor. She told me, "I grew from this experience because I was angry. Sie sagte mir: „Ich bin an dieser Erfahrung gewachsen, weil ich wütend war. I was going to fight back against what he tried to do to me by making a difference in the world. Ich würde mich gegen das wehren, was er mir antun wollte, indem er einen Unterschied in der Welt machte. Я собирался дать отпор тому, что он пытался сделать со мной, изменив мир к лучшему. Bana yapmaya çalıştığı şeye karşı dünyada bir fark yaratarak mücadele edecektim. See, he didn't kill me. My response to him is, 'Whatever you meant to do to me, screw you, you're not going to do it.'" Meine Antwort auf ihn ist: ‚Was auch immer du mir antun wolltest, scheiß auf dich, du wirst es nicht tun.'“ Я ему отвечаю: "Что бы ты ни хотел со мной сделать, пошел ты, у тебя ничего не получится". Ona cevabım, 'Bana her ne yapmak istediysen, canın cehenneme, bunu yapmayacaksın' oldu." 我对他的回答是:'不管你想对我做什么,去你妈的,你休想得逞'"。 These weavers are not living an individualistic life, they're living a relationist life, they have a different set of values. Diese Weber leben kein individualistisches Leben, sie leben ein relationistisches Leben, sie haben andere Werte. Эти ткачи живут не индивидуалистической, а реляционистской жизнью, у них другой набор ценностей. Bu dokumacılar bireyci bir hayat yaşamıyorlar, ilişkisel bir hayat yaşıyorlar, farklı bir değerler dizisine sahipler. 这些织工过的不是个人主义的生活,他们过的是关系主义的生活,他们有一套不同的价值观。 They have moral motivations. Ahlaki motivasyonları vardır. 他们有道德动机。 They have vocational certitude, they have planted themselves down. Sie haben Berufssicherheit, sie haben sich niedergelassen. У них есть профессиональная уверенность, они сами себя посадили. Mesleki yeterlilikleri var, kendilerini bir yere yerleştirmişler. 他们有职业的确定性,他们已经把自己扎根下来。 I met a guy in Youngstown, Ohio, who just held up a sign in the town square, "Defend Youngstown. Ich traf einen Typen in Youngstown, Ohio, der gerade ein Schild auf dem Stadtplatz hochhielt: „Verteidige Youngstown. Youngstown, Ohio'da bir adamla tanıştım, kasaba meydanında "Youngstown'ı Savun" yazılı bir pankart asmıştı. 我在俄亥俄州扬斯敦遇到一个人,他刚刚在镇广场举起了 "保卫扬斯敦 "的牌子。 " They have radical mutuality, and they are geniuses at relationship. „Sie haben eine radikale Gegenseitigkeit, und sie sind Genies in Beziehung. " У них радикальная взаимность, и они гении отношений. " Radikal bir karşılıklılıkları vardır ve ilişki kurma konusunda dahidirler. "他们有彻底的相互性,他们是处理关系的天才。 There's a woman named Mary Gordon who runs something called Roots of Empathy. Es gibt eine Frau namens Mary Gordon, die etwas namens Roots of Empathy leitet. Mary Gordon adında, Empatinin Kökleri adında bir şey yöneten bir kadın var. 有一位名叫玛丽-戈登的女士经营着一家名为 "同理心之根 "的公司。 And what they do is they take a bunch of kids, an eighth grade class, they put a mom and an infant, and then the students have to guess what the infant is thinking, to teach empathy. Und was sie tun, ist, dass sie ein paar Kinder nehmen, eine Klasse der achten Klasse, sie setzen eine Mutter und ein Kleinkind ein, und dann müssen die Schüler erraten, was das Kleinkind denkt, um Empathie zu lehren. 他们的做法是,在一个八年级的班级里,让一群孩子扮演一位母亲和一个婴儿,然后让学生猜测婴儿在想什么,以此来培养学生的同理心。 There was one kid in a class who was bigger than the rest because he'd been held back, been through the foster care system, seen his mom get killed. Es gab ein Kind in einer Klasse, das größer war als die anderen, weil es zurückgehalten worden war, durch das Pflegesystem gegangen war und gesehen hatte, wie seine Mutter getötet wurde. В классе был один ребенок, который был больше остальных, потому что он был отстающим, прошел через систему опеки, видел, как убили его маму. Sınıfta diğerlerinden daha büyük bir çocuk vardı çünkü geri bırakılmıştı, koruyucu bakım sisteminden geçmişti, annesinin öldürüldüğünü görmüştü. 班上有一个孩子比其他孩子都要大,因为他一直被寄养在别人家里,亲眼看到自己的妈妈被杀。 