Act 3
Akt 3
Πράξη 3
Act 3
Acto 3
قانون 3
Acte 3
Atto 3
第3幕
3막
Akt 3
Ato 3
Акт 3
Sahne 3
Акт 3
第三幕
第三幕
Scene 1
Szene 1
Scene 1
Escena 1
Scène 1
Cena 1
Сцена 1
A Room in the Castle.
Ein Zimmer im Schloss.
A Room in the Castle.
Una habitación en el castillo.
Une chambre dans le château.
Um quarto no castelo.
Комната в замке.
\[Enter King, Queen, Polonius, Ophelia, Rosencrantz and Guildenstern.\]
\[Auftritt König, Königin, Polonius, Ophelia, Rosencrantz und Guildenstern.\]
\[Enter King, Queen, Polonius, Ophelia, Rosencrantz and Guildenstern.\]
\[Entran el Rey, la Reina, Polonio, Ofelia, Rosencrantz y Guildenstern.]
\[Entrez le roi, la reine, Polonius, Ophélie, Rosencrantz et Guildenstern.]
\Entram o rei, a rainha, Polónio, Ofélia, Rosencrantz e Guildenstern.
\[Входят король, королева, Полоний, Офелия, Розенкранц и Гильденстерн.\]
king.
König.
king.
rey.
roi.
rei.
король.
Can you tell me why Hamlet is so strange?
||||||||変わっている
Kannst du mir sagen, warum Hamlet so seltsam ist?
Can you tell me why Hamlet is so strange?
¿Puede decirme por qué Hamlet es tan extraño?
Pouvez-vous me dire pourquoi Hamlet est si étrange ?
Pode dizer-me porque é que o Hamlet é tão estranho?
Можете ли вы сказать мне, почему Гамлет такой странный?
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
Розенкранц.
He didn't say what he's worried about.
Er hat nicht gesagt, worüber er sich Sorgen macht.
He didn't say what he's worried about.
No ha dicho qué le preocupa.
Il n'a pas dit de quoi il s'inquiétait.
Ele não disse com o que é que está preocupado.
Он не сказал, что его беспокоит.
guildenstern.
guildenstern.
guildenstern.
guildenstern.
guildenstern.
guildenstern.
Гильденстерн.
He didn't want to talk about it.
Er wollte nicht darüber sprechen.
He didn't want to talk about it.
No quería hablar de ello.
Il ne voulait pas en parler.
Ele não queria falar sobre isso.
Он не хотел говорить об этом.
queen.
Königin.
queen.
reina.
reine.
rainha.
королева.
Was he pleased to see you?
War er erfreut, Sie zu sehen?
Was he pleased to see you?
¿Se alegró de verte?
Était-il heureux de vous voir ?
Ficou contente por vos ver?
Он был рад вас видеть?
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
Розенкранц.
Yes, like a friend.
Ja, wie ein Freund.
Yes, like a friend.
Sí, como un amigo.
Oui, comme un ami.
Sim, como um amigo.
Да, как друг.
queen.
Königin.
queen.
reina.
reine.
rainha.
королева.
Did you plan to do anything together?
Hatten Sie vor, etwas gemeinsam zu unternehmen?
Did you plan to do anything together?
¿Planeabais hacer algo juntos?
Aviez-vous prévu de faire quelque chose ensemble ?
Planearam fazer alguma coisa juntos?
Вы планировали что-нибудь делать вместе?
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
Розенкранц.
Yes, we met some actors on our way to Elsinore.
Ja, wir haben auf unserem Weg nach Elsinore einige Schauspieler getroffen.
Yes, we met some actors on our way to Elsinore.
Sí, conocimos a algunos actores de camino a Elsinore.
Oui, nous avons rencontré quelques acteurs sur le chemin d'Elseneur.
Sim, encontrámos alguns actores a caminho de Elsinore.
Да, мы встретили несколько актеров по пути в Эльсинор.
He has asked them to do a play tonight in the castle.
Er hat sie gebeten, heute Abend im Schloss ein Theaterstück aufzuführen.
He has asked them to do a play tonight in the castle.
Les ha pedido que hagan una obra esta noche en el castillo.
Il leur a demandé de jouer une pièce de théâtre ce soir au château.
Pediu-lhes que fizessem uma peça esta noite no castelo.
Он попросил их поставить сегодня вечером спектакль в замке.
king.
König.
king.
rey.
roi.
rei.
король.
My wife and I will be glad to see this play.
||||||嬉しい||||
Meine Frau und ich werden uns dieses Stück gerne ansehen.
My wife and I will be glad to see this play.
Mi mujer y yo estaremos encantados de ver esta obra.
Ma femme et moi serons heureux de voir cette pièce.
A minha mulher e eu vamos gostar de ver esta peça.
Мы с женой с удовольствием посмотрим эту пьесу.
If Hamlet is happy, then we're happy too.
Wenn Hamlet glücklich ist, sind auch wir glücklich.
If Hamlet is happy, then we're happy too.
Si Hamlet es feliz, nosotros también lo somos.
Si Hamlet est heureux, nous le sommes aussi.
Se Hamlet é feliz, então nós também somos felizes.
Если Гамлет счастлив, то и мы счастливы.
Help him to laugh again.
Helfen Sie ihm, wieder zu lachen.
Help him to laugh again.
Ayúdale a reír de nuevo.
Aidez-le à rire à nouveau.
Ajuda-o a rir de novo.
Помогите ему снова смеяться.
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
Розенкранц.
We will, our dear King.
Das werden wir, unser lieber König.
We will, our dear King.
Lo haremos, nuestro querido Rey.
Nous le ferons, notre cher roi.
Fá-lo-emos, nosso querido Rei.
Обязательно, наш дорогой король.
\[Exit Rosencrantz and Guildenstern.\]
\[Abgang Rosencrantz und Guildenstern.\]
\[Exit Rosencrantz and Guildenstern.\]
\Salgan Rosencrantz y Guildenstern.
\[Exit Rosencrantz et Guildenstern].
\Sair de Rosencrantz e Guildenstern.
\[Выход Розенкранца и Гильденстерна.\]
king.
König.
king.
rey.
roi.
rei.
король.
Sweet Gertrude, leave us too.
|ガートルード|||
Süße Gertrude, verlass uns auch.
Sweet Gertrude, leave us too.
Dulce Gertrude, déjanos a nosotros también.
Douce Gertrude, laisse-nous aussi.
Doce Gertrudes, deixa-nos também.
Милая Гертруда, оставь нас.
Hamlet is coming.
Hamlet wird kommen.
Hamlet is coming.
Hamlet está llegando.
Hamlet arrive.
Hamlet está a chegar.
Гамлет идет.
He doesn't know, but he'll meet Ophelia.
Er weiß es nicht, aber er wird Ophelia treffen.
He doesn't know, but he'll meet Ophelia.
No lo sabe, pero conocerá a Ofelia.
Il ne sait pas, mais il rencontrera Ophélie.
Ele não sabe, mas há-de conhecer a Ofélia.
Он не знает, но он встретит Офелию.
Polonius and I will wait behind a curtain to see if his love for Ophelia has made him mad.
|||||||カーテン|||||||||||狂った
Polonius und ich werden hinter einem Vorhang warten, um zu sehen, ob seine Liebe zu Ophelia ihn verrückt gemacht hat.
Polonius and I will wait behind a curtain to see if his love for Ophelia has made him mad.
Polonio y yo esperaremos detrás de una cortina para ver si su amor por Ofelia lo ha vuelto loco.
Polonius et moi attendrons derrière un rideau pour voir si son amour pour Ophélie l'a rendu fou.
Polónio e eu vamos esperar atrás de uma cortina para ver se o amor dele por Ofélia o enlouqueceu.
Мы с Полонием будем ждать за занавесом, чтобы узнать, не сошла ли его любовь к Офелии с ума.
queen.
Königin.
queen.
reina.
reine.
rainha.
королева.
I'll go.
Ich werde gehen.
I'll go.
Yo iré.
J'y vais.
Eu vou-me embora.
Я пойду.
Ophelia, I hope that you're the reason why my dear son has changed, and that he can be happy again with your love.
Ophelia, ich hoffe, dass du der Grund bist, warum sich mein lieber Sohn verändert hat, und dass er mit deiner Liebe wieder glücklich werden kann.
Ophelia, I hope that you're the reason why my dear son has changed, and that he can be happy again with your love.
Ofelia, espero que seas la razón por la que mi querido hijo ha cambiado, y que pueda volver a ser feliz con tu amor.
Ophélie, j'espère que tu es la raison pour laquelle mon cher fils a changé, et qu'il peut être heureux à nouveau avec ton amour.
Ofélia, espero que sejas a razão pela qual o meu querido filho mudou, e que ele possa voltar a ser feliz com o teu amor.
Офелия, я надеюсь, что именно благодаря тебе мой дорогой сын изменился и сможет снова стать счастливым благодаря твоей любви.
ophelia.
Ophelia.
ophelia.
Ofelia.
Ophélie.
Ofélia.
Офелия.
I hope so, too.
Das hoffe ich auch.
I hope so, too.
Yo también lo espero.
Je l'espère aussi.
Também espero que sim.
Я тоже на это надеюсь.
\[Exit Queen.\]
\[Exit Queen.\]
\[Exit Queen.\]
\Salir Reina.
[Exit Queen.\N- Exit Queen.\N- Exit Queen.\N- Exit Queen.\N]
\Sair da Rainha.
\[Выход королевы.\]
polonius.
Polonius.
polonius.
Polonio.
Polonius.
polónio.
Полоний.
Ophelia, walk here and read this book.
Ophelia, komm her und lies dieses Buch.
Ophelia, walk here and read this book.
Ofelia, ven aquí y lee este libro.
Ophélie, viens ici et lis ce livre.
Ofélia, anda cá e lê este livro.
Офелия, иди сюда и прочитай эту книгу.
Hamlet will see you're sad and alone.
Hamlet wird sehen, dass du traurig und allein bist.
Hamlet will see you're sad and alone.
Hamlet verá que estás triste y solo.
Hamlet verra que vous êtes triste et seul.
Hamlet verá que estás triste e sozinho.
Гамлет увидит, что вы печальны и одиноки.
Here's Hamlet.
Hier ist Hamlet.
Here's Hamlet.
Aquí está Hamlet.
Voici Hamlet.
Aqui está Hamlet.
Вот Гамлет.
Let's go behind the curtain!
Lasst uns hinter den Vorhang blicken!
Let's go behind the curtain!
¡Vamos detrás del telón!
Passons derrière le rideau !
Vamos para trás da cortina!
Давайте заглянем за занавес!
\[Exit King and Polonius.\]
\[Abgang König und Polonius.\]
\[Exit King and Polonius.\]
\Salgan Rey y Polonio.
