The Entire History of Ancient Jap
|||||Японии
la|Entire|Storia|of|Ancient|the entire history of ancient Japan
Tüm|Tüm|Tarih|tarihi|Antik|
|||||日本
|||||Jap
|全体の|||古代の|古代日本
la|historia completa|historia|de|antigua|japón
Die gesamte Geschichte des antiken Japans
Toute l'histoire du Japon ancien
L'intera storia del Giappone antico
古代日本の全歴史
Cała historia starożytnej Japonii
Toda a história do Japão antigo
Вся история древнего японского языка
Antik Japon Tarihinin Tamamı
Вся історія стародавньої Японії
古代日本的整个历史
古代日本的整個歷史
La Historia Completa del Japón Antiguo
Five Mongol envoys knelt on the beach at Kamakura and stretched out their necks.
|монгольских|послов|||||||||||
Five|Mongol|envoys|knelt|on||beach|at|Kamakura|and|stretched out|out|their|necks
|||ajoelharam|||||Kamakura|||||
||elçileri|diz çöküp|||plaj|||||||
||||||||Kamakura|||||
||посланці|стали на коліна||||||||||
cinco|mongoles|enviados|se arrodillaron|en|la|playa|en|Kamakura|y|estiraron|hacia fuera|sus|cuellos
Fünf mongolische Gesandte knieten am Strand von Kamakura und streckten ihre Hälse aus.
Пять монгольских посланников встали на колени на берегу Камакуры и вытянули шеи.
Cinco enviados mongoles se arrodillaron en la playa de Kamakura y estiraron sus cuellos.
Their time had come and a clear target for the executioner's sword would at least ensure
||||||||||палача|||||
|time|possessed|come = come||a|clear||for||executioner's|sword|would||least|ensure = to ensure
||||||||||do carrasco|espada||||asseguraria
||||||||||katowskiego|||||
|||||||||||||||забезпечити
su|tiempo|había|llegado|y|un|claro|objetivo|para|la|del verdugo|espada|al menos|al|menos|asegurar
Ihre Zeit war gekommen, und ein klares Ziel für das Schwert des Henkers würde zumindest sicherstellen.
Их время пришло, и четкая цель для меча палача, по крайней мере, обеспечит
Їхній час настав, і чітка ціль для меча ката принаймні забезпечила б
他们的时机已经到来,刽子手的剑有一个明确的目标至少可以确保
Su hora había llegado y un objetivo claro para la espada del verdugo al menos aseguraría
it was painless.
it||senza dolore
||ağrısızdı
||indolor
eso|fue|indoloro
que fuera indoloro.
They gazed out over the deep blue of the Pacific Ocean, waves lapping slowly.
||||||||||||прихлёбывая|
They|gazed||over||deep|blue|||Pacific|ocean|waves|che lambivano|lentamente
|contemplaram|||||||||oceano|as ondas|batendo|devagar
|||||||||Pasifik||||
ellos|miraron|hacia afuera|sobre|el|profundo|azul|del|el|pacífico|océano|olas|golpeando|lentamente
||||||||||||плескалися|
|patrzyli|||||||||||bijących|
Miraron hacia el profundo azul del Océano Pacífico, con las olas lamiendo lentamente.
How they wished their final sight could have been an ocean of grass swaying softly in a
come|||||||||||||swaying|||
||desejavam||final|vista|||||||grama|balançando|suavemente||
cómo|ellos|desearon|su|final|vista|podría|haber|sido|un|océano|de|hierba|ondeando|suavemente|en|un
|||||||||||||колихаючись|||
他们多么希望最后的景象是一片草海,在阳光下轻轻摇曳。
Cómo deseaban que su última vista hubiera sido un océano de hierba meciéndose suavemente en un
step breeze.
paso|brisa
passo|brisa
suave soplo de brisa.
Their hearts were calm as the blades descended upon their naked necks.
|||||||descended||||
|||||||||onların||
|corações|||||lâminas|desciam|||nus|
sus|corazones|estaban|calmados|mientras|las|cuchillas|descendían|sobre|sus|desnudas|cuellos
||||||лезо|опустилися||||
Ihre Herzen waren ruhig, als sich die Klingen auf ihre nackten Hälse senkten.
Їхні серця заспокоїлися, коли леза опустилися на їхні оголені шиї.
当刀锋落在他们赤裸的脖子上时,他们的心很平静。
Sus corazones estaban tranquilos mientras las hojas descendían sobre sus cuellos desnudos.
They would be revenged.
|||отомстят
|||zemszczone
|veriam||vingados
ellos|(verbo auxiliar)|estarán|vengados
Они будут отомщены.
Вони будуть помщені.
Se vengarían.
This execution of ambassadors was how Hojo Tokimune, the shikken, head of the Shogun's
||||||Ходзё|Токимунэ||сиккен||||сёгуна
|||||||||shikken||||
|execução||embaixadores|||Hojo|Tokimune||shikken||||shogunato
esta|ejecución|de|embajadores|fue|como|Hojo|Tokimune|el|shikken|cabeza|de|el|shogun
|||||||||регент сьоґуна||||
Diese Hinrichtung von Botschaftern war die Art und Weise, wie Hojo Tokimune, der Shikken, Leiter des Shogun's
Esta ejecución de embajadores fue cómo Hojo Tokimune, el shikken, jefe del Shogun,
government and ruler of Japan, gave his definitive answer to Kublai Khan, Emperor of China, son
||||||||||Хубилай|Хан||||
||||||||||Kublai|||||
||governante|||deu||definitiva|||Kublai|Khan|Imperador||China|
gobierno|y|gobernante|de|Japón|dio|su|definitiva|respuesta|a|Kublai|Khan|emperador|de|China|hijo
|||||||остаточну відповідь||||||||
el gobierno y gobernante de Japón, dio su respuesta definitiva a Kublai Khan, Emperador de China, hijo
of heaven, Great Khan of the Mongols.
||||||монголов
|céu|||||mongóis
del|cielo|Gran|Khan|de|los|mongoles
del cielo, Gran Khan de los mongoles.
He would not submit, not now, not ever.
|||поддаться||||
|||submeterá||||
|||boyun eğmek||||
|||підкоритися||||
él|(verbo auxiliar)|no|se someterá|(verbo auxiliar)|ahora|(verbo auxiliar)|nunca
No se sometería, ni ahora, ni nunca.
Mount Fuji's shining peak loomed over the headless Mongol warriors.
|Фудзии||||||||
||||wznosił się|||bezgłowych||
monte|fuji|brillante|pico|se alzaba|sobre|los|sin cabeza|mongoles|guerreros
o Monte|de Fuji|brilhante|pico|erguia|||sem cabeça|mongol|guerreiros
||||височіла|||||
El brillante pico del Monte Fuji se alzaba sobre los guerreros mongoles decapitados.
Soon after, Kublai sent another five men.
||||||homens
pronto|después|Kublai|envió|otros|cinco|hombres
Poco después, Kublai envió a otros cinco hombres.
This time there would be no negotiation.
||||||negociação
esta|vez|habrá|(verbo auxiliar)|(verbo ser)|ninguna|negociación
Esta vez no habría negociación.
They came to announce one thing.
|||anunciar||
ellos|vinieron|a|anunciar|una|cosa
Vinieron a anunciar una cosa.
Invasion.
invasión
invasão
Invasión.
It would be the biggest seaborne attack the world had ever seen.
|||||морской||||||
||||maior|marítima|ataque|||||
(eso)|sería|el|el|más grande|marítimo|ataque|que|el mundo|había|jamás|visto
|||||морський||||||
Sería el mayor ataque marítimo que el mundo jamás había visto.
These new envoys met the same end, but they were not granted the honor of dying in Mount
||послы|||||||||||||||
||emissários|||||||||concedida||honra||morrer||o Monte
||посланці|||||||||удостоєні||||||
estos|nuevos|enviados|encontraron|el|mismo|fin|pero|ellos|fueron|no|concedidos|el|honor|de|morir|en|Monte
Estos nuevos enviados encontraron el mismo destino, pero no se les otorgó el honor de morir en el Monte.
Fuji's blessed shadow.
|bendita|sombra
|abençoada|sombra
La bendita sombra de Fuji.
Their blood stained the western beaches where their compatriots had tried to land in Kyushu
||||||||соотечественники||||||Кюсю
|sangue|manchou||ocidental|praias|||compatriotas||||desembarcar||Kyushu
su|sangre|manchó|las|occidentales|playas|donde|sus|compatriotas|habían|intentado|a|aterrizar|en|Kyushu
||заплямувала||||||співвітчизники||||||
Su sangre manchó las playas occidentales donde sus compatriotas habían intentado desembarcar en Kyushu.
a year before.
un|año|antes
Un año antes.
For the first invasion had come in November 1274.
|||invasão||||novembro
para|la|primera|invasión|había|venido|en|noviembre
Porque la primera invasión había llegado en noviembre de 1274.
Great Korean ships replete with Mongol battle regalia and tipped with grotesque figureheads,
|||наполненные||||регалии|||||figureheads
|||dolu|||||||||
|coreana|naus|repletos|||batalha|regalidade||ornamentados||grotescas|proas
grandes|coreanas|naves|repletas|con|mongol|batalla|regalia|y|rematadas|con|grotescas|figureheads
伟大的朝鲜船只装满了蒙古人的战袍,顶端装饰着怪诞的船首雕像,
Grandes barcos coreanos repletos de la indumentaria de batalla mongola y rematados con grotescas proas,
still living Japanese islanders from the outlying domains of Tsushima and Iki were nailed, screaming
|||островитяне||||||Цусима||Ики|||
||japoneses|os habitantes|||remotas|domínios||Tsushima||Iki||pregados|gritando
aún|vivos|japoneses|isleños|de|los|periféricos|dominios|de|Tsushima|y|Iki|fueron|clavados|gritando
来自对马岛和壹岐边远地区的仍然活着的日本岛民被钉死,尖叫着
los isleños japoneses que aún vivían en los dominios periféricos de Tsushima e Iki fueron clavados, gritando
hideously, to the prows.
ужасно|||носу
|||pruvaya
horriblemente|a|las|proas
可怕的是,到了船头。
de manera horrible, a las proas.
The armada stretching to the horizon obscured the waters and made land in Hakata Bay, northern
|армada||||||||||||Хаката||
la|armada|que se extiende|hacia|el|horizonte|oscureció|las|aguas|y|hizo|tierra|en|Hakata|bahía|del norte
Армада, що розтягнулася до горизонту, затулила води і висадилася в бухті Хаката, на півночі
La armada que se extendía hasta el horizonte oscureció las aguas y desembarcó en la bahía de Hakata, en el norte
Kyushu.
kyushu
de Kyushu.
Tight ranks of soldiers descended from the ships into the water and marched in formation,
filas|de|soldados|soldados|descendieron|de|los|barcos|en|el|agua|y|marcharon|en|formación
Щільні шеренги солдатів спустилися з кораблів у воду і пройшли строєм,
Rangos compactos de soldados descendieron de los barcos al agua y marcharon en formación,
shields held high up onto the beach.
escudos|sostenidos|en alto|hacia|la|la|playa
щити, високо підняті над пляжем.
escudos en alto hacia la playa.
This phalanx warfare was unfamiliar to the defending samurai.
|фаланга|||||||самурай
esta|falange|guerra|era|desconocida|para|los|defensores|samuráis
Esta guerra de falanges era desconocida para los samuráis defensores.
They were confused.
ellos|estaban|confundidos
Estaban confundidos.
When were they supposed to shout their challenge?
cuándo|estaban|ellos|supuestos|a|gritar|su|desafío
Коли вони повинні були вигукнути свій виклик?
¿Cuándo se suponía que debían gritar su desafío?
To whom?
a|quién
¿A quién?
How would they know if opponents were of appropriate rank?
cómo|(verbo auxiliar)|ellos|sabrían|si|oponentes|estaban|de|apropiada|rango
他们如何知道对手的级别是否合适?
¿Cómo sabrían si los oponentes eran de rango apropiado?
One of the defenders made up his mind, lifted his great bow, took aim at a mounted officer
|||||||||||ok||||||
uno|de|los|defensores|tomó|la|su|decisión|levantó|su|gran|arco|apuntó|la mira|a|un|montado|oficial
Один із захисників зважився, підняв свій великий лук, прицілився в кінного офіцера
Uno de los defensores tomó una decisión, levantó su gran arco, apuntó a un oficial montado
and let fly.
y|deja|volar
і відпустити в політ.
y disparó.
Hojo Tokimune, insecure in his recent tenure, presiding over a crumbling realm beset with
||неуверенный||||правлении|председательствующий|||||осажденным|
|||||||başkanlık eden|||||sarılan|
hojo|tokimune|inseguro|en|su|reciente|mandato|presidiendo|sobre|un|en ruinas|reino|asediado|con
Ходзьо Токімуне, невпевнений у собі під час свого нещодавнього перебування на посаді, керуючи державою, що розвалюється, оточеною
Hojo Tokimune, inseguro en su reciente mandato, presidía sobre un reino en ruinas asediado por
woes, lay in his concubine's lap.
печали||||наложницы|коленях
penas|yacían|en|su|concubina|regazo
горе, лежав на колінах у своєї наложниці.
males, yacía en el regazo de su concubina.