And he wanted to hold the baby. Und er wollte das Baby halten. И он хотел подержать ребенка. Ve bebeği kucağına almak istedi. And the mom was nervous because he looked big and scary. Und die Mutter war nervös, weil er groß und unheimlich aussah. Ve anne gergindi çünkü adam büyük ve korkutucu görünüyordu. But she let this kid, Darren, hold the baby. Aber sie ließ dieses Kind, Darren, das Baby halten. He held it, and he was great with it. Er hielt es, und er war großartig damit. He gave the baby back and started asking questions about parenthood. Er gab das Baby zurück und fing an, Fragen zur Elternschaft zu stellen. And his final question was, "If nobody has ever loved you, do you think you can be a good father? Und seine letzte Frage war: „Wenn dich noch nie jemand geliebt hat, denkst du, du kannst ein guter Vater sein? Ve son sorusu şuydu: "Eğer hiç kimse seni sevmediyse, iyi bir baba olabileceğini düşünüyor musun? 他的最后一个问题是:"如果没有人爱过你,你认为你能成为一个好父亲吗? " And so what Roots of Empathy does is they reach down and they grab people out of the valley. „Und was Roots of Empathy tut, ist, dass sie nach unten greifen und Menschen aus dem Tal holen. " И вот что делает Roots of Empathy: они протягивают руку вниз и выхватывают людей из долины. " Empatinin Kökleri'nin yaptığı şey de aşağıya uzanmak ve insanları vadiden yakalamak. And that's what weavers are doing. Und das tun Weber. И этим занимаются ткачи. Some of them switch jobs. Bazıları iş değiştiriyor. Some of them stay in their same jobs. Einige von ihnen bleiben in ihren gleichen Jobs. But one thing is, they have an intensity to them. Aber eines ist, sie haben eine Intensität. Но есть одно но: они обладают интенсивностью. Ama bir şey var ki, onların bir yoğunluğu var. 但有一点是,它们有一种强度。 I read this -- E.O. Wilson wrote a great book called "Naturalist," about his childhood. 威尔逊写过一本名为《博物学家》的好书,讲述了他的童年。 When he was seven, his parents were divorcing. And they sent him to Paradise Beach in North Florida. And he'd never seen the ocean before. And he'd never seen a jellyfish before. He wrote, "The creature was astonishing. Şöyle yazmış: "Yaratık hayret vericiydi. It existed beyond my imagination. Es existierte jenseits meiner Vorstellungskraft. Он существовал за пределами моего воображения. Hayal gücümün ötesinde var oldu. " He was sitting on the dock one day and he saw a stingray float beneath his feet. „Eines Tages saß er auf dem Dock und sah einen Stachelrochen unter seinen Füßen schweben. " Однажды он сидел на причале и увидел, как под его ногами проплывает скат. " Bir gün rıhtımda otururken ayaklarının altında bir vatozun yüzdüğünü görmüş. And at that moment, a naturalist was born in the awe and wonder. Und in diesem Moment wurde ein Naturforscher in Ehrfurcht und Staunen geboren. Y en ese momento, un naturalista nació en el asombro y la maravilla. И в этот момент в трепете и удивлении родился натуралист. Ve o anda, huşu ve merak içinde bir doğa bilimci doğdu. 那一刻,一位博物学家在敬畏和惊叹中诞生了。 And he makes this observation: that when you're a child, you see animals at twice the size as you do as an adult. Und er macht diese Beobachtung: Als Kind sieht man Tiere doppelt so groß wie als Erwachsener. И он делает такое наблюдение: когда вы ребенок, вы видите животных в два раза больше, чем взрослый. Ve şu gözlemi yapıyor: Çocukken hayvanları yetişkinlere göre iki kat daha büyük görürsünüz. And that has always impressed me, because what we want as kids is that moral intensity, to be totally given ourselves over to something and to find that level of vocation. Und das hat mich immer beeindruckt, denn was wir als Kinder wollen, ist diese moralische Intensität, sich ganz hinzugeben und diese Berufung zu finden. И это меня всегда впечатляло, потому что в детстве мы хотим именно такой моральной интенсивности, полной отдачи себя чему-то, найти такой уровень призвания. Ve bu beni her zaman etkilemiştir, çünkü çocukken istediğimiz şey ahlaki yoğunluk, kendimizi tamamen bir şeye vermek ve bu düzeyde bir meslek bulmaktır. 这一点一直让我印象深刻,因为作为孩子,我们想要的是那种强烈的道德感,想要将自己完全奉献给某件事情,想要找到那种程度的使命感。 And when you are around these weavers, they see other people at twice the size as normal people. Und wenn Sie in der Nähe dieser Weber sind, sehen sie andere Menschen doppelt so groß wie normale Menschen. Ve bu dokumacıların etrafında olduğunuzda, diğer insanları normal insanların iki katı büyüklüğünde görüyorlar. 当你和这些纺织工人在一起时,他们看到的其他人的体型是正常人的两倍。 They see deeper into them. Sie sehen tiefer in sie hinein. Они видят их глубже. 他们看得更深。 And what they see is joy. Und was sie sehen, ist Freude. И то, что они видят, - это радость. Ve gördükleri şey neşe.