\N- [Sortie du Roi et de Polonius.\N]
\Saí do rei e de Polónio.
\[Выходят король и Полоний.\]
\[Enter Hamlet.\]
\[Enter Hamlet.\]
\[Enter Hamlet.\]
\Entra Hamlet.
\N- [Enter Hamlet.\N]
\Entra Hamlet.
\[Введите Гамлета.\]
hamlet.
ハムレット
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
To be, or not to be: that is the question: is it better to sit quietly with all our problems, or to do something to end them?
Sein oder nicht sein: Das ist die Frage: Ist es besser, mit all unseren Problemen still zu sitzen, oder etwas zu tun, um sie zu beenden?
To be, or not to be: that is the question: is it better to sit quietly with all our problems, or to do something to end them?
Ser o no ser: esa es la cuestión: ¿es mejor quedarnos quietos con todos nuestros problemas o hacer algo para acabar con ellos?
Être ou ne pas être, telle est la question : vaut-il mieux rester assis tranquillement avec tous nos problèmes ou faire quelque chose pour y mettre fin ?
Ser ou não ser: eis a questão: é melhor ficar quieto com todos os nossos problemas ou fazer alguma coisa para acabar com eles?
Быть или не быть - вот в чем вопрос: что лучше - тихо сидеть со всеми нашими проблемами или сделать что-то, чтобы их решить?
To die: to sleep.
Sterben: schlafen.
To die: to sleep.
Morir: dormir.
Mourir : dormir.
Morrer: dormir.
Умереть: уснуть.
No more; and, with sleep, no more pain, no more broken hearts.
Nicht mehr; und mit dem Schlaf auch kein Schmerz und kein gebrochenes Herz mehr.
No more; and, with sleep, no more pain, no more broken hearts.
No más; y, con el sueño, no más dolor, no más corazones rotos.
C'en est fini ; et avec le sommeil, plus de douleur, plus de cœurs brisés.
Não mais; e, com o sono, não mais dor, não mais corações partidos.
Больше нет; а вместе со сном нет боли, нет разбитых сердец.
I'd like that.
Das würde mir gefallen.
I'd like that.
Eso me gustaría.
J'aimerais bien.
Eu gostaria de o fazer.
Я бы хотел этого.
To die, to sleep.
Zu sterben, zu schlafen.
To die, to sleep.
Morir, dormir.
Mourir, dormir.
Morrer, dormir.
Умереть, уснуть.
To sleep; maybe to dream; yes that's the problem; because in that sleep of death what dreams may come?
Schlafen; vielleicht träumen; ja, das ist das Problem; denn in diesem Todesschlaf, welche Träume können da kommen?
To sleep; maybe to dream; yes that's the problem; because in that sleep of death what dreams may come?
Dormir; tal vez soñar; sí, ése es el problema; porque en ese sueño de la muerte ¿qué sueños pueden venir?
Dormir ; peut-être rêver ; oui, c'est bien là le problème, car dans ce sommeil de la mort, quels rêves peuvent surgir ?
Dormir; talvez sonhar; sim, esse é o problema; porque nesse sono da morte que sonhos podem surgir?
Спать; может быть, видеть сны; да, это проблема, потому что в этом сне смерти какие сны могут прийти?
Will they be worse than the life we must live?
|||悪い||||||
Werden sie schlimmer sein als das Leben, das wir führen müssen?
Will they be worse than the life we must live?
¿Serán peores que la vida que debemos vivir?
Seront-ils pires que la vie que nous devons vivre ?
Serão piores do que a vida que temos de viver?
Будут ли они хуже той жизни, которую мы должны прожить?
A life of problems; a life of lost love, where bad wins against good?
Ein Leben voller Probleme; ein Leben voller verlorener Liebe, in dem das Böse über das Gute siegt?
A life of problems; a life of lost love, where bad wins against good?
¿Una vida de problemas; una vida de amor perdido, donde lo malo gana a lo bueno?
Une vie de problèmes, une vie d'amour perdu, où le mal l'emporte sur le bien ?
Uma vida de problemas; uma vida de amor perdido, onde o mal vence o bem?
Жизнь, полная проблем; жизнь, полная потерянной любви, где плохое побеждает хорошее?
But, we're afraid of death, because we don't know what there is after life.
Aber wir haben Angst vor dem Tod, weil wir nicht wissen, was es nach dem Leben gibt.
But, we're afraid of death, because we don't know what there is after life.
Pero, tenemos miedo de la muerte, porque no sabemos lo que hay después de la vida.
Mais nous avons peur de la mort, parce que nous ne savons pas ce qu'il y a après la vie.
Mas, temos medo da morte, porque não sabemos o que há depois da vida.
Но мы боимся смерти, потому что не знаем, что будет после жизни.
It's a journey which nobody returns from, so we prefer to live with the pains we know than to fly to others we don't know.
|||||||||好む|||||||||||||||
Es ist eine Reise, von der niemand zurückkehrt, also leben wir lieber mit den Schmerzen, die wir kennen, als zu anderen zu fliegen, die wir nicht kennen.
It's a journey which nobody returns from, so we prefer to live with the pains we know than to fly to others we don't know.
Es un viaje del que nadie regresa, así que preferimos vivir con los dolores que conocemos que volar hacia otros que no conocemos.
C'est un voyage dont personne ne revient, c'est pourquoi nous préférons vivre avec les douleurs que nous connaissons plutôt que de nous envoler vers d'autres que nous ne connaissons pas.
É uma viagem da qual ninguém regressa, por isso preferimos viver com as dores que conhecemos do que voar para outras que não conhecemos.
Это путешествие, из которого никто не возвращается, поэтому мы предпочитаем жить с той болью, которую знаем, чем лететь к той, которую не знаем.
So, we think no more of death.
Wir denken also nicht mehr an den Tod.
So, we think no more of death.
Así que no pensamos más en la muerte.
Ainsi, nous ne pensons plus à la mort.
Por isso, não pensamos mais na morte.
Поэтому мы больше не думаем о смерти.
But look!
Aber sehen Sie!
But look!
¡Pero mira!
Mais regardez !
Mas olha!
Но посмотрите!
Ophelia!
Ophelia!
Ophelia!
¡Ofelia!
Ophélie !
Ofélia!
Офелия!
When I see you, I remember the bad things I've done.
Wenn ich dich sehe, erinnere ich mich an die schlimmen Dinge, die ich getan habe.
When I see you, I remember the bad things I've done.
Cuando te veo, recuerdo las cosas malas que he hecho.
Quand je te vois, je me souviens des mauvaises choses que j'ai faites.
Quando te vejo, lembro-me das coisas más que fiz.
Когда я вижу тебя, я вспоминаю все плохое, что я сделал.
ophelia.
Ophelia.
ophelia.
Ofelia.
Ophélie.
Ofélia.
Офелия.
Good Hamlet, how are you this day?
Guter Hamlet, wie geht es dir heute?
Good Hamlet, how are you this day?
Buen Hamlet, ¿cómo estás hoy?
Bon Hamlet, comment vas-tu aujourd'hui ?
Bom Hamlet, como estás hoje?
Добрый Гамлет, как поживаете сегодня?
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
Well, well, thank you.
Na, na, danke.
Well, well, thank you.
Bien, bien, gracias.
Bien, bien, merci.
Bem, bem, obrigado.
Хорошо, хорошо, спасибо.
ophelia.
Ophelia.
ophelia.
Ofelia.
Ophélie.
Ofélia.
Офелия.
Hamlet, I want to give you back the gifts you once gave me.
Hamlet, ich möchte dir die Geschenke zurückgeben, die du mir einst gemacht hast.
Hamlet, I want to give you back the gifts you once gave me.
Hamlet, quiero devolverte los regalos que una vez me diste.
Hamlet, je veux te rendre les cadeaux que tu m'as donnés.
Hamlet, quero devolver-te os presentes que uma vez me deste.
Гамлет, я хочу вернуть тебе те дары, которые ты когда-то подарил мне.
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
No, I didn't give you any gifts.
Nein, ich habe dir keine Geschenke gemacht.
No, I didn't give you any gifts.
No, no te he hecho ningún regalo.
Non, je ne t'ai fait aucun cadeau.
Não, eu não te dei nenhum presente.
Нет, я не дарил тебе никаких подарков.
ophelia.
Ophelia.
ophelia.
Ofelia.
Ophélie.
Ofélia.
Офелия.
Dear Hamlet, you know you did; and my life was richer.
||||||||||豊かだった
Lieber Hamlet, du weißt, dass du es getan hast, und mein Leben war reicher.
Dear Hamlet, you know you did; and my life was richer.
Querido Hamlet, sabes que lo hiciste; y mi vida fue más rica.
Cher Hamlet, tu sais que c'est le cas, et ma vie s'est enrichie.
Querido Hamlet, tu sabes que sim; e a minha vida ficou mais rica.
Дорогой Гамлет, ты знаешь, что это так; и моя жизнь стала богаче.
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
Ha, ha!
Ha, ha!
Ha, ha!
¡Ja, ja!
Ha, ha !
Ha, ha!
Ха, ха!
Are you telling the truth?
Sagen Sie die Wahrheit?
Are you telling the truth?
¿Dices la verdad?
Dites-vous la vérité ?
Está a dizer a verdade?
Вы говорите правду?
ophelia.
Ophelia.
ophelia.
Ofelia.
Ophélie.
Ofélia.
Офелия.
Hamlet!
Hamlet!
Hamlet!
¡Hamlet!
Hamlet !
Hamlet!
Гамлет!
What do you mean?
Wie meinen Sie das?
What do you mean?
¿A qué te refieres?
Que voulez-vous dire par là ?
O que é que quer dizer com isso?
Что вы имеете в виду?
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
That, like all beautiful women, you never tell the truth.
Dass Sie, wie alle schönen Frauen, nie die Wahrheit sagen.
That, like all beautiful women, you never tell the truth.
Que, como todas las mujeres hermosas, nunca dices la verdad.
Que, comme toutes les belles femmes, vous ne dites jamais la vérité.
Que, como todas as mulheres bonitas, nunca dizes a verdade.
Как и все красивые женщины, вы никогда не говорите правду.
I loved you once.
Ich habe dich einst geliebt.
I loved you once.
Te amé una vez.
Je t'ai aimé autrefois.
Eu amei-te uma vez.
Когда-то я любил тебя.
ophelia.
Ophelia.
ophelia.
Ofelia.
Ophélie.
Ofélia.
Офелия.
And I believed you.
Und ich habe Ihnen geglaubt.
And I believed you.
Y te creí.
Et je vous ai cru.
E eu acreditei em ti.
И я поверил тебе.
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
You were wrong to believe me.
Es war falsch, mir zu glauben.
You were wrong to believe me.