His realm was an ancient one, even if the house of Tokimune were merely backwater warriors
||||||||||||||провинциальные|
|ülkesi||||||||||||||
su|reino|era|uno|antiguo|uno|incluso|si|la|casa|de|Tokimune|eran|meramente|de poca importancia|guerreros
Його королівство було давнім, навіть якщо дім Токімуне був просто провінційними воїнами
Su reino era uno antiguo, incluso si la casa de Tokimune eran meros guerreros de un lugar olvidado.
turned recent usurpers of the strings of national power.
||узурпаторы||||||
||zorba||||||
convirtieron|recientes|usurpadores|de|el|hilos|de|poder nacional|poder
перетворили нещодавніх узурпаторів ниток національної влади.
Convertidos en recientes usurpadores de los hilos del poder nacional.
The Mongol threat had focused his mind, this the first full-scale invasion his country
la|mongola|amenaza|había|enfocado|su|mente|esta|la|primera|||invasión|su|país
Монгольська загроза зосередила його увагу, це було перше повномасштабне вторгнення в його країну
La amenaza mongola había enfocado su mente, esta era la primera invasión a gran escala que su país.
had ever known.
había|alguna vez|conocido
había conocido.
And so, for the first time in his young life, he wondered how had Japan got here?
y|así|por|la|primera|vez|en|su|joven|vida|él|se preguntó|cómo|había|Japón|llegado|aquí
І ось, вперше у своєму молодому житті, він замислився, як Японія опинилася тут?
Y así, por primera vez en su joven vida, se preguntó cómo había llegado Japón hasta aquí?
Tokimune became drowsy and slipped into a light sleep.
||uykulu||||||
Tokimune|se volvió|somnoliento|y|se deslizó|en|un|ligero|sueño
Tokimune se sintió somnoliento y se quedó dormido levemente.
He dreamed slowly, vividly and fitfully of a Japan, not now as it was, but as it had
|||||прерывисто||||||||||||
|||||kesik kesik||||||||||||
él|soñaba|lentamente|vívidamente|y|de manera intermitente|de|una|Japón|no|ahora|como|estaba|era|sino|como|estaba|tenido
Він мріяв повільно, яскраво і виразно про Японію, не таку, якою вона є зараз, а таку, якою вона була колись.
Soñó lenta, vívidamente y de manera intermitente con un Japón, no como es ahora, sino como había sido,
been, back into the mists of forgotten time.
estado|de regreso|en|las|brumas|de|olvidado|tiempo
de vuelta a las brumas del tiempo olvidado.
There are 7,106 living languages in the world today, each with a rich history going back
hay|(verbo auxiliar)|vivas|lenguas|en|el|mundo|hoy|cada una|con|una|rica|historia|que va|hacia atrás
Hoy en día hay 7,106 lenguas vivas en el mundo, cada una con una rica historia que se remonta
millennia.
milenios
mil años.
How many do you speak?
cuántas|muchas|(verbo auxiliar)|tú|hablas
¿Cuántos hablas?
If like me you are not a natural language learner, Babbel is a great place to bump up
||||||||||Babbel|||||||
si|como|yo|tú|eres|no|un|natural|lenguaje|aprendiz|Babbel|es|un|gran|lugar|para|mejorar|arriba
Si como yo no eres un aprendiz natural de idiomas, Babbel es un gran lugar para mejorar
your numbers.
tus|números
tus números.
Whether you want to be able to communicate better at work, plan a trip or simply explore
si|tú|quieres|a|ser|capaz|a|comunicar|mejor|en|trabajo|planear|un|viaje|o|simplemente|explorar
Ya sea que quieras comunicarte mejor en el trabajo, planear un viaje o simplemente explorar
a different culture's way of thinking, Babbel will help you start speaking a new language
||культуры||||||||||||
una|diferente|cultura|manera|de|pensar|Babbel|te|ayudará|tú|empezar|a hablar|un|nuevo|idioma
la forma de pensar de una cultura diferente, Babbel te ayudará a empezar a hablar un nuevo idioma.
in just three weeks.
en|solo|tres|semanas
en solo tres semanas.
Tabien is one of the top language apps worldwide, with classes developed by real language teachers
Tabien|||||||||||||||
Tabien|es|una|de|las|mejores|aplicaciones de idiomas|aplicaciones|en todo el mundo|con|clases|desarrolladas|por|verdaderos|maestros|maestros
Tabien es una de las mejores aplicaciones de idiomas en todo el mundo, con clases desarrolladas por verdaderos profesores de idiomas.
that teach real-world conversations, preparing you to have practical conversations about
que|enseñan|||conversaciones|preparándote|tú|a|tener|prácticas|conversaciones|sobre
que enseñan conversaciones del mundo real, preparándote para tener conversaciones prácticas sobre
travel, business, relationships and more.
viajar|negocios|relaciones|y|más
viajes, negocios, relaciones y más.
Personally, I've been using it to brush up on my Spanish, even for someone who has
personalmente|he estado|usando|usándolo|eso|para|repasar|mejorar|en|mi|español|incluso|para|alguien|que|tiene
Personalmente, lo he estado usando para mejorar mi español, incluso para alguien que tiene
a good level, it has been useful to learn new phrases and ways to communicate.
un|buen|nivel|eso|ha|sido|útil|para|aprender|nuevas|frases|y|maneras|de|comunicarse
a un buen nivel, ha sido útil para aprender nuevas frases y formas de comunicarse.
You can get 60% off your subscription if you follow the link in the description, with a
tú|puedes|obtener|de descuento|tu|suscripción|si|tú|sigues|el|enlace|en|la|descripción|con|un
Puedes obtener un 60% de descuento en tu suscripción si sigues el enlace en la descripción, con un
30-day money-back guarantee.
días|dinero|de regreso|garantía
garantía de devolución de dinero de 30 días.
Well worth trying.
bien|vale|intentar
Vale la pena intentarlo.
Thanks to Babbel for supporting educational content on YouTube.
gracias|a|Babbel|por|apoyar|educativo|contenido|en|YouTube
Gracias a Babbel por apoyar contenido educativo en YouTube.
Hereupon, regretting the errors in the old words and wishing to correct the misstatements
после этого|||||||||||||неточности
|||||||||||||yanlış beyanlar
aquí|lamentando|los|errores|en|las|viejas|palabras|y|deseando|a|corregir|las|declaraciones incorrectas
У зв'язку з цим, шкодуючи про помилки в старих словах і бажаючи виправити неправильні твердження
Por lo tanto, lamentando los errores en las viejas palabras y deseando corregir las inexactitudes
in the former chronicles, Her Highness Empress Regnant Genmay, on the 18th day of the ninth
|||||||правящая|Генмай|||||||
en|las|antiguas|crónicas|Su|Alteza|emperatriz|reinante|Genmay|en|el|décimoctavo|día|del|el|noveno
en las crónicas anteriores, Su Alteza la Emperatriz Regnante Genmay, en el día 18 del noveno
moon of the fourth year of Wado, commanded me, Yasumaro, to select and record the old
||||||Вадо|||Ясумаро||||||
luna|del|el|cuarto|año|de|wado|me ordenó|a mí|yasumaro|a|seleccionar|y|registrar|los|viejos
mes del cuarto año de Wado, me ordenó, Yasumaro, seleccionar y registrar las viejas
words and dutifully to lift them up to her.
palabras|y|con deber|a|levantar|ellas|arriba|a|ella
palabras y levantarlas con devoción ante ella.
I, Yasumaro, with true trembling and true fear, bow my head, bow my head.
yo|Yasumaro|con|verdadero|temblor|y|verdadero|miedo|inclino|mi|cabeza|inclino|mi|cabeza
Yo, Yasumaro, con verdadero temblor y verdadero miedo, inclino mi cabeza, inclino mi cabeza.
Court noble Fudono Yasumaro, Upper Division First Class Fifth Rank Fifth Order of Merit,
||Фудоно|||||||||||
corte|noble|Fudono|Yasumaro|superior|división|primera|clase|quinta|rango|quinta|orden|de|mérito
El noble de la corte Fudono Yasumaro, de la Primera Clase de la División Superior, Quinto Rango, Quinto Orden de Mérito,
paused in his writing, shifted his knees ever so slightly to render his kneeling position
pausó|en|su|escritura|movió|sus|rodillas|tan|tan|ligeramente|para|hacer|su|posición de rodillas|posición
робив паузи в письмі, злегка зсував коліна, щоб зобразити свою позицію на колінах
hizo una pausa en su escritura, movió sus rodillas ligeramente para hacer su posición de rodillas
a little more comfortable, dipped his fine brush into the pitch black ink and started
||||||||||смоляной||||
un|poco|más|cómodo|sumergió|su|fina|brocha|en|la|tinta|negra|tinta|y|comenzó
трохи зручніше, вмочив свій тонкий пензлик у чорне чорнило і почав
un poco más cómoda, sumergió su fino pincel en la tinta negra y comenzó
his great endeavor, a work to last for all time.
||усилие|||||||
su|gran|esfuerzo|una|obra|para|durar|por|todo|tiempo
su gran empeño, una obra que perdurará para siempre.
Yasumaro went on to render the fables, legends and vaguely understood myth of ancient times
||||sunmak||||||||||
yasumaro|fue|a|a|rendir|las|fábulas|leyendas|y|vagamente|entendidas|mito|de|antiguas|tiempos
Yasumaro continuó plasmando las fábulas, leyendas y mitos vagamente entendidos de tiempos antiguos.
as fact, creating a divine fable to legitimize and deify the rule of his very human imperial
|||||сказание||узаконить||обожествить|||||||
|||||||||ilahlaştırmak|||||||
como|hecho|creando|una|divina|fábula|para|legitimar|y|deificar|el|regla|de|su|muy|humano|imperial
como hecho, creando una fábula divina para legitimar y deificar el dominio de su muy humano imperial
masters and the right of his people, the Yamato, to dominate all the other tribes and
||||||||Ямато|||||||
maestros|y|el|derecho|de|su|pueblo|el|Yamato|a|dominar|todas|las|otras|tribus|y
maestros y el derecho de su pueblo, los Yamato, a dominar todas las demás tribus y
peoples of the land we now know as Japan.
pueblos|de|la|tierra|nosotros|ahora|conocemos|como|japón
pueblos de la tierra que ahora conocemos como Japón.
He described how Izanagi and Izanami first created the islands, mountains, rivers, herbs
|||Идзанаги||Идзанами|||||||
él|describió|cómo|Izanagi|y|Izanami|primero|crearon|las|islas|montañas|ríos|hierbas
Describió cómo Izanagi e Izanami crearon primero las islas, montañas, ríos, hierbas
and trees with drops of water from a coral spear.
|||||||||mızrak
y|árboles|con|gotas|de|agua|de|una|coral|lanza
y árboles con gotas de agua de una lanza de coral.
Then they begat the lord of the universe, the sun goddess Amaterasu, the greatest of
||родили||||||||богиня|Аматэрасу|||
entonces|ellos|engendraron|al|señor|del|el|universo|la|diosa del sol|diosa|Amaterasu|la|más grande|de
Entonces engendraron al señor del universo, la diosa del sol Amaterasu, la más grande de
their divine children.
sus|divinos|hijos
sus hijos divinos.
She sent her grandson, Ninigi no Mikado, to earth as the first ruler of the land.
||||Ниниги||Микадо|||||||||
ella|envió|su|nieto|Ninigi|no|Mikado|a|la tierra|como|el|primer|gobernante|de|la|tierra
Ella envió a su nieto, Ninigi no Mikado, a la tierra como el primer gobernante del país.
But it was not only Ninigi who descended to earth.
pero|eso|fue|no|solo|Ninigi|quien|descendió|a|la tierra
Pero no fue solo Ninigi quien descendió a la tierra.
His father, Susanoo, god of storms, uncouth and brash, was banished from heaven for his
||Сусаноо||||||дерзкий||||||
||||||kaba||kaba||sürgün edildi||||
su|padre|susanoo|dios|de|tormentas|grosero|y|arrogante|fue|desterrado|del|cielo|por|su
Su padre, Susanoo, dios de las tormentas, grosero y arrogante, fue desterrado del cielo por su
foul and evil behavior.
vil|y|malvado|comportamiento
comportamiento vil y maligno.
While Susanoo's people conquered and flourished in Izumo in the west of the island of Honshu,
|Сусаноо||||||Идзума||||||||Хонсю
mientras|de Susanoo|la gente|conquistó|y|floreció|en|Izumo|en|el|oeste|de|la|isla|de|Honshu
Mientras que el pueblo de Susanoo conquistaba y prosperaba en Izumo, en el oeste de la isla de Honshu,
Ninigi's people also prospered and multiplied in the south.
Ниниги|||процветали||умножились|||
ninigi|pueblo|también|prosperaron|y|se multiplicaron|en|el|sur
el pueblo de Ninigi también prosperaba y se multiplicaba en el sur.
Within three generations, they had grown powerful enough to thrust north to central Honshu,
dentro|tres|generaciones|ellos|habían|crecido|poderosos|lo suficiente|para|empujar|norte|a|central|Honshu
En tres generaciones, se habían vuelto lo suficientemente poderosos como para avanzar hacia el norte, al centro de Honshu,
battling foes to establish a new power base.
|врагов||||||
luchando|enemigos|para|establecer|una|nueva|poder|base
luchando contra enemigos para establecer una nueva base de poder.
Its names were myriad, but most know it as Yamatai.
|||||||||Яматай
sus|nombres|eran|innumerables|pero|la mayoría|conocen|a ella|como|Yamatai
Sus nombres eran innumerables, pero la mayoría lo conoce como Yamatai.