On the first mountain of our life, when we're shooting for our career, we shoot for happiness. Auf dem ersten Berg unseres Lebens, wenn wir für unsere Karriere schießen, schießen wir für das Glück. На первой горе нашей жизни, когда мы стреляем в карьеру, мы стреляем в счастье. Hayatımızın ilk dağında, kariyerimiz için ateş ederken, mutluluk için ateş ederiz. And happiness is good, it's the expansion of self. Und Glück ist gut, es ist die Erweiterung des Selbst. Y la felicidad es buena, es la expansión del yo. А счастье - это хорошо, это расширение себя. Ve mutluluk iyidir, benliğin genişlemesidir. 幸福是美好的,它是自我的扩展。 You win a victory, you get a promotion, your team wins the Super Bowl, you're happy. Bir zafer kazanırsınız, terfi alırsınız, takımınız Super Bowl'u kazanır, mutlu olursunuz. 你赢得了胜利,得到了晋升,你的球队赢得了超级碗,你就会很高兴。 Joy is not the expansion of self, it's the dissolving of self. Freude ist nicht die Ausdehnung des Selbst, es ist die Auflösung des Selbst. La alegría no es la expansión del yo, es la disolución del yo. Neşe benliğin genişlemesi değil, benliğin çözülmesidir. 快乐不是自我的膨胀,而是自我的消解。 It's the moment when the skin barrier disappears between a mother and her child, it's the moment when a naturalist feels just free in nature. Es ist der Moment, in dem die Hautbarriere zwischen einer Mutter und ihrem Kind verschwindet, es ist der Moment, in dem sich ein Naturforscher einfach frei in der Natur fühlt. Es el momento en que desaparece la barrera de la piel entre una madre y su hijo, es el momento en que un naturalista se siente libre en la naturaleza. Bir anne ile çocuğu arasındaki cilt bariyerinin ortadan kalktığı andır, bir doğa bilimcinin doğada kendini özgür hissettiği andır. It's the moment where you're so lost in your work or a cause, you have totally self-forgotten. Es ist der Moment, in dem du so sehr in deine Arbeit oder eine Sache versunken bist, dass du dich selbst völlig vergessen hast. Это момент, когда вы настолько погружаетесь в работу или дело, что полностью забываете о себе. İşinize ya da bir amaca kendinizi o kadar kaptırmışsınızdır ki, kendinizi tamamen unutmuşsunuzdur. And joy is a better thing to aim for than happiness. Und Freude ist ein besseres Ziel als Glück. И к радости лучше стремиться, чем к счастью. Ve neşe, mutluluğu hedeflemekten daha iyi bir şeydir.