Te equivocaste al creerme.
Vous avez eu tort de me croire.
Fizeste mal em acreditar em mim.
Вы ошиблись, поверив мне.
I didn't love you.
Ich habe dich nicht geliebt.
I didn't love you.
No te quería.
Je ne t'aimais pas.
Eu não te amava.
Я не любил тебя.
ophelia.
Ophelia.
ophelia.
Ofelia.
Ophélie.
Ofélia.
Офелия.
So, it was only a game for you.
Es war also nur ein Spiel für dich.
So, it was only a game for you.
Entonces, sólo era un juego para ti.
Ce n'était donc qu'un jeu pour vous.
Então, para ti, era apenas um jogo.
Значит, для тебя это была всего лишь игра.
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
Go and live in a church and stay single all your life.
Geh und lebe in einer Kirche und bleibe dein ganzes Leben lang Single.
Go and live in a church and stay single all your life.
Vete a vivir a una iglesia y quédate soltero toda la vida.
Allez vivre dans une église et restez célibataire toute votre vie.
Vai viver para uma igreja e fica solteiro toda a vida.
Иди и живи в церкви и оставайся холостяком всю жизнь.
Never get married and never have any children.
Heiraten Sie nie und haben Sie keine Kinder.
Never get married and never have any children.
Nunca te cases y nunca tengas hijos.
Ne jamais se marier et ne jamais avoir d'enfants.
Nunca se casar e nunca ter filhos.
Никогда не женитесь и не заводите детей.
Look at me; I'm a terrible person.
Sieh mich an, ich bin ein schrecklicher Mensch.
Look at me; I'm a terrible person.
Mírame; soy una persona terrible.
Regardez-moi, je suis une personne horrible.
Olha para mim, sou uma pessoa terrível.
Посмотрите на меня, я ужасный человек.
Where's your father?
Wo ist dein Vater?
Where's your father?
¿Dónde está tu padre?
Où est ton père ?
Onde está o teu pai?
Где твой отец?
ophelia.
Ophelia.
ophelia.
Ofelia.
Ophélie.
Ofélia.
Офелия.
At home.
Zu Hause.
At home.
En casa.
A la maison.
Em casa.
Дома.
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
Shut the doors then, so that he can only be crazy in his own house.
Dann schließe die Türen, damit er nur in seinem eigenen Haus verrückt werden kann.
Shut the doors then, so that he can only be crazy in his own house.
Cierra las puertas entonces, para que sólo pueda enloquecer en su propia casa.
Fermez donc les portes, afin qu'il ne puisse être fou que dans sa propre maison.
そうすれば、彼は自分の家でしか気が狂えなくなる。
Fechai então as portas, para que ele só possa ser louco na sua própria casa.
Тогда закройте двери, чтобы он мог сойти с ума только в своем доме.
Goodbye.
Auf Wiedersehen.
Goodbye.
Adiós.
Au revoir.
Adeus.
До свидания.
ophelia.
Ophelia.
ophelia.
Ofelia.
Ophélie.
Ofélia.
Офелия.
Oh!
Oh!
Oh!
¡Oh!
Oh !
Oh!
О!
Somebody, help him!
Jemand muss ihm helfen!
Somebody, help him!
¡Que alguien le ayude!
Que quelqu'un l'aide !
Alguém o ajude!
Кто-нибудь, помогите ему!
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
If you get married, choose a simple man; everybody else knows that men become bad with a woman near them.
Wenn du heiratest, wähle einen einfachen Mann; alle anderen wissen, dass Männer schlecht werden, wenn eine Frau in ihrer Nähe ist.
If you get married, choose a simple man; everybody else knows that men become bad with a woman near them.
Si te casas, elige a un hombre sencillo; todo el mundo sabe que los hombres se vuelven malos con una mujer cerca.
Si tu te maries, choisis un homme simple ; tout le monde sait que les hommes deviennent mauvais lorsqu'une femme est près d'eux.
Se te casares, escolhe um homem simples; toda a gente sabe que os homens se tornam maus com uma mulher perto deles.
Если выйдешь замуж, выбирай простого мужчину; все знают, что мужчины становятся плохими, когда рядом с ними женщина.
ophelia.
Ophelia.
ophelia.
Ofelia.
Ophélie.
Ofélia.
Офелия.
Oh!
Oh!
Oh!
¡Oh!
Oh !
Oh!
О!
Please, somebody help him!
Bitte, jemand muss ihm helfen!
Please, somebody help him!
¡Por favor, que alguien le ayude!
S'il vous plaît, que quelqu'un l'aide !
Por favor, alguém o ajude!
Пожалуйста, кто-нибудь, помогите ему!
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
All women paint their faces so we can't see the true face they were born with.
Alle Frauen bemalen ihr Gesicht, damit wir ihr wahres Gesicht, mit dem sie geboren wurden, nicht sehen können.
All women paint their faces so we can't see the true face they were born with.
Todas las mujeres se pintan la cara para que no veamos el verdadero rostro con el que nacieron.
Toutes les femmes se peignent le visage pour qu'on ne voie pas le vrai visage qu'elles ont à la naissance.
Todas as mulheres pintam a cara para que não se veja a verdadeira cara com que nasceram.
Все женщины красят свои лица, чтобы мы не видели истинного лица, с которым они родились.
Go away.
Gehen Sie weg.
Go away.
Váyase.
Va-t'en.
Vai embora.
Уходи.
I don't want to see you anymore.
Ich will dich nicht mehr sehen.
I don't want to see you anymore.
No quiero verte más.
Je ne veux plus te voir.
Não te quero ver mais.
Я больше не хочу тебя видеть.
I've become mad since I saw your painted face.
Seit ich dein gemaltes Gesicht gesehen habe, bin ich wütend.
I've become mad since I saw your painted face.
Me he vuelto loco desde que vi tu cara pintada.
Je suis devenu fou depuis que j'ai vu ton visage peint.
Fiquei zangado desde que vi a tua cara pintada.
Я сошел с ума с тех пор, как увидел твое раскрашенное лицо.
I say, we'll have no more weddings; and the people who are already married should leave each other.
Ich sage, es wird keine Hochzeiten mehr geben, und die Menschen, die bereits verheiratet sind, sollten sich trennen.
I say, we'll have no more weddings; and the people who are already married should leave each other.
Yo digo que no haya más bodas, y que los que ya están casados se dejen.
Je dis qu'il n'y aura plus de mariages et que les personnes déjà mariées doivent se quitter.
そして、すでに結婚している人たちは別れるべきだ。
Eu digo que não haverá mais casamentos; e as pessoas que já estão casadas devem deixar-se umas às outras.
Я говорю, что у нас больше не будет свадеб, а люди, которые уже женаты, должны уйти друг от друга.
Shut yourself in a church and throw away the key.
||||||jete|||
Schließen Sie sich in einer Kirche ein und werfen Sie den Schlüssel weg.
Shut yourself in a church and throw away the key.
Enciérrate en una iglesia y tira la llave.
Enfermez-vous dans une église et jetez la clé.
Fecha-te numa igreja e deita fora a chave.
Закройтесь в церкви и выбросьте ключ.
\[Exit Hamlet.\]
\[Exit Hamlet.\]
\[Exit Hamlet.\]
\Salir de Hamlet.
\[Exit Hamlet.\N-]
\Sair de Hamlet.
\[Выход Гамлета.\]
ophelia.
Ophelia.
ophelia.
Ofelia.
Ophélie.
Ofélia.
Офелия.
Oh Hamlet has gone mad!
Oh, Hamlet ist verrückt geworden!
Oh Hamlet has gone mad!
¡Oh, Hamlet se ha vuelto loco!
Hamlet est devenu fou !
Oh, Hamlet enlouqueceu!
О, Гамлет сошел с ума!
Before, so kind, such a good student, loved by everybody!
Vorher, so freundlich, so ein guter Schüler, von allen geliebt!
Before, so kind, such a good student, loved by everybody!
¡Antes, tan amable, tan buen estudiante, querido por todos!
Avant, si gentil, si bon élève, aimé de tous !
Antes, tão amável, tão bom aluno, querido por toda a gente!
Прежде такой добрый, такой хороший ученик, которого все любят!
Where has my old Hamlet gone?
Wo ist mein alter Hamlet geblieben?
Where has my old Hamlet gone?
¿Dónde ha ido mi viejo Hamlet?
Où est passé mon vieux Hamlet ?
Para onde foi o meu velho Hamlet?
Куда подевался мой старый Гамлет?
\[Exit Ophelia.\]
\[Exit Ophelia.\]
\[Exit Ophelia.\]
\Salga Ofelia.
[Exit Ophelia.\N- Exit Ophelia.\N- Exit Ophelia.\N]
\Saiam de Ophelia.
\[Выход Офелии.\]
\[Re-enter King and Polonius.\]
\[Wiedereintritt des Königs und Polonius.\]
\[Re-enter King and Polonius.\]
\[Vuelven a entrar el Rey y Polonio.]
\N- [Re-entrer le Roi et Polonius.\N]
\Voltem a entrar o Rei e Polónio.
\[Вновь входят король и Полоний.\]
king.
König.
king.
rey.
roi.
rei.
король.
Love!
Liebe!
Love!
¡Amor!
L'amour !
Com amor!
Любовь!
No!
Nein!
No!
¡No!
Non !
Não!
Нет!
I don't think he's even mad; there's something else which is bothering him; something dangerous for all of us.
Ich glaube nicht, dass er überhaupt wütend ist; es gibt etwas anderes, das ihn bedrückt, etwas, das für uns alle gefährlich ist.
I don't think he's even mad; there's something else which is bothering him; something dangerous for all of us.
Ni siquiera creo que esté enfadado; hay algo más que le preocupa; algo peligroso para todos nosotros.
Je ne pense même pas qu'il soit en colère ; il y a quelque chose d'autre qui le préoccupe ; quelque chose de dangereux pour nous tous.
私たち全員にとって危険な何かがあるんだ。
Acho que ele nem sequer está zangado; há outra coisa que o está a incomodar; algo perigoso para todos nós.
Думаю, он даже не сердится: его беспокоит что-то другое, опасное для всех нас.
I've decided to send Hamlet to England for his good and ours.
Ich habe beschlossen, Hamlet zu seinem und unserem Besten nach England zu schicken.
I've decided to send Hamlet to England for his good and ours.
He decidido enviar a Hamlet a Inglaterra por su bien y el nuestro.
J'ai décidé d'envoyer Hamlet en Angleterre pour son bien et le nôtre.
私はハムレットをイングランドに送ることに決めた。
Decidi enviar Hamlet para Inglaterra, para o seu bem e o nosso.
Я решил отправить Гамлета в Англию для его и нашего блага.
polonius.
Polonius.
polonius.