Yamatai was ruled over by an emperor, Jimmu, the first of a line that was to last forever.
|||||||Дзимму||||||||||
Yamatai|fue|gobernada|por|un|un|emperador|Jimmu|el|primero|de|una|línea|que|iba|a|durar|para siempre
Yamatai fue gobernada por un emperador, Jimmu, el primero de una línea que iba a durar para siempre.
Of course, it was probably not quite as Yasumaro told it.
por|supuesto|eso|fue|probablemente|no|tan|como|Yasumaro|lo contó|eso
Por supuesto, probablemente no fue exactamente como lo contó Yasumaro.
For Yasumaro to serve a deity, the imperial line required divine blood.
para|yasumaro|a|servir|una|deidad|la|imperial|línea|requería|divina|sangre
Para que Yasumaro sirviera a una deidad, la línea imperial requería sangre divina.
And so, Yasumaro wove the myriad myths of the Yamato people into a solid story, and
|||сплёл||||||||||||
y|así|Yasumaro|tejió|las|innumerables|mitos|del|el|Yamato|pueblo|en|una|sólida|historia|y
Y así, Yasumaro tejió los innumerables mitos del pueblo Yamato en una historia sólida, y
in doing so, discovered a royal lineage that stretched back to the sun herself.
al|hacer|eso|descubrió|una|real|linaje|que|se extendía|hacia atrás|a|el|sol|ella misma
al hacerlo, descubrió un linaje real que se remontaba a la propia luna.
The Amaterasu of his story was probably based upon the legendary great third century shaman
||||||||||||||шаман
||||||||||||||şaman
la|Amaterasu|de|su|historia|fue|probablemente|basada|en|la|legendaria|gran|tercer|siglo|chamán
La Amaterasu de su historia probablemente se basaba en la legendaria gran chamana del siglo III
queen Himiko.
|Химико
reina|Himiko
la reina Himiko.
Yasusano, her brother, and his fight with her may have represented a royal disagreement
Ясусанo|||||||||||||
yasusano|su|hermano|y|su|pelea|con|ella|puede|haber|representado|una|real|desacuerdo
Yasusano, su hermano, y su lucha con ella pueden haber representado un desacuerdo real
as much as a heavenly battle.
tanto|mucho|como|una|celestial|batalla
tanto como una batalla celestial.
His was a work of propaganda, akin to the Roman Aeneid, which wove together vaguely
||||||||||Энеида||||
||||||benzer||||||||
su|era|una|obra|de|propaganda|similar|a|la|romana|Eneida|la cual|tejió|juntas|vagamente
Su obra era una propaganda, similar a la Eneida romana, que entrelazaba vagamente
remembered myth, heroic legend, and outright fabrications to legitimize the rule of Augustus
||||||фабрикации||||||
recordadas|mito|heroica|leyenda|y|abiertamente|fabricaciones|para|legitimar|el|gobierno|de|augusto
mitos recordados, leyendas heroicas y fabricaciones descaradas para legitimar el gobierno de Augusto
Caesar in Rome, or the secret history of the Mongols, which did the same for Genghis Khan.
|||||||||||||||Чингис|
César|en|Roma|o|la|secreta|historia|de|los|mongoles|la cual|hizo|lo|mismo|para|Gengis|Kan
César en Roma, o la historia secreta de los mongoles, que hacía lo mismo por Gengis Kan.
The original settlers of Japan, however, came in a far more human guise.
||поселенцы||||||||||облике
||||||||||||şeklinde
los|originales|colonos|de|Japón|sin embargo|vinieron|en|una|mucho|más|humana|apariencia
Sin embargo, los primeros colonos de Japón llegaron con una apariencia mucho más humana.
They first crossed land bridges from the Asian mainland tens of thousands of years before,
ellos|primero|cruzaron|puentes de tierra|puentes|desde|el|asiático|continente|decenas|de|miles|de|años|antes
Primero cruzaron puentes de tierra desde el continente asiático hace decenas de miles de años,
and continued to arrive in small groups from all directions for eons afterwards.
|||||||||||эоны|
|||||||||||yüzyıllar|
y|continuaron|a|llegar|en|pequeños|grupos|de|todas|direcciones|por|eones|después
y continuaron llegando en pequeños grupos desde todas direcciones durante eones después.
The population was small, perhaps 160,000 at its height, and so these people, called
la|población|era|pequeña|quizás|en|su|auge|y|así que|estas|personas|llamadas
La población era pequeña, quizás 160,000 en su apogeo, y así estas personas, llamadas
Jomon after the rope patterns they left on their pottery, are thought to have lived a
Дзёмон|||||||||||||||
Jomon|||ip||||||seramik||||||
jomon|después de|los|cuerdas|patrones|ellos|dejaron|en|su|cerámica|se|piensa|que|han|vivido|una
Jomon por los patrones de cuerda que dejaron en su cerámica, se piensa que vivieron una
life of hunting and gathering the plentiful resources they found around them.
||||||обильные|||||
vida|de|caza|y|recolección|los|abundantes|recursos|ellos|encontraron|alrededor|ellos
vida de caza y recolección de los abundantes recursos que encontraron a su alrededor.
They did not know of war until a new people began to make landfall.
|||||||||||||высадка
ellos|(verbo auxiliar)|no|sabían|de|guerra|hasta que|un|nuevo|pueblo|comenzó|a|hacer|desembarcar
Вони не знали про війну, поки новий народ не почав виходити на сушу.
No conocían la guerra hasta que un nuevo pueblo comenzó a desembarcar.
These were the people whose myths Yasumaru wrote as fact.
||||||Ясумару|||
estas|fueron|las|personas|cuyos|mitos|Yasumaru|escribió|como|hecho
Це були люди, чиї міфи Ясумару писав як факти.
Estas eran las personas cuyos mitos Yasumaru escribió como hechos.
The many-fenced palace of the god of storms was copied across the islands by a new and
||обнесённый забором|||||||||||||||
el|||palacio|del|el|dios|de|tormentas|fue|copiado|a través de|las|islas|por|un|nuevo|y
Багатогранний палац бога штормів був скопійований на всіх островах новим і
El palacio de muchas cercas del dios de las tormentas fue copiado a través de las islas por un nuevo y
acquisitive ambitious people who coveted the land and protected a newly engineered resource,
прихотливые||||жаждали||||||||
||||arzulayan||||||||
adquisitivos|ambiciosos|personas|que|codiciaban|la|tierra|y|protegieron|un|nueva|ingenierizada|recurso
амбітні люди, які жадали землі та захищали щойно освоєний ресурс,
ambicioso pueblo adquisitivo que codiciaba la tierra y protegía un recurso recién ingenierado,
the rice field.
el|arroz|campo
el campo de arroz.
These are known as the Yayoi people, and Japan would never be the same again.
|||||Яйой|||||||||
estas|son|conocidas|como|los|Yayoi|personas|y|Japón|nunca|jamás|será|el|mismo|otra vez
Estos son conocidos como el pueblo Yayoi, y Japón nunca volvería a ser el mismo.
The ancient Chinese kingdom of Wu, where Shanghai now stands, was believed by the ancient Japanese
el|antiguo|chino|reino|de|Wu|donde|Shanghai|ahora|se encuentra|fue|creído|por|los|antiguos|japoneses
The ancient Chinese kingdom of Wu, where Shanghai now stands, was believed by the ancient Japanese
현재 상하이가 있는 고대 중국 우 왕국은 고대 일본인들이 믿었던 곳입니다.
El antiguo reino chino de Wu, donde ahora se encuentra Shanghái, era creído por los antiguos japoneses
to be where their ancestors came from, refugees from that kingdom, which was destroyed around
a|estar|donde|sus|ancestros|vinieron|de|refugiados|de|ese|reino|el cual|fue|destruido|alrededor
que era de donde provenían sus ancestros, refugiados de ese reino, que fue destruido alrededor
the time that the Yayoi are believed to have migrated to Japan.
el|tiempo|que|los|yayoi|se|cree|a|han|migrado|a|japón
del tiempo en que se cree que los Yayoi migraron a Japón.
Descriptions of the Wu and the Wa, as the Japanese were originally known in Chinese,
descripciones|de|los|Wu|y|los|Wa|como|los|japoneses|eran|originalmente|conocidos|en|chino
Las descripciones de los Wu y los Wa, como eran conocidos originalmente los japoneses en chino,
their tattoos and warlike nature certainly seem to bear more than a passing resemblance.
sus|tatuajes|y|belicosa|naturaleza|ciertamente|parecen|a|llevar|más|de|un|pasajera|semejanza
sus tatuajes y su naturaleza belicosa ciertamente parecen tener más que una simple semejanza.
The archaeological and DNA record shows that a large body of the Yayoi period Japanese
el|arqueológico|y|ADN|registro|muestra|que|un|gran|cuerpo|de|el|Yayoi|período|japonés
El registro arqueológico y de ADN muestra que un gran grupo de los japoneses del período Yayoi
came from the north, Siberia, through Mongolia and Manchuria, down the Korean peninsula and
||||||||Маньчжурия|||||
vino|del|el|norte|siberia|a través de|mongolia|y|manchuria|hacia abajo|la|coreana|península|y
vino del norte, Siberia, a través de Mongolia y Manchuria, bajando por la península de Corea y
across the seas.
a través de|los|mares
a través de los mares.
Some modern research also suggests that material and cultural similarities with civilisations
algunas|modernas|investigaciones|también|sugieren|que|materiales|y|culturales|similitudes|con|civilizaciones
Algunas investigaciones modernas también sugieren que pueden existir similitudes materiales y culturales con civilizaciones
on Java and other parts of Southeast Asia may exist.
en|java|y|otras|partes|de|sudeste|asia|pueden|existir
en Java y otras partes del sudeste asiático.
What is certain is that the Yayoi people were not the final pre-Japanese history humans
lo que|es|cierto|es|que|los|Yayoi|pueblos|fueron|no|los|finales|||historia|humanos
Lo que es cierto es que el pueblo Yayoi no fue el último grupo humano de la historia pre-japonesa.
to migrate to the Japanese isles.
a|migrar|a|las|japonesas|islas
que migró a las islas japonesas.
Sometime in the first few centuries of the Common Era, a time of turmoil and war on the
|||||||||||||смятения||||
a veces|en|los|primeros|pocos|siglos|de|la|Era|Era|un|tiempo|de|agitación|y|guerra|en|el
En algún momento de los primeros siglos de la Era Común, un tiempo de agitación y guerra en el
continent, a massive wave of people came from northern China, bringing with them material
continente|una|masiva|ola|de|personas|vinieron|de|norte|china|trayendo|consigo|ellos|material
continente, una ola masiva de personas llegó del norte de China, trayendo consigo riqueza material
wealth and knowledge to improve just about every facet of human life on the islands.
||||||||аспект||||||
riqueza|y|conocimiento|para|mejorar|justo|casi|cada|faceta|de|humana|vida|en|las|islas
y conocimiento para mejorar casi todos los aspectos de la vida humana en las islas.
Some became nobles, had their names recorded and entered the chronicles.
algunos|se convirtieron|nobles|tuvieron|sus|nombres|registrados|y|entraron|las|crónicas
Algunos se convirtieron en nobles, tuvieron sus nombres registrados y entraron en las crónicas.
Place and family names connecting modern Japan with these ancient settlers can be found
lugares|y|nombres de familia|nombres|que conectan|moderna|Japón|con|estos|antiguos|colonos|se pueden|ser|encontrar
Se pueden encontrar nombres de lugares y apellidos que conectan el Japón moderno con estos antiguos colonos.
to this day, but the exact details of early Japan can still be said to be lost in the
hasta|este|día|pero|los|exactos|detalles|de|temprana|japón|pueden|todavía|ser|dicho|a|estar|perdidos|en|el
Hasta el día de hoy, pero los detalles exactos del Japón antiguo aún se pueden decir que están perdidos en las
linguistic and cultural mists of time.
lingüísticas|y|culturales|brumas|del|tiempo
brumas lingüísticas y culturales del tiempo.
Which leaves us with the mystery of just who are the Japanese?
cuál|nos deja|a nosotros|con|el|misterio|de|solo|quién|son|los|japoneses
Lo que nos deja con el misterio de quiénes son realmente los japoneses?
The country formerly had a man as a ruler.
el|país|anteriormente|tenía|un|hombre|como|un|gobernante
El país anteriormente tenía a un hombre como gobernante.
For some 70 or 80 years after that there were disturbances and warfare.
durante|unos|o|años|después|de eso|hubo|disturbios|disturbios|y|guerra
Durante unos 70 u 80 años después de eso hubo disturbios y guerras.
Thereupon, the people agreed upon a woman for their ruler.
после этого|||||||||
entonces|la|gente|acordaron|sobre|una|mujer|para|su|gobernante
Entonces, el pueblo acordó tener a una mujer como su gobernante.
Her name was Himiko.
su|nombre|era|Himiko
Su nombre era Himiko.
She occupied herself with magic and sorcery, bewitching the people.
ella|ocupó|a sí misma|con|magia|y|hechicería|embrujando|a|la gente
Вона займалася магією і чаклунством, зачаровувала людей.
Ella se ocupaba de la magia y la brujería, encantando a la gente.
Though mature in age, she remained unmarried.
aunque|madura|en|edad|ella|permaneció|soltera
Aunque madura en edad, permaneció soltera.