I collect passages of joy, of people when they lose it. Ich sammle Passagen der Freude, von Menschen, die sie verlieren. Я собираю отрывки о радости, о людях, когда они ее теряют. Neşenin, neşesini kaybetmiş insanların pasajlarını topluyorum. 我收集快乐的段落,收集人们失去快乐时的段落。 One of my favorite is from Zadie Smith. In 1999, she was in a London nightclub, looking for her friends, wondering where her handbag was. В 1999 году она находилась в одном из ночных клубов Лондона, искала своих друзей и думала, где же ее сумочка. And suddenly, as she writes, "... a rail-thin man with enormous eyes reached across a sea of bodies for my hand. Und plötzlich, wie sie schreibt, „griff ein hauchdünner Mann mit riesigen Augen über ein Meer von Körpern nach meiner Hand. И вдруг, как она пишет, "...худой человек с огромными глазами протянул мне руку через море тел. Ve aniden, yazdığı gibi, "... kocaman gözleri olan incecik bir adam bedenler denizinin içinden elime uzandı. He kept asking me the same thing over and over, 'Are you feeling it? Er fragte mich immer wieder dasselbe: „Fühlst du es? ' My ridiculous heels were killing me, I was terrified that I might die, yet I felt simultaneously overwhelmed with delight that 'Can I Kick It?' ' Meine lächerlichen Absätze brachten mich um, ich hatte Angst, dass ich sterben könnte, aber ich fühlte mich gleichzeitig von Freude überwältigt, dass 'Kann ich es treten?' ' Мои нелепые каблуки убивали меня, я была в ужасе, что могу умереть, но одновременно чувствовала переполнявший меня восторг от того, что "Могу ли я ударить его?". ' Gülünç topuklu ayakkabılarım beni öldürüyordu, ölebileceğimden korkuyordum ama aynı zamanda 'Can I Kick It? '我那可笑的高跟鞋让我痛不欲生,我害怕自己可能会死,但我同时又感到欣喜若狂,'我能踢吗? should happen to be playing on this precise moment in the history of the world on the sound system, and it was now morphing into 'Teen Spirit. sollte zufällig genau diesen Moment in der Weltgeschichte auf dem Soundsystem spielen, und es verwandelte sich jetzt in „Teen Spirit“. в этот момент на звуковой системе играла песня "Teen Spirit". ses sisteminde dünya tarihinin tam da bu anında çalıyor olmalıydı ve şimdi 'Teen Spirit'e dönüşüyordu. ' I took the man's hand, the top of my head blew away, we danced, we danced, we gave ourselves up to joy." ' Я взяла мужчину за руку, макушка моей головы отлетела, мы танцевали, мы танцевали, мы отдавались радости". And so what I'm trying to describe is two different life mindsets. And so what I'm trying to describe is two different life mindsets. И поэтому то, что я пытаюсь описать, - это два разных жизненных менталитета. The first mountain mindset, which is about individual happiness and career success. Das First Mountain Mindset, bei dem es um individuelles Glück und beruflichen Erfolg geht. İlk dağ zihniyeti, bireysel mutluluk ve kariyer başarısı ile ilgilidir. And it's a good mindset, I have nothing against it. И это хороший образ мышления, я ничего против него не имею. But we're in a national valley, because we don't have the other mindset to balance it. Aber wir befinden uns in einem nationalen Tal, weil wir nicht die andere Denkweise haben, um es auszugleichen. Но мы находимся в национальной долине, потому что у нас нет другого менталитета, чтобы сбалансировать его. Ancak ulusal bir vadideyiz, çünkü bunu dengeleyecek başka bir zihniyete sahip değiliz. We no longer feel good about ourselves as a people, we've lost our defining faith in our future, we don't see each other deeply, we don't treat each other as well. Wir fühlen uns als Volk nicht mehr wohl, wir haben unseren bestimmenden Glauben an unsere Zukunft verloren, wir sehen einander nicht tief, wir behandeln einander nicht so gut. Мы больше не чувствуем себя хорошо как народ, мы потеряли определяющую веру в наше будущее, мы не видим друг друга глубоко, мы не относимся друг к другу так же хорошо. Artık bir halk olarak kendimizi iyi hissetmiyoruz, geleceğimize olan belirleyici inancımızı kaybettik, birbirimizi derinlemesine görmüyoruz, birbirimize iyi davranmıyoruz. And we need a lot of changes. We need an economic change and environmental change. But we also need a cultural and relational revolution. Ama aynı zamanda kültürel ve ilişkisel bir devrime de ihtiyacımız var. We need to name the language of a recovered society. Wir müssen die Sprache einer wiederhergestellten Gesellschaft benennen. İyileşmiş bir toplumun dilini adlandırmamız gerekiyor. 我们需要为复兴社会的语言命名。 And to me, the weavers have found that language. And to me, the weavers have found that language.

My theory of social change is that society changes when a small group of people find a better way to live, and the rest of us copy them. And these weavers have found a better way to live. And you don't have to theorize about it. Und man muss darüber keine Theorien aufstellen. They are out there as community builders all around the country. Sie sind da draußen als Community Builder im ganzen Land. Они работают в качестве общественных строителей по всей стране. Ülkenin dört bir yanında toplum inşacıları olarak faaliyet gösteriyorlar. 他们是全国各地的社区建设者。 We just have to shift our lives a little, so we can say, "I'm a weaver, we're a weaver. Wir müssen unser Leben nur ein wenig umstellen, damit wir sagen können: „Ich bin ein Weber, wir sind ein Weber. Sadece hayatlarımızı biraz değiştirmeliyiz ki "Ben bir dokumacıyım, biz bir dokumacıyız" diyebilelim. " And if we do that, the hole inside ourselves gets filled, but more important, the social unity gets repaired. „Und wenn wir das tun, wird das Loch in uns selbst gefüllt, aber noch wichtiger, die soziale Einheit wird repariert. Thank you very much.

(Applause)