Polonio.
Polonius.
polónio.
Полоний.
Yes, but I still think that love is the problem.
Ja, aber ich denke immer noch, dass die Liebe das Problem ist.
Yes, but I still think that love is the problem.
Sí, pero sigo pensando que el amor es el problema.
Oui, mais je continue à penser que c'est l'amour qui est le problème.
Sim, mas continuo a pensar que o problema é o amor.
Да, но я по-прежнему считаю, что проблема в любви.
After the play, tell the Queen to speak to Hamlet.
Sagen Sie der Königin nach der Aufführung, dass sie mit Hamlet sprechen soll.
After the play, tell the Queen to speak to Hamlet.
Después de la obra, dile a la Reina que hable con Hamlet.
Après la pièce, dites à la reine de parler à Hamlet.
Depois da peça, diz à Rainha para falar com Hamlet.
После спектакля скажите королеве, чтобы она поговорила с Гамлетом.
I'm sure he'll tell his mother why he's so sad.
Ich bin sicher, er wird seiner Mutter sagen, warum er so traurig ist.
I'm sure he'll tell his mother why he's so sad.
Seguro que le contará a su madre por qué está tan triste.
Je suis sûr qu'il dira à sa mère pourquoi il est si triste.
De certeza que ele vai dizer à mãe porque é que está tão triste.
Я уверена, что он расскажет маме, почему ему так грустно.
I'll stand behind the curtain in her room to listen to them.
Ich werde hinter dem Vorhang in ihrem Zimmer stehen und ihnen zuhören.
I'll stand behind the curtain in her room to listen to them.
Me pondré detrás de la cortina de su habitación para escucharlos.
Je me tiendrai derrière le rideau de sa chambre pour les écouter.
Vou ficar atrás da cortina no quarto dela para os ouvir.
Я буду стоять за занавеской в ее комнате и слушать их.
If the problem isn't love, then send him away.
Wenn das Problem nicht die Liebe ist, dann schick ihn weg.
If the problem isn't love, then send him away.
Si el problema no es el amor, mándalo a paseo.
Si le problème n'est pas l'amour, renvoyez-le.
Se o problema não é o amor, então mandem-no embora.
Если проблема не в любви, то отправьте его подальше.
king.
König.
king.
rey.
roi.
rei.
король.
Alright, we can try.
In Ordnung, wir können es versuchen.
Alright, we can try.
De acuerdo, podemos intentarlo.
D'accord, on peut essayer.
Muito bem, podemos tentar.
Хорошо, мы можем попробовать.
\[Exit all.\]
\[Beenden Sie alles.\]
\[Exit all.\]
\Salir todos.
\[Quitter tout.\N-]
\Sair de tudo.
\[Выйти всем.\]
Scene 2
Szene 2
Scene 2
Escena 2
Scène 2
Cena 2
Сцена 2
A big Room in the Castle.
Ein großes Zimmer im Schloss.
A big Room in the Castle.
Una gran habitación en el castillo.
Une grande salle dans le château.
Uma grande sala no castelo.
Большая комната в замке.
\[Enter Hamlet and the actors.\]
\[Auftritt Hamlet und die Schauspieler.\]
\[Enter Hamlet and the actors.\]
\[Entra Hamlet y los actores.]
\[Entrée d'Hamlet et des acteurs].
\Entra Hamlet e os actores.
\[Входят Гамлет и актеры.\]
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
Please, say the words I've written for you well.
Bitte sagen Sie die Worte, die ich für Sie geschrieben habe, gut.
Please, say the words I've written for you well.
Por favor, di bien las palabras que te he escrito.
S'il vous plaît, dites bien les mots que j'ai écrits pour vous.
Por favor, digam bem as palavras que escrevi para vós.
Пожалуйста, произнесите слова, которые я написал для вас.
first actor.
erster Schauspieler.
first actor.
primer actor.
premier acteur.
primeiro ator.
первый актер.
We will.
Wir werden.
We will.
Lo haremos.
Nous le ferons.
Iremos fazê-lo.
Мы будем.
\[Exit actors.\] \[Enter Polonius.\]
\[Abgang der Schauspieler.\] \[Eintritt Polonius.\]
\[Exit actors.\] \[Enter Polonius.\]
\[Salen los actores.] [Entra Polonio.]
\N- [Sortie des acteurs.\N] \N- [Entrée de Polonius.\N]
\Sair dos actores. Entrar Polónio.
\[Выходят актеры.\] \[Входит Полоний.\]
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
Polonius, is the King coming to see the play?
Polonius, kommt der König, um das Stück zu sehen?
Polonius, is the King coming to see the play?
Polonio, ¿va a venir el Rey a ver la obra?
Polonius, le roi vient-il voir la pièce ?
Polónio, o Rei vem ver a peça?
Полоний, король придет посмотреть спектакль?
polonius.
Polonius.
polonius.
Polonio.
Polonius.
polónio.
Полоний.
Yes, and the Queen.
Ja, und die Königin.
Yes, and the Queen.
Sí, y la Reina.
Oui, et la reine.
Sim, e a Rainha.
Да, и королева.
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
Well, tell the actors it's almost time to start.
Sagen Sie den Schauspielern, dass es bald losgeht.
Well, tell the actors it's almost time to start.
Bueno, dile a los actores que ya casi es hora de empezar.
Eh bien, dites aux acteurs qu'il est presque temps de commencer.
Bem, digam aos actores que está quase na hora de começar.
Скажите актерам, что уже пора начинать.
\[Exit Polonius.\]
\[Abgang Polonius.\]
\[Exit Polonius.\]
\Sale Polonio.
\[Sortie de Polonius].
\Saia Polónio.
\[Выходит Полоний.\]
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
Hey!
He!
Hey!
¡Eh!
Hé !
Ei!
Эй!
Horatio!
Horatio!
Horatio!
¡Horacio!
Horatio !
Horatio!
Горацио!
\[Enter Horatio.\]
\[Enter Horatio.\]
\[Enter Horatio.\]
\Entra Horacio.
\[Entrez Horatio.\N-]
\Entra o Horatio.
\[Входит Горацио.\]
horatio.
horatio.
horatio.
Horacio.
horatio.
Horácio.
Горацио.
Dear Hamlet!
Lieber Hamlet!
Dear Hamlet!
¡Querido Hamlet!
Cher Hamlet !
Querido Hamlet!
Дорогой Гамлет!
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
My dear Horatio, it's good to see you.
Mein lieber Horatio, es ist schön, dich zu sehen.
My dear Horatio, it's good to see you.
Mi querido Horacio, me alegro de verte.
Mon cher Horatio, je suis heureux de vous voir.
Meu caro Horácio, é bom ver-te.
Мой дорогой Горацио, я рад тебя видеть.
You're the best friend a man can have.
Du bist der beste Freund, den ein Mann haben kann.
You're the best friend a man can have.
Eres el mejor amigo que un hombre puede tener.
Tu es le meilleur ami qu'un homme puisse avoir.
És o melhor amigo que um homem pode ter.
Ты самый лучший друг для мужчины.
I wrote to you about my father's murder, and like a true friend, you haven't told anybody.
Ich habe dir von der Ermordung meines Vaters geschrieben, und wie ein echter Freund hast du es niemandem erzählt.
I wrote to you about my father's murder, and like a true friend, you haven't told anybody.
Te escribí sobre el asesinato de mi padre, y como un verdadero amigo, no se lo has dicho a nadie.
Je t'ai écrit au sujet du meurtre de mon père, et comme un véritable ami, tu ne l'as dit à personne.
Escrevi-te sobre o assassinato do meu pai e, como um verdadeiro amigo, não contaste a ninguém.
Я написал тебе об убийстве моего отца, но ты, как настоящий друг, никому не рассказал.
horatio.
horatio.
horatio.
Horacio.
horatio.
Horácio.
Горацио.
I'll help you in any way I can, Hamlet.
Ich werde dir helfen, wo ich kann, Hamlet.
I'll help you in any way I can, Hamlet.
Te ayudaré en lo que pueda, Hamlet.
Je t'aiderai du mieux que je pourrai, Hamlet.
Ajudar-te-ei no que puder, Hamlet.
Я помогу тебе всем, чем смогу, Гамлет.
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
I'm glad because I need your help.
Ich bin froh, denn ich brauche Ihre Hilfe.
I'm glad because I need your help.
Me alegro porque necesito tu ayuda.
J'en suis heureux car j'ai besoin de votre aide.
Fico contente porque preciso da vossa ajuda.
Я рад, потому что мне нужна ваша помощь.
There's a play tonight and the King is going to watch it.
Heute Abend wird ein Theaterstück aufgeführt und der König wird es sich ansehen.
There's a play tonight and the King is going to watch it.
Hay una obra esta noche y el Rey va a verla.
Il y a une pièce de théâtre ce soir et le roi va la regarder.
Há uma peça esta noite e o Rei vai vê-la.
Сегодня вечером будет спектакль, и король собирается его посмотреть.
One part of the story is like how my father was murdered.
Ein Teil der Geschichte ist so, wie mein Vater ermordet wurde.
One part of the story is like how my father was murdered.
Una parte de la historia es como mi padre fue asesinado.
Une partie de l'histoire ressemble à la façon dont mon père a été assassiné.
Uma parte da história é como se o meu pai tivesse sido assassinado.
Одна часть истории похожа на то, как был убит мой отец.
When you see it, please watch my uncle.
Wenn Sie es sehen, achten Sie bitte auf meinen Onkel.
When you see it, please watch my uncle.
Cuando lo veas, por favor, vigila a mi tío.
Quand vous le verrez, regardez mon oncle.
Quando o vires, por favor, olha para o meu tio.
Когда вы увидите это, пожалуйста, посмотрите на моего дядю.
If his face doesn't show he's afraid, then we've only seen a ghost.
Wenn sein Gesicht nicht zeigt, dass er Angst hat, dann haben wir nur einen Geist gesehen.
If his face doesn't show he's afraid, then we've only seen a ghost.
Si su cara no muestra que tiene miedo, entonces sólo hemos visto un fantasma.
Si son visage ne montre pas qu'il a peur, alors nous n'avons vu qu'un fantôme.
もし彼の顔が怖がっていないなら、私たちは幽霊を見ただけということになる。
Se a cara dele não mostra que está com medo, então só vimos um fantasma.
Если по его лицу не видно, что он боится, значит, мы видели только призрака.
I'll watch him too.
Ich werde ihn auch beobachten.
I'll watch him too.
Yo también lo vigilaré.
Je le surveillerai aussi.
Eu também o vou ver.
Я тоже буду следить за ним.
horatio.
horatio.
horatio.
Horacio.
horatio.
Horácio.
Горацио.
Don't worry, Hamlet, I'll watch him carefully.