She had a younger brother who assisted her in running the country.
ella|tenía|un|menor|hermano|quien|la ayudó|a ella|en|gobernar|el|país
Tenía un hermano menor que la ayudaba a gobernar el país.
After she became the ruler, there were few who saw her.
después de que|ella|se convirtió en|la|gobernante|hubo||pocos|quienes|vieron|a ella
Після того, як вона стала правителькою, її мало хто бачив.
Después de que se convirtió en la gobernante, hubo pocos que la vieron.
She had 1,000 women as attendants, but only one man.
ella|tenía|mujeres|como|asistentes|pero|solo|un|hombre
Tenía 1,000 mujeres como asistentes, pero solo un hombre.
He resided in a palace surrounded by towers and stockades, with armed guards in a constant
|жил||||||||заборов||||||
|||||||||surlarla||||||
él|residía|en|un|palacio|rodeado|por|torres|y|estacas|con|armados|guardias|en|un|constante
Él residía en un palacio rodeado de torres y empalizadas, con guardias armados en constante.
state of vigilance.
||бдительности
estado|de|vigilancia
стан пильності.
estado de vigilancia.
When Himiko passed away, a great mound was raised, more than 100 paces in diameter.
cuando|Himiko|falleció||una|gran|tumba|fue|levantada|más|de|pasos|en|diámetro
Cuando Himiko falleció, se levantó un gran montículo, de más de 100 pasos de diámetro.
Over 100 male and female attendants followed her to the grave.
más de|hombres|y|mujeres|asistentes|siguieron|a ella|a|la|tumba
Más de 100 asistentes masculinos y femeninos la siguieron a la tumba.
Kofun.
Кофун
kofun
Kofun.
162,000 of these burial mounds have been identified across Japan.
|||курганов|||||
de|estos|entierros|montículos|han|sido|identificados|a través de|japón
Se han identificado 162,000 de estos montículos funerarios en Japón.
They vary in shape and size, but the classic Kofun is shaped like a keyhole or bell.
ellos|varían|en|forma|y|tamaño|pero|el|clásico|Kofun|está|tiene forma|como|un|cerradura|o|campana
Varían en forma y tamaño, pero el Kofun clásico tiene forma de llave o campana.
The longest is over 400 meters.
la|más larga|es|más de|metros
El más largo mide más de 400 metros.
The burial chambers are of stone.
las|de entierro|cámaras|son|de|piedra
Поховальні камери муровані з каменю.
Las cámaras funerarias son de piedra.
Unlooted ones have been found to be adorned with paintings of court life and filled with
неограбленные|||||||украшены||||||||
yağmalanmamış|||||||||||||||
no saqueadas|las|han|sido|encontradas|que|estar|adornadas|con|pinturas|de|corte|vida|y|llenas|con
Нерозграбовані з них були прикрашені картинами придворного життя та наповнені
Se han encontrado las que no han sido saqueadas adornadas con pinturas de la vida en la corte y llenas de
useful accessories for the afterlife.
|аксессуары|||
útiles|accesorios|para|la|vida después de la muerte
accesorios útiles para la otra vida.
The prehistoric, semi-legendary age recorded in the Chinese classic Sanguo Ji, Record of
||||||||||Сангуо|Цзи||
la|prehistórica|||época|registrada|en|el|chino|clásico|Sanguo|Ji|Registro|de
Доісторична, напівлегендарна епоха, описана в китайському класичному творі "Санґо Цзі", "Запис про
La era prehistórica, semi-legendaria registrada en el clásico chino Sanguo Ji, Registro de
the Three Kingdoms, not only told of the enthronement of Queen Himiko, her spinning of spells to
||||||||восшествии на трон||||||||
los|Tres|Reinos|no|solo|contaron|de|la|entronización|de|Reina|Himiko|su|giro|de|hechizos|para
Трьох Королівств, не тільки розповідали про воцаріння королеви Хіміко, її плетіння заклинань для того, щоб
los Tres Reinos, no solo hablaba de la entronización de la Reina Himiko, su lanzamiento de hechizos para
pacify the realm and an influx of people from lands over the seas, it also saw the
успокоить||||||||||||||||
pacificar|el|reino|y|un|afluencia|de|personas|de|tierras|sobre|los|mares|eso|también|vio|el
заспокоєння королівства та притоку людей з-за морів, вона також побачила
pacificar el reino y una afluencia de personas de tierras más allá de los mares, sino que también presenció el
dawn of these massive, megalithic engineering projects.
||||мегалитических||
amanecer|de|estos|masivos|megalíticos|ingeniería|proyectos
світанок цих масивних, мегалітичних інженерних проектів.
amanecer de estos masivos proyectos de ingeniería megalítica.
Despite her pure white robe of mulberry fiber, the warm evening and the flaming torches,
||||||шелковицы|шелка|||||||
a pesar de|su|pura|blanca|túnica|de|morera|fibra|la|cálida|tarde|y|las|llameantes|antorchas
Незважаючи на її чистий білий халат з шовковичного волокна, теплий вечір і палаючі смолоскипи,
A pesar de su pura túnica blanca de fibra de morera, la cálida tarde y las antorchas ardientes,
a shiver of pure ice rent the girl's heart as she saw the mound, which would be her resting
|||||||||||||курган|||||
una|escalofrío|de|puro|hielo|rasgó|el|corazón de la niña|corazón|mientras|ella|vio|el|montículo|el cual|sería|su|su|descanso
Тремтіння чистого льоду пройняло серце дівчини, коли вона побачила курган, що мав стати її місцем спочинку
un escalofrío de hielo puro desgarró el corazón de la chica al ver el montículo, que sería su lugar de descanso
place.
lugar
.
But she steeled herself.
||собралась|
pero|ella|se fortaleció|a sí misma
Але вона загартувалася.
Pero se armó de valor.
The Magatama charms which adorned her body rattling while she danced her destiny as a
|магатама|||||||||||||
los|magatama|encantos|que|adornaban|su|cuerpo|sonando|mientras|ella|bailaba|su|destino|como|un
Амулети Магатама, що прикрашали її тіло, брязкали, коли вона танцювала свою долю як
Los encantos Magatama que adornaban su cuerpo sonaban mientras danzaba su destino como una
heavenly lady-in-waiting to her deceased mistress, ruler of Yamatai, Queen of Wa, friend of Wei
||||||умершей||||||||||Вэй
celestial||||a|su|fallecida|señora|gobernante|de|Yamatai|reina|de|Wa|amiga|de|Wei
небесна фрейліна своєї померлої господині, правительки Яматаї, королеви Ва, подруги Вей
dama de compañía celestial de su difunta ama, gobernante de Yamatai, Reina de Wa, amiga de Wei
Dynasty China, Himiko.
dinastía|china|himiko
Dinastía China, Himiko.
Despite her fear and misgivings, the young girl's heart brimmed with pride to fulfill
||||сомнения|||||переполнялось||||
a pesar de|su|miedo|y|dudas|la|joven|niña|corazón|rebosaba|de|orgullo|para|cumplir
A pesar de su miedo y dudas, el corazón de la joven estaba lleno de orgullo por cumplir
this duty.
este|deber
con este deber.
There never would be another such as her dead queen.
(pronombre)|nunca|habría|haber|otra|tal|como|su|muerta|reina
Nunca habría otra como su reina muerta.
Himiko had woven a spell over Yamatai with Kido magic.
||наслала||||||Кидо|
himiko|había|tejido|un|hechizo|sobre|yamatai|con|kido|magia
Himiko había tejido un hechizo sobre Yamatai con magia Kido.
The sorcery had wrought peace where once there had been war, prosperity where once
|||воссоздала||||||||||
la|hechicería|había|traído|paz|donde|una vez|había|había|estado|guerra|prosperidad|donde|una vez
Чари принесли мир там, де колись була війна, процвітання там, де колись
La hechicería había traído paz donde una vez hubo guerra, prosperidad donde una vez
there had been none.
allí|había|habido|ninguno
no la había.
The people loved her, yet none could set their eyes upon her, even the one thousand maidens
||||||||||||||||девушек
la|gente|amaba|a ella|sin embargo|ninguno|pudo|poner|sus|ojos|sobre|ella|incluso|las|mil|mil|doncellas
Люди любили її, але ніхто не міг покласти на неї очей, навіть тисяча дівчат.
El pueblo la amaba, sin embargo, nadie podía posarse en su mirada, incluso las mil doncellas
who served her were ignorant of her face.
quienes|sirvieron|a ella|estaban|ignorantes|de|su|cara
які служили їй, не знали її обличчя.
que la servían eran ignorantes de su rostro.
The queen would admit only one person to her presence, her brother.
la|reina|(verbo auxiliar)|admitir|solo|una|persona|a|su|presencia|su|hermano
La reina solo admitía a una persona en su presencia, su hermano.
This man served her food and wine and communicated laws and judgments to her flock.
este|hombre|sirvió|a ella|comida|y|vino|y|comunicó|leyes|y|juicios|a|su|rebaño
Цей чоловік подавав їй їжу і вино, повідомляв закони і суди її пастві.
Este hombre le sirvió comida y vino y comunicó leyes y juicios a su rebaño.
Himiko's most astonishing achievement had been sending four diplomatic missions to far
Химико|||||||||||
|más|asombroso|logro|había|sido|enviando|cuatro|diplomáticas|misiones|a|lejos
El logro más asombroso de Himiko había sido enviar cuatro misiones diplomáticas a tierras lejanas de China con regalos de esclavos y el altamente valorado y fuerte tejido por el cual la tierra de la reina era justamente famosa.
off China with gifts of slaves and the highly prized fine strong cloth for which the queen's
de|china|con|regalos|de|esclavos|y|la|altamente|valorada|fina|fuerte|tela|por|la cual|la|reina
A cambio, tesoros, como los que nunca se habían visto antes, cuentas, espejos de bronce.
land was justly famous.
||по праву|
la tierra|era|justamente|famosa
In return, treasures, the likes of which had never been seen before, beads, bronze mirrors
en|retorno|tesoros|los|tipos|de|los cuales|habían|nunca|sido|vistos|antes|cuentas|bronce|espejos
and most prized of all, swords, military banners and an official seal pronouncing her friend
||||||||||||объявляющее||
y|más|preciadas|de|todas|espadas|militares|banderas|y|un|oficial|sello|proclamando|su|amiga
y lo más preciado de todo, espadas, estandartes militares y un sello oficial que proclamaba a su amiga
and ally of the Wei Dynasty.
y|aliado|de|la|Wei|dinastía
y aliada de la Dinastía Wei.
Himiko and her chief envoys were symbolically appointed to the highest ranks in the Wei
||||||символически||||||||
himiko|y|sus|principales|enviados|fueron|simbólicamente|nombrados|a|los|más altos|rangos|en|el|wei
Himiko y sus principales enviados fueron simbólicamente nombrados para los rangos más altos en el Wei
Chinese military.
chino|militar
militar chino.
Her magic had extended across the oceans and bewitched the Chinese ruler into giving her
||||||||büyülemiş||||||
su|magia|había|extendido|a través de|los|océanos|y|embrujado|el|chino|gobernante|en|darle|ella
Su magia se había extendido a través de los océanos y había encantado al gobernante chino para que le diera
his greatest honor.
su|mayor|honor
su mayor honor.
With China's recognition, all bowed before her and Yamatai came to dominate the Japanese
||||eğildi|||||||||
con|el reconocimiento de china|reconocimiento|todos|se inclinaron|ante|ella|y|yamatai|llegó|a|dominar|los|japoneses
Con el reconocimiento de China, todos se inclinaron ante ella y Yamatai llegó a dominar las
islands.
islas
islas japonesas.
But as is the way of things, the great queen breathed her last and the people of Yamatai
pero|como|es|la|manera|de|cosas|la|gran|reina|respiró|su|último|y|el|pueblo|de|Yamatai
Але, як це буває, велика королева відійшла у вічність, а народ Яматаї
Pero como suele suceder, la gran reina exhaló su último aliento y el pueblo de Yamatai
raised a great mound, a kofun, over her burial chamber.
levantó|una|gran|tumba|un|kofun|sobre|su|entierro|cámara
levantó un gran montículo, un kofun, sobre su cámara funeraria.
One hundred youths and maidens were selected to serve her until the end of time and the
una|cien|jóvenes|y|doncellas|fueron|seleccionados|para|servir|ella|hasta|el|fin|de|tiempo|y|el
Cien jóvenes y doncellas fueron seleccionados para servirla hasta el fin de los tiempos y el
young girl shivering in the summer evening heat was one.
||titreyen|||||||
joven|niña|temblando|en|el|verano|tarde|calor|estaba|una
joven que temblaba en el calor de la tarde de verano era uno.
She danced on past the crackling flames into the kofun mound and on to the eternal afterlife.
ella|bailó|sobre|más allá de|las|crepitantes|llamas|en|el|kofun|montículo|y|hacia|la|la|eterna|vida después de la muerte
Ella danzó más allá de las llamas crepitantes hacia el montículo kofun y hacia la vida eterna.
Himiko and her serving maidens are believed to be at eternal peace at the Hashihaka Kofun
||||||||||||||Хасихака|
himiko|y|sus|sirvientes|doncellas|están|se cree|a|estar|en|eterna|paz|en|el|hashihaka|kofun
Se cree que Himiko y sus doncellas están en paz eterna en el Hashihaka Kofun
in Nara Prefecture.
|Нара|префектура
en|Nara|prefectura
en la Prefectura de Nara.
Assassination and murder followed.
asesinato|y|asesinato|siguió
El asesinato y el homicidio siguieron.
More than one thousand were thus slain.
más|de|uno|mil|fueron|así|muertos
Más de mil fueron así asesinados.
A relative of Himiko named Eo, a girl of thirteen, was then made queen and order was restored.
|||||Эо||||||||||||
una|pariente|de|Himiko|llamada|Eo|una|niña|de|trece|fue|entonces|hecha|reina|y|orden|fue|restaurada
Una pariente de Himiko llamada Eo, una niña de trece años, fue entonces nombrada reina y se restauró el orden.
Zhang, an ambassador from Wei, issued a proclamation to the effect that Eo was the ruler.
Чжан|||||||||||||||
|||||||bildiri||||||||
zhang|un|embajador|de|wei|emitió|una|proclamación|para|el|efecto|que|eo|era|el|gobernante
Zhang, un embajador de Wei, emitió una proclamación en el sentido de que Eo era la gobernante.
This set a pattern in Japan.
este|estableció|un|patrón|en|Japón
Це стало прикладом для Японії.
Esto estableció un patrón en Japón.
Throughout ancient times, women's status was high and female monarchs repeatedly enter
a lo largo de|antiguas|tiempos|las mujeres|estatus|estaba|alto|y|femeninas|monarcas|repetidamente|entran
A lo largo de la antigüedad, el estatus de las mujeres era alto y las monarcas femeninas entraban repetidamente
the chronicles.
las|crónicas
en las crónicas.
Some like Empress Jingu beat the drums of war.
|||дзингу|||||
algunos|como|emperatriz|Jingu|golpean|los|tambores|de|guerra
Algunas, como la Emperatriz Jingu, hacían sonar los tambores de guerra.
Others seem to have followed Himiko and Eo in fostering a land at peace with itself.
|||||||||geliştirmekte||||||
otros|parecen|a|haber|seguido|Himiko|y|Eo|en|fomentar|una|tierra|en|paz|con|sí misma
Otras parecen haber seguido a Himiko y Eo en fomentar una tierra en paz consigo misma.
This doctrine is amongst all the doctrines the most excellent, but it is hard to explain
esta|doctrina|es|entre|todas|las|doctrinas|la|más|excelente|pero|es||difícil|de|explicar
Esta doctrina es, entre todas las doctrinas, la más excelente, pero es difícil de explicar.
and hard to comprehend.
|||anlamak
y|difícil|a|comprender
y difícil de comprender.
Even the Duke of Zhou and Confucius could not attain a knowledge of it.
||||Чжоу||Конфуций|||достичь||||
incluso|el|duque|de|Zhou|y|Confucio|pudieron|no|alcanzar|un|conocimiento|de|ello
Incluso el Duque de Zhou y Confucio no pudieron alcanzar un conocimiento de ello.
This doctrine can create religious merit and retribution without measure and without bounds
|||||||ceza|||||
esta|doctrina|puede|crear|religiosa|mérito|y|retribución|sin|medida|y|sin|límites
Esta doctrina puede crear mérito religioso y retribución sin medida y sin límites
and so lead on to a full appreciation of the highest wisdom.
|||||||takdir||||
y|así|lleva|hacia|a|una|plena|apreciacion|de|la|más alta|sabiduría
y así llevar a una plena apreciación de la más alta sabiduría.
Every prayer is fulfilled and nought is wanting.
|||||ничего||
cada|oración|es|cumplida|y|nada|está|faltando
Кожна молитва виконується, і ніщо не залишається непотрібним.
Cada oración se cumple y nada falta.
The people who made the Japanese islands their home did not forget about the lands their
las|personas|que|hicieron|las|japonesas|islas|su|hogar|no|no|olvidaron|sobre|las|tierras|su
Las personas que hicieron de las islas japonesas su hogar no olvidaron las tierras de las que
ancestors had come from, nor about the gods of those lands which they brought with them
ancestros|habían|venido|de|ni|acerca|los|dioses|de|esas|tierras|las cuales|ellos|trajeron|con|ellos
sus antepasados habían venido, ni sobre los dioses de esas tierras que trajeron con ellos
to become the gods of the religion we now know as Shinto.
|||||||||||Синто
a|convertirnos|los|dioses|de|la|religión|nosotros|ahora|conocemos|como|sintoísmo
para convertirse en los dioses de la religión que ahora conocemos como Shinto.
Long before the myths of Amaterasu and her descendants were written, Shinto was a living,
mucho|antes|los|mitos|de|Amaterasu|y|sus|descendientes|fueron|escritos|Shinto|era|una|viva
Mucho antes de que se escribieran los mitos de Amaterasu y sus descendientes, el Shinto era una religión viva,
breathing religion of nature spirits.
respirando|religión|de|naturaleza|espíritus
respirante de espíritus de la naturaleza.
Mountains, rivers, trees, stones, fire and water.
montañas|ríos|árboles|piedras|fuego|y|agua
Montañas, ríos, árboles, piedras, fuego y agua.
But the small kingdoms of the Japanese isles had remained intimately connected to those
||||||||||тесно|||
pero|los|pequeños|reinos|de|las|japonesas|islas|habían|permanecido|íntimamente|conectados|a|esos
Pero los pequeños reinos de las islas japonesas habían permanecido íntimamente conectados con aquellos
on the Korean peninsula, trading, exchanging, learning, marrying and warring.
|||||||||воевать
en|la|coreana|península|comerciando|intercambiando|aprendiendo|casándose|y|guerreando
en la península de Corea, comerciando, intercambiando, aprendiendo, casándose y guerreando.
Embassies were exchanged, noble and royal marriage alliances forged, technology transferred
посольства||||||||||
embajadas|fueron|intercambiadas|noble|y|real|matrimonio|alianzas|forjadas|tecnología|transferida
Se intercambiaron embajadas, se forjaron alianzas matrimoniales nobles y reales, se transfirió tecnología
and missionaries sent.
y|misioneros|enviados
y se enviaron misioneros.
There was a relationship of deep respect.
había|una|relación|relación|de|profundo|respeto
Había una relación de profundo respeto.
And so, in the middle of the 6th century, when King Sung of Baekje, a kingdom in the
|||||||||||||Пэкче||||
y|así|en|el|medio|de|el|sexto|siglo|cuando|rey|Sung|de|Baekje|un|reino|en|el
Y así, a mediados del siglo VI, cuando el rey Sung de Baekje, un reino en el
western part of the peninsula, sent his letter sharing the peace of the Buddha with Emperor
occidental|parte|de|la|península|envió|su|carta|compartiendo|la|paz|de|el|Buda|con|emperador
parte occidental de la península, envió su carta compartiendo la paz del Buda con el emperador
Kinmei, his Imperial Highness' chief advisor, Soga Noaname, stroked his beard and smiled
Кинмэй||||||Сога|Сога Ноанаме|погладил||||
||||||||sürdü||||
kinmei|su|imperial|alteza|principal|asesor|soga|noaname|acarició|su|barba|y|sonrió
Kinmei, el principal asesor de Su Alteza Imperial, Soga Noaname, se acarició la barba y sonrió
behind a ceremonial fan.
detrás|un|ceremonial|abanico
detrás de un abanico ceremonial.
His time had come at last.
su|tiempo|había|llegado|a|por fin
Su momento había llegado al fin.
The long years of scheming with his Korean kin and continental-minded allies in the Yamato
||||||||родственниками||континентальных|||||
||||planlama|||||||||||
los|largos|años|de|conspirar|con|sus|coreanos|parientes|y|||aliados|en|el|Yamato
Los largos años de conspiración con sus parientes coreanos y aliados de mentalidad continental en la corte Yamato
court had resulted at last in this mission's arrival.
|||||||миссии|
corte|había|resultado|en|último|en|esta|misión|llegada
habían resultado al fin en la llegada de esta misión.
It seemed sudden, heaven-sent, but it was nothing of the sort.
(eso)|parecía|repentino|||pero|eso|era|nada|de|ese|tipo
Parecía repentino, enviado por el cielo, pero no era nada de eso.
Soga and his family had spent years, perhaps even decades, arranging it all.
soga|y|su|familia|había|pasado|años|quizás|incluso|décadas|organizando|todo|todo
Soga y su familia habían pasado años, quizás incluso décadas, organizándolo todo.
This was not the first time Buddha's teachings had reached Japan.
||||||Будды||||
esta|fue|no|la|primera|vez|de Buda|enseñanzas|habían|llegado|Japón
Esta no fue la primera vez que las enseñanzas de Buda llegaron a Japón.
A number of the common people had been preached to by monks in generations past, some of the
un|número|de|los|comunes|pueblos|habían|sido|predicado|a|por|monjes|en|generaciones|pasadas|algunos|de|los
Un número de personas comunes había sido predicado por monjes en generaciones pasadas, algunos de los
holy men even claiming to have come from as far away as the land of the Buddha's birth.
santos|hombres|incluso|afirmando|que|han|venido|de|tan|lejos|lejos|como|la|tierra|de|el|Buda|nacimiento
hombres santos incluso afirmando haber venido de tan lejos como la tierra de nacimiento de Buda.
But such common, barefoot migrant priests received no patronage and even less aristocratic
||||мигрант||||||||
pero|tales|comunes|descalzos|migrantes|sacerdotes|recibieron|ninguna|patrocinio|y|aún|menos|aristocrático
Pero tales sacerdotes migrantes comunes y descalzos no recibieron patrocinio y aún menos interés aristocrático.
interest.
interés
Soga Noaname's family had been aware, perhaps even secret followers, of the teachings for
|Ноанаме||||||||||||
soga|noaname|familia|había|estado|consciente|quizás|incluso|secretos|seguidores|de|las|enseñanzas|por
La familia de Soga Noaname había estado al tanto, quizás incluso seguidores secretos, de las enseñanzas durante
generations.
generaciones
generaciones.
He knew both that Buddhism was salvation for his sovereign and a way of concentrating power
||||буддизм|||||||||||
||||||kurtuluş|||||||||
él|sabía|tanto|que|el budismo|era|salvación|para|su|soberano|y|una|manera|de|concentrar|poder
Él sabía tanto que el budismo era la salvación para su soberano como una forma de concentrar el poder
in his own hands.
en|sus|propias|manos
en sus propias manos.
He would be the first noble of consequence to take up Buddha's banner.
él|(verbo auxiliar)|sería|el|primero|noble|de|importancia|que|tomar|(verbo de acción)|Buda|bandera
Él sería el primer noble de importancia en tomar la bandera de Buda.
He and his clan would hold it aloft in battle, claiming the divine power to smite and confound
|||клан||||высоко||||||||поражать||поражать
él|y|su|clan|(verbo auxiliar futuro)|sostendrían|eso|en alto|en|batalla|reclamando|el|divina|poder|para|golpear|y|confundir
Él y su clan lo sostendrían en alto en la batalla, reclamando el poder divino para golpear y confundir
their foes.
|враги
sus|enemigos
a sus enemigos.
But nature, or maybe the old Shinto gods, it seemed did not agree with Soga's new religion.
||||||||||||||Сога||
pero|la naturaleza|o|quizás|los|viejos|sintoístas|dioses|ello|parecía|(verbo auxiliar)|no|estar de acuerdo|con|Soga|nueva|religión
Pero la naturaleza, o tal vez los viejos dioses sintoístas, parecía no estar de acuerdo con la nueva religión de Soga.
Plague broke out and Soga's enemy at court seized upon this as proof that the true gods
peste|estalló|fuera|y|de Soga|enemigo|en|la corte|aprovechó|esto|esto|como|prueba|que|los|verdaderos|dioses
Brotó una plaga y el enemigo de Soga en la corte se aprovechó de esto como prueba de que los verdaderos dioses
of the land were insulted.
de|la|tierra|fueron|insultados
de la tierra estaban ofendidos.
And Emperor Kinmei, in a fearful rage and in mortal fear for his life and kingdom, ordered
y|emperador|kinmei|en|una|temible|ira|y|en|mortal|miedo|por|su|vida|y|reino|ordenó
Y el emperador Kinmei, en una furia aterradora y con un miedo mortal por su vida y su reino, ordenó
Buddhist temples destroyed.
буддийские||
templos|budistas|destruidos
la destrucción de templos budistas.
It would be left to Soga Noaname's descendants to reclaim the Buddhist mandate.
|||||||||восстановить|||
(eso)|(verbo auxiliar)|ser|dejado|a|Soga|Noaname de|descendientes|a|reclamar|el|budista|mandato
Нащадкам Соґи Ноанаме належить повернути собі буддійський мандат.
Quedaría a los descendientes de Soga Noaname reclamar el mandato budista.
The army of the imperial princes and the troops of the ministers were timid and afraid and
|||||||||||||трусливы|||
el|ejército|de|los|imperiales|príncipes|y|las|tropas|de|los|ministros|estaban|tímidas|y|asustadas|y
Армія імперських князів і війська міністрів були боязкими і наляканими і
El ejército de los príncipes imperiales y las tropas de los ministros eran tímidos y estaban asustados y
fell back three times.
cayó|hacia atrás|tres|veces
тричі падав назад.
retrocedieron tres veces.