Keine Sorge, Hamlet, ich werde ihn genau beobachten.
Don't worry, Hamlet, I'll watch him carefully.
No te preocupes, Hamlet, lo vigilaré cuidadosamente.
Ne t'inquiète pas, Hamlet, je le surveillerai attentivement.
Não te preocupes, Hamlet, eu vigio-o cuidadosamente.
Не волнуйтесь, Гамлет, я буду внимательно следить за ним.
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
They're coming.
Sie werden kommen.
They're coming.
Ya vienen.
Ils arrivent.
Eles estão a chegar.
Они идут.
Find a place to sit.
Suchen Sie sich einen Platz zum Sitzen.
Find a place to sit.
Busca un sitio para sentarte.
Trouvez un endroit où vous asseoir.
Encontrar um sítio para se sentar.
Найдите место, где можно присесть.
\[Enter King, Queen, Polonius, Ophelia, Rosencrantz and Guildenstern.\]
\[Auftritt König, Königin, Polonius, Ophelia, Rosencrantz und Guildenstern.\]
\[Enter King, Queen, Polonius, Ophelia, Rosencrantz and Guildenstern.\]
\[Entran el Rey, la Reina, Polonio, Ofelia, Rosencrantz y Guildenstern.]
\[Entrez le roi, la reine, Polonius, Ophélie, Rosencrantz et Guildenstern.]
\Entram o rei, a rainha, Polónio, Ofélia, Rosencrantz e Guildenstern.
\[Входят король, королева, Полоний, Офелия, Розенкранц и Гильденстерн.\]
king.
König.
king.
rey.
roi.
rei.
король.
How are you, Hamlet?
Wie geht es dir, Hamlet?
How are you, Hamlet?
¿Cómo estás, Hamlet?
Comment vas-tu, Hamlet ?
Como estás, Hamlet?
Как поживаешь, Гамлет?
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
Very well.
Sehr gut.
Very well.
Muy bien.
Très bien.
Muito bem.
Очень хорошо.
Ah!
Ah!
Ah!
¡Ah!
Ah !
Ah!
Ах!
The actors are ready.
Die Schauspieler sind bereit.
The actors are ready.
Los actores están listos.
Les acteurs sont prêts.
Os actores estão prontos.
Актеры готовы.
\[Enter actors.\] \[The room is dark.\]
\[Betreten der Schauspieler.\] \[Der Raum ist dunkel.\]
\[Enter actors.\] \[The room is dark.\]
\La habitación está oscura.
\N- Entrez dans les acteurs.\N- La pièce est sombre.\N- La pièce est sombre.\N- La pièce est sombre.\N- La pièce est sombre.\N
\Entrar actores.
\[Входят актеры.\] \[В комнате темно.\]
\[The play begins.
\[Das Stück beginnt.
\[The play begins.
\Comienza la obra.
\La pièce commence.
\A peça começa.
\[Пьеса начинается.
First, there's a King and Queen.
Erstens: Es gibt einen König und eine Königin.
First, there's a King and Queen.
Primero, hay un Rey y una Reina.
Tout d'abord, il y a un roi et une reine.
Primeiro, há um rei e uma rainha.
Во-первых, это король и королева.
They love each other very much.
Sie lieben sich sehr.
They love each other very much.
Se quieren mucho.
Ils s'aiment beaucoup.
Eles amam-se muito.
Они очень любят друг друга.
The Queen prepares a bed of flowers for her husband and he goes to sleep.
Die Königin bereitet ihrem Mann ein Blumenbett und er schläft ein.
The Queen prepares a bed of flowers for her husband and he goes to sleep.
La Reina prepara un lecho de flores para su marido y éste se va a dormir.
La reine prépare un lit de fleurs pour son mari et celui-ci s'endort.
A Rainha prepara uma cama de flores para o seu marido e ele adormece.
Королева готовит для мужа постель из цветов, и он засыпает.
The Queen goes away and another man arrives.
Die Königin geht weg, und ein anderer Mann kommt hinzu.
The Queen goes away and another man arrives.
La Reina se va y llega otro hombre.
La reine s'en va et un autre homme arrive.
A Rainha vai-se embora e chega outro homem.
Королева уходит, и появляется другой мужчина.
He's the King's brother.
Er ist der Bruder des Königs.
He's the King's brother.
Es el hermano del Rey.
C'est le frère du roi.
彼は王の弟だ。
Ele é o irmão do Rei.
Он брат короля.
He takes the King's crown, kisses it, puts poison in the King's ear, then leaves.
||||coroa||||||||||
Er nimmt die Krone des Königs, küsst sie, steckt dem König Gift ins Ohr und geht dann.
He takes the King's crown, kisses it, puts poison in the King's ear, then leaves.
Coge la corona del Rey, la besa, le pone veneno en la oreja y se va.
Il prend la couronne du roi, l'embrasse, met du poison dans l'oreille du roi et s'en va.
王の王冠を奪い、キスをし、王の耳に毒を入れ、去っていく。
Pega na coroa do Rei, beija-a, põe veneno no ouvido do Rei e depois vai-se embora.
Он берет корону короля, целует ее, вливает яд в ухо короля и уходит.
The Queen comes back and cries when she sees her dead husband.
Die Königin kommt zurück und weint, als sie ihren toten Mann sieht.
The Queen comes back and cries when she sees her dead husband.
La Reina regresa y llora al ver a su marido muerto.
La reine revient et pleure en voyant son mari mort.
A Rainha regressa e chora quando vê o seu marido morto.
Королева возвращается и плачет, увидев своего мертвого мужа.
The man who killed the King comes back and cries with the Queen.
Der Mann, der den König getötet hat, kommt zurück und weint mit der Königin.
The man who killed the King comes back and cries with the Queen.
El hombre que mató al Rey regresa y llora con la Reina.
L'homme qui a tué le roi revient et pleure avec la reine.
O homem que matou o Rei regressa e chora com a Rainha.
Человек, убивший короля, возвращается и плачет вместе с королевой.
He then offers her gifts and in the end the Queen takes his gifts and gives him her love.\]
Dann bietet er ihr Geschenke an, und am Ende nimmt die Königin seine Geschenke an und schenkt ihm ihre Liebe.\]
He then offers her gifts and in the end the Queen takes his gifts and gives him her love.\]
Entonces le ofrece regalos y al final la Reina toma sus regalos y le da su amor.\]
Il lui offre ensuite des cadeaux et, à la fin, la Reine prend ses cadeaux et lui donne son amour.]
そして彼は彼女に贈り物を差し出し、最後に王妃は彼の贈り物を受け取り、彼に愛を与える。]
Ele oferece-lhe então presentes e, no final, a Rainha aceita os seus presentes e dá-lhe o seu amor.\]
Затем он преподносит ей подарки, и в конце концов королева принимает его дары и дарит ему свою любовь.\]
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
Ah!
Ah!
Ah!
¡Ah!
Ah !
Ah!
Ах!
The King, my uncle, is standing up.
Der König, mein Onkel, ist aufgestanden.
The King, my uncle, is standing up.
El Rey, mi tío, está de pie.
Le roi, mon oncle, se lève.
O Rei, meu tio, está a levantar-se.
Король, мой дядя, встает.
queen.
Königin.
queen.
reina.
reine.
rainha.
королева.
Are you well, my King?
Geht es Euch gut, mein König?
Are you well, my King?
¿Estáis bien, mi Rey?
Vous allez bien, mon roi ?
Estais bem, meu Rei?
Вы здоровы, мой король?
polonius.
Polonius.
polonius.
Polonio.
Polonius.
polónio.
Полоний.
Stop the play.
Stoppen Sie das Spiel.
Stop the play.
Detén la jugada.
Arrêter le jeu.
Parar a jogada.
Остановите игру.
king.
König.
king.
rey.
roi.
rei.
король.
I need some light; I need some air.
Ich brauche etwas Licht, ich brauche Luft.
I need some light; I need some air.
Necesito luz, necesito aire.
J'ai besoin de lumière, j'ai besoin d'air.
Preciso de luz, preciso de ar.
Мне нужен свет, мне нужен воздух.
\[Exit King, Queen, Polonius, Ophelia, Rosencrantz, Guildenstern and the actors.\]
\[Abgang König, Königin, Polonius, Ophelia, Rosencrantz, Guildenstern und die Schauspieler.\]
\[Exit King, Queen, Polonius, Ophelia, Rosencrantz, Guildenstern and the actors.\]
\[Salen el Rey, la Reina, Polonio, Ofelia, Rosencrantz, Guildenstern y los actores.]
\[Exit le roi, la reine, Polonius, Ophélie, Rosencrantz, Guildenstern et les acteurs].
\Saem o rei, a rainha, Polónio, Ofélia, Rosencrantz, Guildenstern e os actores.
\[Выходят король, королева, Полоний, Офелия, Розенкранц, Гильденстерн и актеры.\]
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
Oh good Horatio!
Oh, guter Horatio!
Oh good Horatio!
¡Oh, bien Horacio!
Oh bon Horatio !
よかった、ホレイショ!
Oh, bom Horatio!
О, Горацио!
I believe the ghost.
Ich glaube dem Geist.
I believe the ghost.
Creo en el fantasma.
Je crois le fantôme.
Eu acredito no fantasma.
Я верю призраку.
Did you see?
Haben Sie das gesehen?
Did you see?
¿Lo has visto?
Vous avez vu ?
Viram?
Вы видели?
horatio.
horatio.
horatio.
Horacio.
horatio.
Horácio.
Горацио.
Very well.
Sehr gut.
Very well.
Muy bien.
Très bien.
Muito bem.
Очень хорошо.
The King didn't like the play at all.
Dem König gefiel das Stück überhaupt nicht.
The King didn't like the play at all.
Al Rey no le gustó nada la obra.
Le roi n'a pas du tout aimé la pièce.
O Rei não gostou nada da peça.
Королю пьеса совсем не понравилась.
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
Let's drink to that!
Darauf stoßen wir an!
Let's drink to that!
Brindemos por ello.
Buvons à cela !
乾杯しよう!
Brindemos a isso!
Давайте выпьем за это!
\[Enter Rosencrantz.\]
\[Enter Rosencrantz.\]
\[Enter Rosencrantz.\]
\Entra Rosencrantz.
\[Enter Rosencrantz.\N-]
\Entra Rosencrantz.
\[Входит Розенкранц.\]
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
Rosencrantz, will you drink with us?
Rosencrantz, willst du mit uns trinken?
Rosencrantz, will you drink with us?
Rosencrantz, ¿bebes con nosotros?
Rosencrantz, voulez-vous boire avec nous ?
Rosencrantz, queres beber connosco?
Розенкранц, выпьешь с нами?
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
rosencrantz.
Розенкранц.
No thank you.
Nein, danke.