At this, the imperial prince Shotoku, his hair being tied on his temples, followed in
|||||Сётоку|||||||||
en|esto|el|imperial|príncipe|Shotoku|su|cabello|estando|atado|en|sus|sienes|siguió|en
При цьому імператорський принц Сьотоку, волосся якого було зав'язане на скронях, слідував за ним
Ante esto, el príncipe imperial Shotoku, con el cabello atado en las sienes, siguió en
the rear of the army.
la|parte trasera|del|el|ejército
la retaguardia del ejército.
He pondered in his own mind, saying to himself, without prayer we cannot succeed.
|подумал||||||||||||
|düşündü||||||||||||
él|reflexionó|en|su|propia|mente|diciendo|a|sí mismo|sin|oración|nosotros|no podemos|tener éxito
Він роздумував, кажучи собі, що без молитви ми не зможемо досягти успіху.
Reflexionó en su mente, diciéndose a sí mismo, sin oración no podemos tener éxito.
So he cut down a tree and swiftly fashioned images of the four heavenly kings.
entonces|él|cortó|abajo|un|árbol|y|rápidamente|formó|imágenes|de|los|cuatro|celestiales|reyes
Тож він зрубав дерево і швидко виліпив зображення чотирьох небесних царів.
Así que cortó un árbol y rápidamente modeló imágenes de los cuatro reyes celestiales.
Placing them on his topknot, he uttered a vow.
||||макушке||произнесил||
||||tepeye||||
colocando|los|en|su|moño|él|pronunció|un|voto
Colocándolas en su moño, pronunció un voto.
If we are now made to gain the victory over the enemy, I promise faithfully to honor the
si|nosotros|estamos|ahora|hechos|a|ganar|la|victoria|sobre|el|enemigo|yo|prometo|fielmente|a|honrar|el
Якщо нам тепер судилося здобути перемогу над ворогом, я обіцяю вірно дотримуватися
Si ahora se nos hace ganar la victoria sobre el enemigo, prometo fielmente honrar a los
four heavenly kings, guardians of the world, by erecting to them a temple with a pagoda.
||||||||построив|||||||пагода
|||||||||||||||pagoda
cuatro|celestiales|reyes|guardianes|del|el|mundo|al|erigir|a|ellos|un|templo|con|una|pagoda
cuatro reyes celestiales, guardianes del mundo, erigiéndoles un templo con una pagoda.
And so, Prince Shotoku swept to victory.
y|así|el príncipe|Shotoku|barrió|hacia|la victoria
Y así, el Príncipe Shotoku barrió hacia la victoria.
When he was appointed head of government under his aunt, Japan's first and longest reigning
||||||||||Японии||||правящий
cuando|él|fue|nombrado|jefe|de|gobierno|bajo|su|tía|Japón|primero|y|más largo|reinante
Коли його призначили головою уряду при його тітці, першій і найдовшій правлячій особі в Японії
Cuando fue nombrado jefe de gobierno bajo su tía, la primera y más longeva
female empress regnant Suiko, he made Buddhism the state religion.
||правящая|||||||
emperatriz|emperatriz|reinante|Suiko|él|hizo|budismo|la|estado|religión
emperatriz reinante de Japón, Suiko, hizo del budismo la religión del estado.
Together they established temples, sent embassies to Sui China, established a calendar to understand
|||||||Суй||||||
juntos|ellos|establecieron|templos|enviaron|embajadas|a|Sui|China|establecieron|un|calendario|para|entender
Juntos establecieron templos, enviaron embajadas a la China Sui, establecieron un calendario para entender
the heavens and a constitution to enshrine both Buddhism and Chinese Confucian order
||||||закрепить|||||конфуцианского|
los|cielos|y|una|constitución|para|consagrar|tanto el|budismo|y|chino|confuciano|orden
los cielos y una constitución para consagrar tanto el budismo como el orden confuciano chino
as the guiding principles of life, at least for aristocrats in the new nation, which was
como|los|principios|principios|de|vida|al|menos|para|aristócratas|en|la|nueva|nación|la cual|fue
como los principios rectores de la vida, al menos para los aristócratas en la nueva nación, que iba
to become generally known by a term he is said to have invented, the land of the rising
a|convertirse|generalmente|conocido|por|un|término|él|se|dice|a|haber|inventado|la|tierra|del|el|sol
a ser conocida generalmente por un término que se dice que él inventó, la tierra del sol naciente,
sun, Nihon, or Japan.
|Япония||
sol|Japón|o|Japón
Nihon, o Japón.
From the chaos and tribal infighting of the 5th century, Shotoku and Suiko established
de|el|caos|y|tribal|luchas internas|del|el|quinto|siglo|Shotoku|y|Suiko|establecieron
Del caos y la lucha tribal del siglo V, Shotoku y Suiko establecieron
the roots of a stable state, which would in time come to dominate the three main islands,
las|raíces|de|un|estable|estado|el cual|(verbo auxiliar)|en|tiempo|vendría|a|dominar|las|tres|principales|islas
las raíces de un estado estable, que con el tiempo llegaría a dominar las tres principales islas,
Honshu, Kyushu, and Shikoku, and impose semi-vassal status on the wild tribes of the north and
|||Сикоку||наложить|||||||||||
honshu|kyushu|y|shikoku|y|imponer|||estatus|sobre|las|salvajes|tribus|del|el|norte|y
Honshu, Kyushu y Shikoku, e imponer un estatus semi vasallo a las tribus salvajes del norte y
the tattooed Amami island peoples of the far south.
||Амано||||||
los|tatuados|Amami|isle|pueblos|del|el|lejano|sur
los pueblos tatuados de la isla Amami del extremo sur.
Future religious and secular leaders would claim that he came to them in visions and
|||светских|||||||||||
futuros|religiosos|y|seculares|líderes|(verbo auxiliar futuro)|afirmarían|que|él|vino|a|ellos|en|visiones|y
Futuros líderes religiosos y seculares afirmarían que él se les apareció en visiones y
dreams, inspiring them to great deeds and profound spiritual understanding.
|||||||глубокое||
sueños|inspirándolos|a ellos|a|grandes|acciones|y|profunda|espiritual|comprensión
sueños, inspirándolos a grandes hazañas y a una profunda comprensión espiritual.
In his vision, his accomplishments, and the recognition granted him down the ages, Prince
||||достижения|||||||||
en|su|visión|sus|logros|y|el|reconocimiento|concedido|a él|a través de|los|siglos|príncipe
En su visión, sus logros y el reconocimiento que se le ha otorgado a lo largo de los siglos, el Príncipe
Shotoku can justly claim to be the father of the nation we now know.
||справедливо|||||||||||
shotoku|puede|justamente|reclamar|ser|el|el|padre|de|la|nación|nosotros|ahora|conocemos
Shotoku puede reclamar con justicia ser el padre de la nación que ahora conocemos.
As Japan.
como|japón
Como Japón.
The farm boy stood in a simple tunic, rusty knife in his belt, a tall spear at his side.
|||||||tunik|||||||||||
el|granja|niño|estaba de pie|en|una|simple|túnica|oxidado|cuchillo|en|su|cinturón|una|alta|lanza|a|su|lado
El chico de la granja estaba vestido con una túnica simple, un cuchillo oxidado en su cinturón y una lanza alta a su lado.
He was feeling strong.
él|estaba|sintiéndose|fuerte
Se sentía fuerte.
The gathering cold of late autumn didn't bother him one bit.
la|llegada|frío|de|finales|otoño|no|le molestó|a él|ni un|poco
El frío creciente del final del otoño no le molestaba en absoluto.
Instead, the blue sky gave him hope and strength.
en cambio|el|azul|cielo|le dio|a él|esperanza|y|fuerza
En cambio, el cielo azul le daba esperanza y fuerza.
The conscript reflected on the fact that he was a peasant no more.
|солдат|||||||||||
el|conscripto|reflexionó|sobre|el|hecho|que|él|era|un|campesino|ya|más
El recluta reflexionó sobre el hecho de que ya no era un campesino.
He was now a great warrior for his lord and king.
él|era|ahora|un|gran|guerrero|para|su|señor|y|rey
Ahora era un gran guerrero para su señor y rey.
He watched excitedly as the eagerly anticipated great flotilla of ships entered the mouth
||||||beklenen|||||||
él|miró|emocionadamente|mientras|la|ansiosamente|anticipada|gran|flotilla|de|barcos|entró|la|boca
Miró con emoción mientras la gran flota de barcos, tan esperada, entraba por la boca
of the Benguma river on the east coast of Korea.
||Бенгума|||||||
del|el|Benguma|río|en|la|costa este|costa|de|Corea
del río Benguma en la costa este de Corea.
Tens of thousands of men bent to the oars, chanting in unison as the small vessels, which
||||||||весла||||||||
decenas|de|miles|de|hombres|se inclinaron|a|los|remos|cantando|en|unísono|mientras|las|pequeñas|embarcaciones|las cuales
Decenas de miles de hombres se inclinaban hacia los remos, cantando al unísono mientras las pequeñas embarcaciones, que
had successfully made the treacherous crossing from Kyushu, made their way up the river.
||||опасный|||||||||
había|exitosamente|hecho|la|traicionera|cruce|de|Kyushu|hicieron|su|camino|arriba|el|río
habían cruzado con éxito la traicionera travesía desde Kyushu, subían por el río.
Astride each ship stood proud warriors, clan banners held high, swords punching the air
Her birinin üzerinde|||||||||||||
sobre|cada|barco|estaban|orgullosos|guerreros|clan|banderas|sostenidas|en alto|espadas|golpeando|el|aire
Montados en cada barco estaban orgullosos guerreros, estandartes de clanes en alto, espadas cortando el aire.
amid deafening cheers.
en medio de|ensordecedoras|vítores
en medio de vítores ensordecedores.
Drums rang out.
los tambores|sonaron|fuerte
Los tambores resonaron.
They were late in the season and had been lucky not to get caught in the autumn storms,
ellos|estaban|tarde|en|la|temporada|y|habían|estado|afortunados|no|a|atrapados|atrapados|en|las|otoño|tormentas
Llegaron tarde en la temporada y habían tenido suerte de no ser atrapados en las tormentas de otoño,
but it mattered not.
pero|eso|importó|no
pero no importaba.
They were now here.
ellos|estaban|ahora|aquí
Ahora estaban aquí.
Baekje, the kingdom from which Buddha's peace had entered Japan, was an ancient Japanese
baekje|el|reino|del cual|el cual||paz|había|entrado|japón|era|un|antiguo|japonés
Baekje, el reino del cual la paz de Buda había entrado en Japón, era un antiguo aliado japonés
ally on the Korean peninsula, but had fallen to an alliance of Tang China and another Korean
||||||||||||Тан||||
aliado|en|la|coreana|península|pero|había|caído|a|una|alianza|de|Tang|China|y|otro|coreano
en la península coreana, pero había caído ante una alianza de la China Tang y otro reino coreano,
kingdom, Silla, in 660.
|Силла|
reino|Silla|en
Silla, en 660.
Following that defeat, those who could fled to Japan to plan their comeback with the help
||||||||||||возвращение|||
tras|esa|derrota|aquellos|que|pudieron|huyeron|a|Japón|para|planear|su|regreso|con|la|ayuda
Tras esa derrota, aquellos que pudieron huyeron a Japón para planear su regreso con la ayuda
of the Japanese.
de|los|japoneses
de los japoneses.
This vast army and armada of boats was the result.
esta|vasta|ejército|y|armada|de|barcos|fue|el|resultado
Este vasto ejército y armada de barcos fue el resultado.
It was a moment of pure joy for the young conscript as he stood on the riverbank ready
||||||||||солдат||||||берег реки|
fue|un|momento|de|pura|alegría|para|el|joven|recluta|mientras|él|estaba|de pie|en|la|orilla|listo
Fue un momento de pura alegría para el joven recluta mientras estaba de pie en la orilla del río listo
to welcome the Japanese reinforcements and the returning Baekje refugees and above all,
para|dar la bienvenida a|los|japoneses|refuerzos|y|los|que regresan|Baekje|refugiados|y|sobre|todo
para dar la bienvenida a los refuerzos japoneses y a los refugiados de Baekje que regresaban y, sobre todo,
his rightful lord, the new king, Pungjang.
||||||Пунджан
su|legítimo|señor|el|nuevo|rey|Pungjang
a su legítimo señor, el nuevo rey, Pungjang.
This king would stamp the seal of peace on their lives and coat it with the blood of
este|rey|(verbo auxiliar futuro)|estamparía|el|sello|de|paz|en|sus|vidas|y|cubriría|lo|con|la|sangre|de
Este rey sellaría la paz en sus vidas y la cubriría con la sangre de
the wretched oppressors.
|жалкие|
los|miserables|opresores
los miserables opresores.
The river was filling up.
el|río|estaba|llenando|arriba
El río se estaba llenando.
It had become almost impossible to see the water flowing beneath the sleek vessels that
||||||||||||şık||
eso|había|llegado a ser|casi|imposible|ver|ver|el|agua|fluyendo|debajo de|los|elegantes|barcos|que
Se había vuelto casi imposible ver el agua fluyendo bajo los elegantes barcos que
were so numerous.
eran|tan|numerosas
eran tan numerosos.
Eight hundred, his commander had told him.
ochocientos|cientos|su|comandante|había|dicho|a él
Ochocientos, le había dicho su comandante.
All the conscript knew that was with such a host they were sure of victory.
||солдаты||||||||||||
todos|los|conscriptos|sabían|que|estaba|con|tal|una|multitud|ellos|estaban|seguros|de|victoria
Todos los reclutas sabían que con tal ejército estaban seguros de la victoria.
Everyone was in good spirits.
todos|estaban|en|buen|ánimos
Todos estaban de buen ánimo.
The moment for revenge had arrived.
el|momento|para|venganza|había|llegado
El momento de la venganza había llegado.
It was October 4th, 663.
(eso)|fue|octubre|cuatro
Era el 4 de octubre de 663.
The motherland was on the cusp of being restored to its former glory.
|||||грани|||||||
la|patria|estaba|en|el|umbral|de|ser|restaurada|a|su|antigua|gloria
La patria estaba a punto de ser restaurada a su antigua gloria.
The flotilla got larger and larger as more and more ships entered the estuary and started
|||||||||||||устье||
|||||||||||||ağız||
la|flotilla|se volvió|más grande|y|más grande|a medida que|más|y|más|barcos|entraron|el|estuario|y|comenzaron
La flotilla se hizo cada vez más grande a medida que más y más barcos entraban en el estuario y comenzaban
to head upstream.
||вверх по течению
a|cabeza|corriente arriba
a dirigirse río arriba.
But there came a point when they were so jammed together that movement all but ceased.
|||||||||||||||прекратился
pero|allí|llegó|un|punto|cuando|ellos|estaban|tan|apretados|juntos|que|movimiento|casi|pero|cesó
Pero llegó un momento en que estaban tan atascados que el movimiento casi cesó.
This was the moment the hidden Tang Chinese ships had been waiting for.
este|fue|el|momento|los|ocultos|Tang|chinos|barcos|habían|estado|esperando|por
Este fue el momento que los barcos ocultos Tang chinos habían estado esperando.
One hundred and seventy of them sprung the trap, speeding downriver from inland harbors,
||||||||||вниз по реке|||портов
uno|cien|y|setenta|de|ellos|saltaron|la|trampa|acelerando|río abajo|de|interiores|puertos
Ciento setenta de ellos activaron la trampa, acelerando río abajo desde puertos interiores,
raining flaming arrows down on the unprepared Japanese and Baekje Korean vessels.
lloviendo|llameantes|flechas|hacia abajo|sobre|los|desprevenidos|japoneses|y|Baekje|coreanos|barcos
lluvia de flechas llameantes sobre los barcos japoneses y coreanos Baekje desprevenidos.
The young conscript watched in horror as his kingdom's salvation floundered and died before
||||||||||потерпело неудачу|||
||||||||||sarsıldı|||
el|joven|recluta|miró|en|horror|como|su|reino|salvación|fracasó|y|murió|ante
El joven recluta observó con horror cómo la salvación de su reino fracasaba y moría ante
his eyes.
sus|ojos
sus ojos.
Then, from the hills behind him came the sound of shouts.
entonces|de|las|colinas|detrás|de él|vino|el|sonido|de|gritos
Luego, desde las colinas detrás de él, llegó el sonido de gritos.
A conch shell rang high, then low.
|раковина|||||
una|concha|concha|sonó|alto|luego|bajo
Una concha resonó alta, luego baja.
The order for cavalry to form up.
la|orden|para|caballería|a|formar|en filas
La orden para que la caballería se forme.
Hwarang, Silla's renowned cavalry, trained by warrior monks from childhood to revere
Хваран|Силла||||||||||почитать
hwarang|de silla|renombrada|caballería|entrenada|por|guerreros|monjes|desde|la infancia|a|venerar
Хваранг, знаменита кавалерія Сілла, яку з дитинства навчали монахи-воїни, щоб вона шанувала
Hwarang, la renombrada caballería de Silla, entrenada por monjes guerreros desde la infancia para reverenciar
the law, obey all orders, to love and fight for the death of their comrades and to exterminate
la|ley|obedezcan|todas|órdenes|a|amar|y|luchar|por|la|muerte|de|sus|camaradas|y|a|exterminar
закон, виконувати всі накази, любити і боротися на смерть своїх товаришів і знищувати
la ley, obedecer todas las órdenes, amar y luchar hasta la muerte por sus camaradas y exterminar
their foes.
|враги
sus|enemigos
a sus enemigos.
They were said to sooner die than retreat.
ellos|fueron|dicho|que|más pronto|morir|que|retroceder
Se decía que preferían morir antes que retirarse.
The young Baekje conscript now saw himself for what he was.
|||солдат|||||||
el|joven|Baekje|recluta|ahora|se vio|a sí mismo|por|lo que|él|era
Молодий призовник Пекче тепер побачив себе таким, яким він був.
El joven recluta de Baekje ahora se veía a sí mismo por lo que era.
No great warrior.
no|gran|guerrero
No un gran guerrero.
A mere mountain peasant, dressed in hemp clothing, armed only with a simple spear.
||||||конопляной|||||||
||||||kenevir|||||||
un|simple|montañés|campesino|vestido|en|cáñamo|ropa|armado|solo|con|una|simple|lanza
Простий гірський селянин, одягнений у конопляний одяг, озброєний лише простим списом.
Un simple campesino de montaña, vestido con ropa de cáñamo, armado solo con una lanza simple.
It was now he knew fear in his heart.
(eso)|fue|ahora|él|conoció|miedo|en|su|corazón
Ahora conocía el miedo en su corazón.
Behind Baekje's dwindling forces, the Tang ship had closed in and hand-to-hand fighting
|Пэкче|угасающих||||||||||||
||azalan||||||||||||
detrás|de Baekje|menguantes|fuerzas|el|Tang|barco|había|cerrado|en|y||||lucha
Позаду виснажених сил Пекче, танський корабель наблизився і вступив у рукопашну сутичку
Detrás de las fuerzas menguantes de Baekje, el barco Tang se había acercado y la lucha cuerpo a cuerpo.
covered the floating battlefield.
cubrió|el|flotante|campo de batalla
вкривали плавуче поле бою.
cubrió el campo de batalla flotante.
Surviving Japanese warriors from sunken ships climbed the muddy riverbanks and joined the
los sobrevivientes|japoneses|guerreros|de|hundidos|barcos|escalaron|las|fangosas|orillas del río|y|se unieron|los
Вцілілі японські воїни із затонулих кораблів піднялися по багнистих берегах річки і приєдналися до
Los guerreros japoneses sobrevivientes de los barcos hundidos subieron por las orillas fangosas del río y se unieron a la
rear of the conscript's formation.
|||солдата|
retaguardia|de|la|conscripto|formación
тил строю призовників.
retaguardia de la formación del recluta.
There was nowhere to run from the circling Hwarang.
allí|estaba|ningún lugar|para|correr|de|los|que rodeaban|Hwarang
Тікати від "Хваранга", що кружляв над нами, було нікуди.
No había a dónde huir de los Hwarang que rodeaban.
The only hope was the ever smaller mass of men around their king.
la|única|esperanza|era|la|cada vez|más pequeña|masa|de|hombres|alrededor|su|rey
Єдиною надією була дедалі менша маса людей навколо їхнього короля.
La única esperanza era la masa de hombres cada vez más pequeña alrededor de su rey.
Then they broke.
entonces|ellos|rompieron
Entonces se rompieron.
The few remaining men headed for the safety of the hills as the Hwarang swarmed around
los|pocos|restantes|hombres|se dirigieron|hacia|la|seguridad|de|las|colinas|mientras que|los|Hwarang|rodearon|alrededor
Нечисленні чоловіки, що залишилися, попрямували до безпечних пагорбів, коли навколо роїлися хваранги.
Los pocos hombres restantes se dirigieron hacia la seguridad de las colinas mientras los Hwarang se agolpaban a su alrededor.
them, impaling the fleeing runners on razor-sharp lances.
||||||||копья
ellos|empalando|los|que huyen|corredores|con|||lanzas
Los empalaban en lanzas afiladas como cuchillas.
They held out, fighting a low-key guerrilla war for years in the mountains.
ellos|sostuvieron|firme|luchando|una|||guerrilla|guerra|por|años|en|las|montañas
Вони вистояли, роками ведучи тиху партизанську війну в горах.
Resistieron, luchando una guerra de guerrillas de bajo perfil durante años en las montañas.
But after a decade, the dwindling band of freedom fighters knew that all was truly lost.
|||||убывающая||||||||||
pero|después de|una|década|el|menguante|grupo|de|libertad|luchadores|sabían|que|todo|estaba|verdaderamente|perdido
Але через десять років група борців за свободу, що зменшувалася, зрозуміла, що все дійсно втрачено.
Pero después de una década, la menguante banda de luchadores por la libertad sabía que todo estaba verdaderamente perdido.
There was to be no Baekje resurrection.
(pronombre)|iba a haber|que|ser|ninguna|Baekje|resurrección
No habría resurrección de Baekje.
Japanese ships again made the dangerous voyage to the continental peninsula to perform the
japoneses|barcos|nuevamente|hicieron|el|peligroso|viaje|a|la|continental|península|para|realizar|la
Японські кораблі знову здійснили небезпечний рейс до континентального півострова, щоб виконати
Los barcos japoneses nuevamente realizaron el peligroso viaje a la península continental para llevar a cabo la
evacuation of their Korean allies and kin.
evacuacion|de|sus|coreanos|aliados|y|parientes
evacuación de sus aliados y parientes coreanos.
The minister Yeo Jasin, the minister Gwisil Jipsa and others, men and women to the number
||Йо|Ясин||||Джипса||||||||
el|ministro|Yeo|Jasin|el|ministro|Gwisil|Jipsa|y|otros|hombres|y|mujeres|a|el|número
El ministro Yeo Jasin, el ministro Gwisil Jipsa y otros, hombres y mujeres en número
of over 700 persons, were removed and settled in the district of Gamafu in the province
|||||||||||Гамафу|||
de|más de|personas|fueron|removidas|y|asentadas|en|el|distrito|de|gamafu|en|la|provincia
de más de 700 personas, fueron removidos y asentados en el distrito de Gamafu en la provincia.
of Omi.
|Оми
de|Omi
de Omi.
As Baekje fell, all those who could, perhaps many thousands in all, escaped to the Japanese
cuando|Baekje|cayó|todos|aquellos|que|pudieron|quizás|muchos|miles|en|total|escaparon|a|los|japoneses
A medida que Baekje caía, todos los que pudieron, quizás muchos miles en total, escaparon a las
islands with the retreating Japanese troops and in the decades following, they were welcomed
islas|con|las|que se retiran|japonesas|tropas|y|en|las|décadas|siguientes|ellas|fueron|bienvenidas
islas japonesas con las tropas japonesas en retirada y en las décadas siguientes, fueron bienvenidos
and integrated into society and national political systems.
y|integrado|en|la sociedad|y|nacional|política|sistemas
e integrados en la sociedad y los sistemas políticos nacionales.
Their traces survive to this day in place names, culture and family surnames.
||||||||||||фамилии
sus|huellas|sobreviven|hasta|este|día|en|nombres|nombres|cultura|y|familiares|apellidos
Sus huellas sobreviven hasta el día de hoy en los nombres de lugares, la cultura y los apellidos familiares.
This was a pivotal moment for Japan.
|||ключевой|||
este|fue|un|crucial|momento|para|Japón
Este fue un momento crucial para Japón.
No longer would it be intimately entwined with the continent.
|||||тесно|связанным|||
||||||iç içe geçmiş|||
ya|más|estaría|ello|entrelazado|íntimamente|entrelazado|con|el|continente
Вона більше не буде тісно пов'язана з континентом.
Ya no estaría íntimamente entrelazado con el continente.
From now on, it would turn inwards, concentrating on its own affairs, staying well away from
||||||внутрь|||||||||
de|ahora|en adelante|eso|(verbo auxiliar)|girar|hacia adentro|concentrándose|en|sus|propios|asuntos|manteniéndose|bien|lejos|de
A partir de ahora, se volvería hacia adentro, concentrándose en sus propios asuntos, manteniéndose alejado de
continental politics and conflicts.
continental|política|y|conflictos
la política y los conflictos continentales.
Silla, who soon conquered the whole peninsula, never forgot that the Japanese had supported
silla|quien|pronto|conquistó|toda|toda|península|nunca|olvidó|que|los|japoneses|habían|apoyado
Silla, que pronto conquistó toda la península, nunca olvidó que los japoneses habían apoyado
their Baekje enemies.
sus|Baekje|enemigos
sus enemigos Baekje.
The relationship between the Japanese isles and the Koreas had soured, never to regain
||||||||Корея||ухудшились|||
la|relación|entre|las|japonesas|islas|y|las|coreas|había|empeorado|nunca|a|recuperar
La relación entre las islas japonesas y las Coreas se había deteriorado, nunca recuperando
its former warmth.
su|antigua|calidez
su antiguo calor.
In ancient times, the kings of the Yin Dynasty restored their country after transferring
|||||||Инь||||||
en|antiguas|tiempos|los|reyes|de|la|Yin|Dinastía|restauraron|su|país|después de|transferir
En tiempos antiguos, los reyes de la Dinastía Yin restauraron su país después de transferir
the capital five times.
la|capital|cinco|veces
la capital cinco veces.
The sovereigns of the Zhou Dynasty ensured peace in their country after establishing
|суверены|||||||||||
los|soberanos|de|la|Zhou|Dinastía|aseguraron|paz|en|su|país|después de|establecer
Los soberanos de la Dinastía Zhou aseguraron la paz en su país después de establecer
the capital three times.
la|capital|tres|veces
la capital tres veces.