No thank you.
No, gracias.
Non, merci.
Não, obrigado.
Нет, спасибо.
Hamlet, the King is really upset.
Hamlet, der König ist sehr verärgert.
Hamlet, the King is really upset.
Hamlet, el Rey está muy molesto.
Hamlet, le roi est très contrarié.
Hamlet, o Rei está muito aborrecido.
Гамлет, король очень расстроен.
The Queen wants to speak to you in her room before you go to bed.
Die Königin möchte mit dir in ihrem Zimmer sprechen, bevor du zu Bett gehst.
The Queen wants to speak to you in her room before you go to bed.
La Reina quiere hablar contigo en su habitación antes de que te vayas a la cama.
La Reine veut vous parler dans sa chambre avant que vous n'alliez vous coucher.
A Rainha quer falar convosco no seu quarto antes de se deitarem.
Королева хочет поговорить с вами в своей комнате, прежде чем вы ляжете спать.
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
I'll come then.
Ich werde dann kommen.
I'll come then.
Iré entonces.
Je viendrai alors.
Eu irei nessa altura.
Тогда я приду.
Leave me now, friends.
Lasst mich jetzt allein, Freunde.
Leave me now, friends.
Dejadme ahora, amigos.
Laissez-moi maintenant, mes amis.
Deixem-me agora, amigos.
Оставьте меня, друзья.
\[Exit Horatio and Rosencrantz.\]
\[Abgang Horatio und Rosencrantz.\]
\[Exit Horatio and Rosencrantz.\]
\Salgan Horacio y Rosencrantz.
\[Exit Horatio et Rosencrantz.\N-]
\Saiam Horácio e Rosencrantz.
\[Выходят Горацио и Розенкранц.\]
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
It's night and in the dark, I could kill.
Es ist Nacht und in der Dunkelheit könnte ich töten.
It's night and in the dark, I could kill.
Es de noche y en la oscuridad, podría matar.
C'est la nuit et dans l'obscurité, je pourrais tuer.
É noite e no escuro, eu podia matar.
Сейчас ночь, и в темноте я могу убить.
My heart must stay strong.
Mein Herz muss stark bleiben.
My heart must stay strong.
Mi corazón debe permanecer fuerte.
Mon cœur doit rester fort.
O meu coração deve manter-se forte.
Мое сердце должно оставаться сильным.
I must go to my mother.
Ich muss zu meiner Mutter gehen.
I must go to my mother.
Debo ir con mi madre.
Je dois aller voir ma mère.
Tenho de ir ter com a minha mãe.
Я должен пойти к маме.
I won't be kind to her.
Ich werde nicht nett zu ihr sein.
I won't be kind to her.
No seré amable con ella.
Je ne serai pas gentil avec elle.
Não vou ser gentil com ela.
Я не буду добр к ней.
\[Exit Hamlet.\]
\[Exit Hamlet.\]
\[Exit Hamlet.\]
\Salir de Hamlet.
\[Exit Hamlet.\N-]
\Sair de Hamlet.
\[Выход Гамлета.\]
Scene 3
Szene 3
Scene 3
Escena 3
Scène 3
Cena 3
Сцена 3
A Room in the Castle.
Ein Zimmer im Schloss.
A Room in the Castle.
Una habitación en el castillo.
Une chambre dans le château.
Um quarto no castelo.
Комната в замке.
\[Enter King, Rosencrantz and Guildenstern.\]
\[Auftritt König, Rosencrantz und Guildenstern.\]
\[Enter King, Rosencrantz and Guildenstern.\]
\Rey, Rosencrantz y Guildenstern.
\[Entrée du Roi, de Rosencrantz et de Guildenstern].
\Entra o Rei, Rosencrantz e Guildenstern.
\[Входят король, Розенкранц и Гильденстерн.\]
king.
König.
king.
rey.
roi.
rei.
король.
I think Hamlet has become dangerous for us all.
Ich glaube, Hamlet ist für uns alle gefährlich geworden.
I think Hamlet has become dangerous for us all.
Creo que Hamlet se ha vuelto peligroso para todos nosotros.
Je pense que Hamlet est devenu dangereux pour nous tous.
Penso que Hamlet se tornou perigoso para todos nós.
Я думаю, что Гамлет стал опасен для всех нас.
So, take him to England before he does something crazy.
Bringen Sie ihn also nach England, bevor er etwas Verrücktes tut.
So, take him to England before he does something crazy.
Así que llévalo a Inglaterra antes de que haga una locura.
Il faut donc l'emmener en Angleterre avant qu'il ne fasse quelque chose de fou.
Por isso, levem-no para Inglaterra antes que ele faça alguma loucura.
Так что отвезите его в Англию, пока он не натворил что-нибудь безумное.
guildenstern.
guildenstern.
guildenstern.
guildenstern.
guildenstern.
guildenstern.
Гильденстерн.
We'll do as you ask.
Wir werden tun, was Sie verlangen.
We'll do as you ask.
Haremos lo que pides.
Nous ferons ce que vous demandez.
Faremos o que nos pede.
Мы сделаем все, как вы просите.
king.
König.
king.
rey.
roi.
rei.
король.
Thank you.
Ich danke Ihnen.
Thank you.
Gracias, señor.
Nous vous remercions.
Obrigado.
Спасибо.
Take this letter with you.
Nehmen Sie diesen Brief mit.
Take this letter with you.
Llévate esta carta contigo.
Emportez cette lettre avec vous.
Leva esta carta contigo.
Возьмите это письмо с собой.
Goodbye fine young men.
Auf Wiedersehen, liebe junge Männer.
Goodbye fine young men.
Adiós buenos jóvenes.
Au revoir, jeunes gens.
Adeus, bons jovens.
Прощайте, прекрасные молодые люди.
\[Exit Rosencrantz and Guildenstern.\]
\[Abgang Rosencrantz und Guildenstern.\]
\[Exit Rosencrantz and Guildenstern.\]
\Salgan Rosencrantz y Guildenstern.
\[Exit Rosencrantz et Guildenstern].
\Sair de Rosencrantz e Guildenstern.
\[Выход Розенкранца и Гильденстерна.\]
\[Enter Polonius.\]
\[Auftritt Polonius.\]
\[Enter Polonius.\]
\[Entra Polonio.]
\[Entrez Polonius.\N-]
\Entra Polónio.
\[Входит Полоний.\]
polonius.
Polonius.
polonius.
Polonio.
Polonius.
polónio.
Полоний.
My King, Hamlet is going to his mother's room.
Mein König, Hamlet geht in das Zimmer seiner Mutter.
My King, Hamlet is going to his mother's room.
Mi Rey, Hamlet va a la habitación de su madre.
Mon Roi, Hamlet va dans la chambre de sa mère.
Meu Rei, Hamlet está a ir para o quarto da sua mãe.
Мой король, Гамлет идет в комнату своей матери.
I'll stand behind the curtain and listen to them.
Ich werde hinter dem Vorhang stehen und ihnen zuhören.
I'll stand behind the curtain and listen to them.
Me quedaré detrás de la cortina y les escucharé.
Je me tiendrai derrière le rideau et je les écouterai.
Eu fico atrás da cortina e ouço-os.
Я буду стоять за занавесом и слушать их.
king.
König.
king.
rey.
roi.
rei.
король.
Thanks, dear Polonius.
Danke, lieber Polonius.
Thanks, dear Polonius.
Gracias, querido Polonio.
Merci, cher Polonius.
Obrigado, querido Polónio.
Спасибо, дорогой Полоний.
\[Exit Polonius.\]
\[Abgang Polonius.\]
\[Exit Polonius.\]
\Sale Polonio.
\[Sortie de Polonius].
\Saia Polónio.
\[Выходит Полоний.\]
king.
König.
king.
rey.
roi.
rei.
король.
Oh my heart is heavy with my brother's death!
Oh, mein Herz ist schwer vom Tod meines Bruders!
Oh my heart is heavy with my brother's death!
¡Oh, mi corazón está apesadumbrado por la muerte de mi hermano!
Mon cœur est lourd de la mort de mon frère !
Oh, o meu coração está pesado com a morte do meu irmão!
О, как тяжело на сердце из-за смерти моего брата!
My hands are dirty with this murder.
Ich habe mir bei diesem Mord die Hände schmutzig gemacht.
My hands are dirty with this murder.
Mis manos están sucias con este asesinato.
J'ai les mains sales avec ce meurtre.
As minhas mãos estão sujas com este assassínio.
Я запачкал руки в этом убийстве.
Nobody can forgive me because I've still got all the things I wanted from this murder; my crown and my queen.
Niemand kann mir verzeihen, denn ich habe immer noch alles, was ich von diesem Mord wollte: meine Krone und meine Königin.
Nobody can forgive me because I've still got all the things I wanted from this murder; my crown and my queen.
Nadie puede perdonarme porque aún tengo todo lo que quería de este asesinato: mi corona y mi reina.
Personne ne peut me pardonner parce que j'ai encore tout ce que je voulais de ce meurtre : ma couronne et ma reine.
この殺人で私が手に入れたかったもの、王冠と女王はまだ残っているのだから。
Ninguém me pode perdoar porque ainda tenho tudo o que queria deste assassínio: a minha coroa e a minha rainha.
Никто не сможет простить меня, потому что я все равно получил от этого убийства все, что хотел: корону и королеву.
I'll try to pray but probably nobody will listen to me.
Ich werde versuchen zu beten, aber wahrscheinlich wird mir niemand zuhören.
I'll try to pray but probably nobody will listen to me.
Intentaré rezar, pero probablemente nadie me escuche.
J'essaierai de prier, mais personne ne m'écoutera probablement.
Vou tentar rezar, mas provavelmente ninguém me vai ouvir.
Я попытаюсь молиться, но, наверное, никто меня не послушает.
\[Enter Hamlet.
\[Enter Hamlet.
\[Enter Hamlet.
\[Entra Hamlet.
\[Entrée en jeu de Hamlet.
\Entra Hamlet.
\[Входит Гамлет.
The King doesn't see him.\]
Der König sieht ihn nicht.\]
The King doesn't see him.\]
El Rey no lo ve.]
Le roi ne le voit pas.]
O Rei não o vê.]
Король его не видит.\]
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
I could kill him now, while he's praying, but then he'll go to Heaven.
Ich könnte ihn jetzt töten, während er betet, aber dann käme er in den Himmel.
I could kill him now, while he's praying, but then he'll go to Heaven.
Podría matarlo ahora, mientras reza, pero entonces irá al Cielo.
Je pourrais le tuer maintenant, pendant qu'il prie, mais alors il ira au paradis.
Podia matá-lo agora, enquanto ele está a rezar, mas depois ele iria para o Céu.
Я могу убить его сейчас, пока он молится, но тогда он попадет на небеса.
My poor father had no time to pray before he was killed.
Mein armer Vater hatte keine Zeit mehr zu beten, bevor er getötet wurde.
My poor father had no time to pray before he was killed.
Mi pobre padre no tuvo tiempo de rezar antes de que lo mataran.
Mon pauvre père n'a pas eu le temps de prier avant d'être tué.
O meu pobre pai não teve tempo para rezar antes de ser morto.
Мой бедный отец не успел помолиться, как его убили.
I'll wait and kill him when he's angry.
Ich werde warten und ihn töten, wenn er wütend ist.
I'll wait and kill him when he's angry.
Esperaré y lo mataré cuando esté enojado.
J'attendrai et je le tuerai quand il sera en colère.
Eu espero e mato-o quando ele estiver zangado.
Я подожду и убью его, когда он разозлится.
\[Exit Hamlet.\]
\[Exit Hamlet.\]
\[Exit Hamlet.\]
\Salir de Hamlet.
\[Exit Hamlet.\N-]
\Sair de Hamlet.
\[Выход Гамлета.\]
king.
König.
king.
rey.
roi.
rei.
король.
I've prayed, but words without thoughts don't go to Heaven.
Ich habe gebetet, aber Worte ohne Gedanken kommen nicht in den Himmel.
I've prayed, but words without thoughts don't go to Heaven.
He rezado, pero las palabras sin pensamientos no van al Cielo.
J'ai prié, mais les mots sans pensées ne vont pas au paradis.
Já rezei, mas palavras sem pensamentos não vão para o Céu.
Я молился, но слова без мыслей не попадают на небеса.
\[Exit King.\]
\[Exit King.\]
\[Exit King.\]
\Salir Rey.
[Exit King.\N- Exit King.\N- Exit King.\N- Exit King.\N]
\Sair do Rei.
\[Выход короля.\]
Scene 4
Szene 4
Scene 4
Escena 4
Scène 4
Cena 4
Сцена 4
The Queen's room.
Das Zimmer der Königin.
The Queen's room.
La habitación de la Reina.
La chambre de la Reine.
O quarto da Rainha.
Комната королевы.
\[Enter Queen and Polonius.\]
\[Die Königin und Polonius treten ein.\]
\[Enter Queen and Polonius.\]
\[Entran la Reina y Polonio.]
\[Entrée de la Reine et de Polonius].
\Entra a Rainha e Polónio.
\[Входят королева и Полоний.\]
polonius.
Polonius.
polonius.
Polonio.
Polonius.
polónio.
Полоний.
Hamlet is coming now.
Hamlet kommt jetzt.
Hamlet is coming now.
Hamlet viene ahora.
Hamlet arrive maintenant.
Hamlet está a chegar agora.
Сейчас придет Гамлет.
Be hard on him.
Seien Sie streng mit ihm.
Be hard on him.
Sé duro con él.
Soyez dur avec lui.
Seja duro com ele.
Будьте с ним строги.
I'll listen.
Ich werde zuhören.
I'll listen.
Te escucharé.
J'écouterai.
Eu ouço.
Я буду слушать.
queen.
Königin.
queen.
reina.
reine.
rainha.
королева.
I will.
Das werde ich.
I will.
Lo haré.
Je le ferai.
Eu faço-o.
Обязательно.
Oh, here he is!
Oh, da ist er ja!
Oh, here he is!
¡Aquí está!
Oh, le voilà !
Oh, aqui está ele!
О, вот и он!
\[Polonius stands behind the curtain.\] \[Enter Hamlet.\]
\[Polonius steht hinter dem Vorhang.\] \[Auftritt Hamlet.\]
\[Polonius stands behind the curtain.\] \[Enter Hamlet.\]
\[Polonio se para detrás de la cortina.] [Entra Hamlet.]
\Polonius se tient derrière le rideau.
\Polónio está atrás da cortina. Entra Hamlet.
\[Полоний стоит за занавесом.\] \[Входит Гамлет.\]
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
Now, mother, what's the matter?
Also, Mutter, was ist los?
Now, mother, what's the matter?
Ahora, madre, ¿qué pasa?
Maintenant, mère, qu'est-ce qui se passe ?
Então, mãe, o que é que se passa?
Мама, в чем дело?
queen.
Königin.
queen.
reina.
reine.
rainha.
королева.
Hamlet, your father is very upset with you.
|||||chateado||
Hamlet, dein Vater ist sehr wütend auf dich.
Hamlet, your father is very upset with you.
Hamlet, tu padre está muy molesto contigo.
Hamlet, ton père est très en colère contre toi.
Hamlet, o teu pai está muito aborrecido contigo.
Гамлет, твой отец очень расстроен из-за тебя.
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
Mother, you have upset my father very much.
Mutter, du hast meinen Vater sehr verärgert.
Mother, you have upset my father very much.
Madre, has disgustado mucho a mi padre.
Mère, vous avez beaucoup contrarié mon père.
Mãe, aborreceste muito o meu pai.
Мама, ты очень расстроила моего отца.
queen.
Königin.
queen.
reina.
reine.
rainha.
королева.
Why Hamlet, have you forgotten who I am?
Aber Hamlet, hast du vergessen, wer ich bin?
Why Hamlet, have you forgotten who I am?
¿Por qué Hamlet, has olvidado quién soy?
Pourquoi Hamlet, as-tu oublié qui je suis ?
Porquê Hamlet, esqueceste-te de quem eu sou?
Гамлет, ты забыл, кто я такой?
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
No; you're the queen, your husband's brother's wife; and unfortunately, you're my mother.
Nein, du bist die Königin, die Frau des Bruders deines Mannes, und leider bist du meine Mutter.
No; you're the queen, your husband's brother's wife; and unfortunately, you're my mother.
No; eres la reina, la mujer del hermano de tu marido; y por desgracia, eres mi madre.
Non, vous êtes la reine, la femme du frère de votre mari, et malheureusement, vous êtes ma mère.
Não, tu és a rainha, a mulher do irmão do teu marido e, infelizmente, és a minha mãe.
Нет; вы - королева, жена брата вашего мужа; и, к несчастью, вы - моя мать.
queen.
Königin.
queen.
reina.
reine.
rainha.
королева.
Well, I won't speak to you.
Nun, ich werde nicht mit Ihnen sprechen.
Well, I won't speak to you.
Bueno, no hablaré contigo.
Eh bien, je ne vous parlerai pas.
Bem, não vou falar consigo.
Ну, я не буду с вами разговаривать.
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
No, you'll stay here and you'll see inside yourself.
Nein, du bleibst hier und schaust in dich hinein.
No, you'll stay here and you'll see inside yourself.
No, te quedarás aquí y verás tu interior.
Non, tu resteras ici et tu verras à l'intérieur de toi-même.
Não, vais ficar aqui e vais ver dentro de ti.
Нет, ты останешься здесь и увидишь все своими глазами.
queen.
Königin.
queen.
reina.
reine.
rainha.
королева.
Oh no!
Oh nein!
Oh no!
¡Oh, no!
Oh non !
Oh não!
О нет!
He's mad!
Er ist wahnsinnig!
He's mad!
¡Está loco!
Il est fou !
Ele é louco!
Он сошел с ума!
He wants to kill me!
Er will mich umbringen!
He wants to kill me!
¡Quiere matarme!
Il veut me tuer !
Ele quer matar-me!
Он хочет убить меня!
\[Polonius hears the Queen's words and is afraid.\]
\[Polonius hört die Worte der Königin und hat Angst.\]
\[Polonius hears the Queen's words and is afraid.\]
\Polonio escucha las palabras de la Reina y tiene miedo.
\Polonius entend les paroles de la reine et a peur.
\Polónio ouve as palavras da Rainha e fica com medo.
\[Полоний слышит слова королевы и пугается.\]
polonius.
Polonius.
polonius.
Polonio.
Polonius.
polónio.
Полоний.
\[From behind the curtain.\] What?
\[Von hinter dem Vorhang.\] Was?
\[From behind the curtain.\] What?
\¿Qué?
\Quoi ?
\O quê?
\[Из-за занавеса.\] Что?
Help!
Hilfe!
Help!
¡Ayuda!
Aidez-nous !
Ajuda!
Помогите!
Help!
Hilfe!
Help!
¡Ayuda!
Aidez-nous !
Ajuda!
Помогите!
\[Hamlet thinks the King is behind the curtain and pulls out his sword to kill him, without pulling back the curtain.\]
\[Hamlet glaubt, der König sei hinter dem Vorhang und zieht sein Schwert, um ihn zu töten, ohne den Vorhang zurückzuziehen.\]
\[Hamlet thinks the King is behind the curtain and pulls out his sword to kill him, without pulling back the curtain.\]
\Hamlet cree que el Rey está detrás de la cortina y saca su espada para matarlo, sin correr la cortina.
\Hamlet pense que le roi est derrière le rideau et sort son épée pour le tuer, sans tirer le rideau.
\Hamlet pensa que o Rei está atrás da cortina e puxa da espada para o matar, sem puxar a cortina para trás.
\[Гамлет думает, что король находится за занавесом, и выхватывает меч, чтобы убить его, не отдергивая занавеса.\]
\[Polonius falls to the floor, dead, behind the curtain.\]
\[Polonius fällt tot zu Boden, hinter dem Vorhang.\]
\[Polonius falls to the floor, dead, behind the curtain.\]
\Polonio cae al suelo, muerto, detrás de la cortina.
\Polonius s'écroule, mort, derrière le rideau.
\Polónio cai no chão, morto, atrás da cortina.
\[Полоний падает на пол, мертвый, за занавесом.\]
queen.
Königin.
queen.
reina.
reine.
rainha.
королева.
Oh no!
Oh nein!
Oh no!
¡Oh, no!
Oh non !
Oh não!
О нет!
What have you done?
Was haben Sie getan?
What have you done?
¿Qué has hecho?
Qu'avez-vous fait ?
O que é que fizeram?
Что вы сделали?
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
I don't know; is it the King?
Ich weiß es nicht, ist es der König?
I don't know; is it the King?
No lo sé; ¿es el Rey?
Je ne sais pas ; est-ce le roi ?
Não sei; será que é o Rei?
Я не знаю, это король?
queen.
Königin.
queen.
reina.
reine.
rainha.
королева.
What a terrible thing to do!
Wie schrecklich das ist!
What a terrible thing to do!
¡Qué cosa tan terrible!
Quelle chose terrible à faire !
Que coisa terrível de se fazer!
Какой ужасный поступок!
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
Almost as bad, good mother, as killing a king!
Fast so schlimm, gute Mutter, wie einen König zu töten!
Almost as bad, good mother, as killing a king!
¡Casi tan malo, buena madre, como matar a un rey!
Presque aussi grave, bonne mère, que de tuer un roi !
王様を殺すのと同じくらい悪いことですよ、お母さん!
Quase tão mau, boa mãe, como matar um rei!
Почти так же плохо, добрая мама, как убить короля!
queen.
Königin.
queen.
reina.
reine.
クイーン
rainha.
королева.
As killing a king!
Wie einen König zu töten!
As killing a king!
¡Como matar a un rey!
Comme tuer un roi !
王を殺すように!
Como matar um rei!
Как убийство короля!
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
Yes, you heard me.
Ja, Sie haben richtig gehört.
Yes, you heard me.
Sí, ya me has oído.
Oui, vous avez bien entendu.
Sim, ouviram-me.
Да, вы не ослышались.
\[Hamlet pulls back the curtain and sees Polonius.\]
\[Hamlet zieht den Vorhang zurück und sieht Polonius.\]
\[Hamlet pulls back the curtain and sees Polonius.\]
\Hamlet corre la cortina y ve a Polonio.
\Hamlet tire le rideau et voit Polonius.
\Hamlet puxa a cortina para trás e vê Polónio.
\[Гамлет отдергивает занавес и видит Полония.\]
queen.
Königin.
queen.
reina.
reine.
rainha.
королева.
Why have you become so mad?
Warum sind Sie so wütend geworden?
Why have you become so mad?
¿Por qué te has vuelto tan loco?
Pourquoi es-tu devenu si fou ?
Porque é que ficaste tão zangado?
Почему вы так разозлились?
What have I done?
Was habe ich getan?
What have I done?
¿Qué he hecho?
Qu'ai-je fait ?
O que é que eu fiz?
Что я наделал?
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
What have you done?
Was haben Sie getan?
What have you done?
¿Qué has hecho?
Qu'avez-vous fait ?
O que é que fizeram?
Что вы сделали?
What haven't you done?
Was haben Sie nicht getan?
What haven't you done?
¿Qué no has hecho?
Que n'avez-vous pas fait ?
O que é que não fizeste?
Что вы еще не сделали?
How can you say you love Claudius?
Wie kannst du sagen, dass du Claudius liebst?
How can you say you love Claudius?
¿Cómo puedes decir que amas a Claudio?
Comment pouvez-vous dire que vous aimez Claudius ?
どうしてクローディアスを愛していると言えるのですか?
Como podeis dizer que amais Cláudio?
Как вы можете сказать, что любите Клавдия?
He's not half the man my father was.
Er ist nicht halb der Mann, der mein Vater war.
He's not half the man my father was.
No es ni la mitad de hombre que fue mi padre.
Il n'est pas la moitié de l'homme qu'était mon père.
彼は父の半分もない。
Ele não é nem metade do homem que o meu pai era.
Он и вполовину не такой, каким был мой отец.
queen.
Königin.
queen.
reina.
reine.
rainha.
королева.
Speak no more.
Sprich nicht weiter.
Speak no more.
No hables más.
Ne parlez plus.
Não fales mais.
Не говорите больше.
Your words are like swords in my heart.
||||épées|||
Deine Worte sind wie Schwerter in meinem Herzen.
Your words are like swords in my heart.
Tus palabras son como espadas en mi corazón.
Vos mots sont comme des épées dans mon cœur.
As tuas palavras são como espadas no meu coração.
Ваши слова - как мечи в моем сердце.
\[Enter ghost.
\[Geist eingeben.
\[Enter ghost.
\Entra fantasma.
\N- [Entrer le fantôme.
\Introduzir fantasma.
\[Входит призрак.
Only Hamlet can see it.\]
Nur Hamlet kann es sehen.\]
Only Hamlet can see it.\]
Sólo Hamlet puede verlo.]
Seul Hamlet peut le voir.]
Só Hamlet o consegue ver.]
Только Гамлет может это увидеть.\]
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
Father, I'm sorry I still haven't done what you asked.
Vater, es tut mir leid, dass ich immer noch nicht getan habe, was du verlangt hast.
Father, I'm sorry I still haven't done what you asked.
Padre, siento no haber hecho aún lo que me pediste.
Père, je suis désolée de ne pas avoir fait ce que vous m'avez demandé.
父さん、まだ頼まれたことをやっていなくて申し訳ない。
Pai, desculpa-me por ainda não ter feito o que me pediste.
Отец, прости, что я до сих пор не выполнил твою просьбу.
queen.
Königin.
queen.
reina.
reine.
rainha.
королева.
Oh!
Oh!
Oh!
¡Oh!
Oh !
Oh!
О!
He's really mad!
Er ist wirklich wütend!
He's really mad!
¡Está realmente loco!
Il est vraiment en colère !
Ele está mesmo zangado!
Он очень зол!
ghost.
Geist.
ghost.
fantasma.
fantôme.
fantasma.
призрак.
Don't forget me, Hamlet.
Vergiss mich nicht, Hamlet.
Don't forget me, Hamlet.
No me olvides, Hamlet.
Ne m'oublie pas, Hamlet.
Não te esqueças de mim, Hamlet.
Не забывай меня, Гамлет.
Remember what I told you.
Denken Sie daran, was ich Ihnen gesagt habe.
Remember what I told you.
Recuerda lo que te dije.
Rappelle-toi ce que je t'ai dit.
Lembra-te do que eu te disse.
Помните, что я вам говорил.
But look at your mother.
Aber sieh dir deine Mutter an.
But look at your mother.
Pero mira a tu madre.
Mais regarde ta mère.
Mas olha para a tua mãe.
Но посмотрите на свою мать.
Why is she so surprised?
Warum ist sie so überrascht?
Why is she so surprised?
¿Por qué se sorprende tanto?
Pourquoi est-elle si surprise ?
Porque é que ela está tão surpreendida?
Почему она так удивлена?
Speak to her.
Sprechen Sie mit ihr.
Speak to her.
Habla con ella.
Parlez-lui.
Falar com ela.
Поговорите с ней.
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
What's the matter, mother?
Was ist los, Mutter?
What's the matter, mother?
¿Qué pasa, madre?
Qu'est-ce qu'il y a, maman ?
O que é que se passa, mãe?
В чем дело, мама?
queen.
Königin.
queen.
reina.
reine.
rainha.
королева.
What's the matter with you?
Was ist denn mit dir los?
What's the matter with you?
¿Qué te pasa?
Qu'est-ce qui vous arrive ?
O que é que se passa contigo?
Что с тобой?
What are you looking at?
Was sehen Sie sich an?
What are you looking at?
¿Qué estás mirando?
Que regardez-vous ?
Para onde está a olhar?
На что вы смотрите?
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
At him!
Auf ihn!
At him!
¡A él!
Sur lui !
A ele!
На него!
Can't you see?
Siehst du das nicht?
Can't you see?
¿No lo ves?
Vous ne voyez pas ?
Não estão a ver?
Разве вы не видите?
It's my father.
Das ist mein Vater.
It's my father.
Es mi padre.
C'est mon père.
É o meu pai.
Это мой отец.
He's going away.
Er geht weg.
He's going away.
Se va.
Il s'en va.
Ele vai-se embora.
Он уезжает.
\[Exit ghost.\]
\[Exit ghost.\]
\[Exit ghost.\]
\Salir fantasma.
[Exit ghost.\N- Exit ghost.\N- Exit ghost.\N- Exit ghost.\N]
\Sair do fantasma.
\[Выход призрака.\]
queen.
Königin.
queen.
reina.
reine.
rainha.
королева.
Who are you talking to?
Mit wem sprechen Sie?
Who are you talking to?
¿Con quién estás hablando?
À qui parlez-vous ?
Com quem está a falar?
С кем вы разговариваете?
It's all in your head!
Es ist alles in deinem Kopf!
It's all in your head!
¡Todo está en tu cabeza!
Tout est dans la tête !
Está tudo na tua cabeça!
Все дело в вашей голове!
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
No, it isn't.
Nein, ist es nicht.
No, it isn't.
No, no lo es.
Non, ce n'est pas le cas.
Não, não é.
Нет, это не так.
Mother, you must change your ways.
Mutter, du musst dein Verhalten ändern.
Mother, you must change your ways.
Madre, debes cambiar tu forma de ser.
Mère, vous devez changer vos habitudes.
Mãe, tens de mudar os teus hábitos.
Мама, ты должна изменить свой образ жизни.
Good night; but don't go to my uncle's bed and don't tell him that I'm not really mad.
Gute Nacht, aber gehen Sie nicht zum Bett meines Onkels und sagen Sie ihm nicht, dass ich nicht wirklich böse bin.
Good night; but don't go to my uncle's bed and don't tell him that I'm not really mad.
Buenas noches; pero no vayas a la cama de mi tío y no le digas que no estoy enfadada de verdad.
Bonne nuit ; mais n'allez pas dans le lit de mon oncle et ne lui dites pas que je ne suis pas vraiment en colère.
おやすみなさい。でも、叔父さんのベッドに行ったり、私が本当に怒っていないなんて言わないでね。
Boa noite; mas não vás para a cama do meu tio e não lhe digas que não estou mesmo zangado.
Спокойной ночи; только не ложись в постель моего дяди и не говори ему, что я не очень сержусь.
queen.
Königin.
queen.
reina.
reine.
rainha.
королева.
I won't.
Das werde ich nicht.
I won't.
No lo haré.
Je ne le ferai pas.
Não o farei.
Я не буду.
hamlet.
Weiler.
hamlet.
aldea.
hameau.
aldeia.
хутор.
I'm sorry for Polonius.
Es tut mir leid für Polonius.
I'm sorry for Polonius.
Lo siento por Polonio.
Je suis désolé pour Polonius.
Tenho pena de Polónio.
Мне жаль Полония.
I'll take him away.
Ich bringe ihn weg.
I'll take him away.
Me lo llevaré.
Je vais l'emmener.
Eu levo-o daqui.
Я заберу его.
Good night, mother.
Gute Nacht, Mutter.
Good night, mother.
Buenas noches, madre.
Bonne nuit, maman.
Boa noite, mãe.
Спокойной ночи, мама.
queen.
Königin.
queen.
reina.
reine.
rainha.
королева.
I need some air.
Ich brauche etwas Luft.
I need some air.
Necesito un poco de aire.
J'ai besoin d'air.
Preciso de apanhar ar.
Мне нужен воздух.
\[Exit all, Hamlet carrying the body of Polonius.\]
\[Alle gehen, Hamlet trägt die Leiche von Polonius.\]
\[Exit all, Hamlet carrying the body of Polonius.\]
\[Salen todos, Hamlet llevando el cuerpo de Polonio.]
\[Sortez tous, Hamlet portant le corps de Polonius.]
\Saiam todos, Hamlet carregando o corpo de Polónio.
\[Выходят все, Гамлет несет тело Полония.\]