Today, as for the site of Heijokyo, the layout of the four animals is in accord with the
||||||Хэйдзёкё|||||||||согласии||
hoy|en cuanto a|el|el|sitio|de|Heijokyo|el|diseño|de|los|cuatro|animales|está|en|acuerdo|con|el
Hoy, en cuanto al sitio de Heijokyo, el diseño de los cuatro animales está de acuerdo con el
model.
modelo
модель.
modelo.
Mountains guard the site in three directions and the divinations suggest good fortune.
|||||||||предсказания|||
las montañas|protegen|el|sitio|en|tres|direcciones|y|las|las adivinaciones|sugieren|buena|fortuna
Las montañas protegen el sitio en tres direcciones y las adivinaciones sugieren buena fortuna.
We should build a new capital at this site.
nosotros|deberíamos|construir|una|nueva|capital|en|este|sitio
Deberíamos construir una nueva capital en este sitio.
Materials for construction as the need arises should be listed and reported.
||||||возникает|||||
materiales|para|construcción|a medida que|la|necesidad|surja|deben|ser|listados|y|reportados
Матеріали для будівництва в міру необхідності повинні бути перераховані і про них слід звітувати.
Los materiales para la construcción, a medida que surjan necesidades, deben ser listados e informados.
Plans should be carefully worked out so that they would not be changed subsequently.
|||||||||||||впоследствии
los planes|deben|ser|cuidadosamente|elaborados||para que|ellos|no|sean||ser|cambiados|posteriormente
Los planes deben ser elaborados cuidadosamente para que no sean cambiados posteriormente.
Bodhisenna had travelled the world, over icebound mountains, through parched desert, across
Бодхисаттва||||||ледяных|||засушенной||
|||||||||susuz||
bodhisenna|había|viajado|el|mundo|sobre|cubiertas_de_hielo|montañas|a_través_de|árido|desierto|a_través_de
Bodhisenna había viajado por el mundo, sobre montañas heladas, a través de desiertos áridos, cruzando
lush farmland and upon the deepest seas in his quest to find Manjusri, a long-dead enlightened
плодородные||||||||||||Манджушри||||
exuberante|tierras agrícolas|y|sobre|los|más profundas|mares|en|su|búsqueda|para|encontrar|Manjusri|un|||iluminado
tierras agrícolas exuberantes y sobre los mares más profundos en su búsqueda de Manjusri, un iluminado que había muerto hace mucho tiempo.
one, a Bodhisattva of wisdom, who appeared to him in a dream as a youth in India.
||Бодхисаттва||||||||||||||
uno|un|Bodhisattva|de|sabiduría|quien|apareció|a|él|en|un|sueño|como|un|joven|en|India
Один з них, Бодхісатва мудрості, з'явився йому уві сні, коли він був ще юнаком в Індії.
uno, un Bodhisattva de la sabiduría, que se le apareció en un sueño como un joven en India.
It had taken him years, but now he was reaching his journey's end.
eso|había|tomado|a él|años|pero|ahora|él|estaba|alcanzando|su|viaje|fin
Le había tomado años, pero ahora estaba llegando al final de su viaje.
Gyoki, the Japanese monk who walked beside him, was Manjusri reincarnated.
Гёки||||||||||воплощённый
gyoki|el|japonés|monje|que|caminó|junto a|él|fue|Manjusri|reencarnado
Gyoki, el monje japonés que caminaba a su lado, era Manjusri reencarnado.
He was sure of it.
él|estaba|seguro|de|eso
Він був у цьому впевнений.
Estaba seguro de ello.
They had met before in another time and place, another life, in the presence of the Buddha
ellos|habían|encontrado|antes|en|otro|tiempo|y|lugar|otra|vida|en|la|presencia|de|el|Buda
Se habían encontrado antes en otro tiempo y lugar, en otra vida, en presencia del Buda.
himself.
a sí mismo
a sí mismo.
Gyoki solemnly led Bodhisenna onto his, their destiny, the great city of Heijokyo, Japan's
gyoki|solemnemente|guió|bodhisenna|hacia|su|su|destino|la|gran|ciudad|de|heijokyo|japón
Gyoki condujo solemnemente a Bodhisenna hacia su destino, la gran ciudad de Heijokyo, la nueva
new capital.
nueva|capital
capital de Japón.
Nothing like this had been seen before.
nada|como|esto|había|sido|visto|antes
Nada como esto se había visto antes.
The land had been unified.
la|tierra|había|sido|unificada
La tierra había sido unificada.
No longer was it merely the state lot of Yamato, it was now the land of the rising sun, Japan.
ya|más|era|eso|meramente|el|estado|lote|de|Yamato|eso|estaba|ahora|la|tierra|del|el|naciente|sol|Japón
Ya no era simplemente el lote estatal de Yamato, ahora era la tierra del sol naciente, Japón.
It was no longer appropriate or dignified for the court to up sticks and be loaded onto
eso|era|ya|más|apropiado|o|digno|para|la|corte|que|levantar|palos|y|ser|cargado|sobre
Для суду більше не було доречним і гідним піднімати палиці і вантажитися на
Ya no era apropiado ni digno que la corte se mudara y se cargara en
the back of ox wagons every few years.
la|parte trasera|de|bueyes|carretas|cada|pocos|años
la parte trasera de carretas de bueyes cada pocos años.
China had long ago built an established capital.
china|había|hace mucho tiempo|atrás|construido|una|establecida|capital
China había construido hace mucho tiempo una capital establecida.
It was high time that Japan should join the civilized world in this matter, just as it
(eso)|era|alto|tiempo|que|Japón|debería|unirse|el|civilizado|mundo|en|este|asunto|justo|como|(eso)
Настав час Японії приєднатися до цивілізованого світу в цьому питанні, так само, як вона
Ya era hora de que Japón se uniera al mundo civilizado en este asunto, así como lo hizo.
had so many other ways over the centuries.
ha tenido|tantas|muchas|otras|maneras|a través de|los|siglos
tenía tantas otras formas a lo largo de los siglos.
Foreign states needed to understand the full dignity and civilization of the city's inhabitants
Estados|extranjeros|necesitaban|que|entender|la|plena|dignidad|y|civilización|de|los||habitantes
Іноземним державам потрібно було зрозуміти всю гідність і цивілізованість мешканців міста
Los estados extranjeros necesitaban entender la plena dignidad y civilización de los habitantes de la ciudad
and its rulers, needed to know where to send diplomatic missions and tribute, and what
y|sus|gobernantes|necesitaban|que|saber|dónde|a|enviar|diplomáticas|misiones|y|tributo|y|qué
y sus gobernantes, necesitaban saber dónde enviar misiones diplomáticas y tributos, y qué
is more, heaven needed to know where human power lay on earth.
es|más|el cielo|necesitaba|para|saber|dónde|el poder humano|poder|estaba|en|la tierra
es más, el cielo necesitaba saber dónde residía el poder humano en la tierra.
Moving had surely confused the gods, caused them to look less favorably on the realm.
el movimiento|había|seguramente|confundido|a los|dioses|causado|ellos|a|mirar|menos|favorablemente|sobre|el|reino
El movimiento seguramente había confundido a los dioses, haciéndolos mirar menos favorablemente al reino.
The time had come.
el|tiempo|había|llegado
Час прийшов.
Ha llegado el momento.
On the day of Jaji in the eleventh month, the cabinet offered a proposal to the emperor
||||Джаджи||||||||||||
el|el|día|de|Jaji|en|el|undécimo|mes|el|gabinete|ofreció|una|propuesta|al|el|emperador
En el día de Jaji en el undécimo mes, el gabinete presentó una propuesta al emperador
as follows.
como|sigue
como sigue.
We hear that in ancient times, lives were so simple that people lived in caves in winter
nosotros|oímos|que|en|antiguas|tiempos|vidas|eran|tan|simples|que|las personas|vivían|en|cuevas|en|invierno
Ми чули, що в давнину життя було настільки простим, що люди жили в печерах взимку
Escuchamos que en tiempos antiguos, las vidas eran tan simples que la gente vivía en cuevas en invierno
and nests in summer.
|гнезда||
y|anidan|en|verano
y en nidos en verano.
In recent years, the noble people live in palaces instead.
||||||||дворцах|
en|recientes|años|los|nobles|personas|viven|en|palacios|en su lugar
En los últimos años, los nobles viven en palacios en su lugar.
We also have the capital for the residence of the emperor.
nosotros|también|tenemos|el|capital|para|la|residencia|del|el|emperador
También tenemos la capital para la residencia del emperador.
Since the capital is visited by people from remote provinces and foreign countries, how
dado_que|la|capital|es|visitada|por|personas|de|remotas|provincias|y|extranjeras|países|cómo
Dado que la capital es visitada por personas de provincias remotas y países extranjeros, ¿cómo
can we express the virtue of the emperor if the capital lacks magnificence?
||||||||||||великолепия
podemos|nosotros|expresar|la|virtud|del|el|emperador|si|la|capital|carece de|magnificencia
чи можемо ми висловити чесноти імператора, якщо столиці бракує пишноти?
podemos expresar la virtud del emperador si la capital carece de magnificencia?
We offer a proposal to decree that the authorities should instruct noblemen and wealthy commoners
|||||декрет|||||||||
nosotros|ofrecemos|una|propuesta|para|decretar|que|las|autoridades|deben|instruir|nobles|y|ricos|plebeyos
Ми пропонуємо ухвалити декрет про те, що влада повинна доручити дворянам і заможним простолюдинам
Ofrecemos una propuesta para decretar que las autoridades deben instruir a los nobles y a los plebeyos adinerados.
to equip their houses with tiled roofs, vermilion pillars, and white walls.
|||||||кирпично-красные||||
para|equipar|sus|casas|con|tejas|techos|bermellón|pilares|y|blancas|paredes
equipar sus casas con techos de tejas, pilares bermellón y paredes blancas.
Heijokyo was the answer to all these problems, desires, and prayers.
heijokyo|fue|la|respuesta|a|todos|estos|problemas|deseos|y|oraciones
Heijokyo fue la respuesta a todos estos problemas, deseos y oraciones.
A city of a hundred thousand, nobles, commoners, and slaves alike walked within its numerous
una|ciudad|de|cien|mil|mil|nobles|plebeyos|y|esclavos|igualmente|caminaban|dentro|sus|numerosas
Una ciudad de cien mil, nobles, plebeyos y esclavos por igual caminaban dentro de sus numerosos
precincts.
участки
distritos
recintos.
Peasants delivered food and other supplies from the hinterland.
||||||||внутренней территории
los campesinos|entregaron|comida|y|otros|suministros|del|el|hinterland
Селяни доставляли їжу та інші припаси з глибинки.
Los campesinos entregaban alimentos y otros suministros desde el interior.
Pretty girls arrived to make their fortune in the pleasure districts.
bonitas|chicas|llegaron|para|hacer|su|fortuna|en|los|placer|distritos
Chicas bonitas llegaron para hacer su fortuna en los distritos de placer.
Criminals slunk by in the shadows, hoping to grab a tiny slither of the glorious riches
|прокрались||||||||||кусочек||||
los criminales|se deslizaron|por|en|las|sombras|esperando|a|agarrar|un|pequeño|pedazo|de|las|gloriosas|riquezas
Злочинці прослизали в тіні, сподіваючись урвати крихітний шматочок славного багатства
Los criminales se deslizaban por las sombras, esperando atrapar un pequeño trozo de las gloriosas riquezas
for themselves.
por|sí mismos
para sí mismos.
Imperial counselors and civil servants also came from much further afield, from as far
||||||||||далеко|||
imperial|consejeros|y|civiles|servidores|también|vinieron|de|mucho|más|lejos|de|tan|lejos
Los consejeros imperiales y los funcionarios civiles también vinieron de lugares mucho más lejanos, desde tan lejos
away as Persia, a land lost in the haze of the vast sand and grass desert which was known
lejos|como|Persia|una|tierra|perdida|en|la|bruma|del|el|vasto|arena|y|hierba|desierto|la cual|fue|conocida
як Персія, земля, загублена в тумані безкрайньої піщано-трав'яної пустелі, яка була відома
como Persia, una tierra perdida en la bruma del vasto desierto de arena y hierba que era conocido
to exist beyond China.
para|existir|más allá de|china
existir más allá de China.
Chinese scholars, merchants, engineers, and architects from Great Tang roamed the streets
chinos|eruditos|comerciantes|ingenieros|y|arquitectos|de|Gran|Tang|vagaban|las|calles
Los eruditos, comerciantes, ingenieros y arquitectos chinos de la Gran Tang recorrían las calles
and haunted the halls of learning in their flowing robes, sporting their long status-marking
||||||||||носящие||||
y|acechaban|los|pasillos|de|aprendizaje|en|sus|fluidas|túnicas|luciendo|sus|largas||
і ходили навчальними аудиторіями у своїх струмливих мантіях, з довгими знаками розрізнення статусів.
y frecuentaban los salones de aprendizaje con sus túnicas fluidas, luciendo sus largas uñas que marcaban estatus.
nails.
uñas
Work with one's hands and fingers was left to the mere illiterate peasants and the servile
|||||||||||неграмотные||||раболепные
trabajar|con|las|manos|y|dedos|fue|dejado|a|los|meros|iletrados|campesinos|y|los|serviles
El trabajo con las manos y los dedos se dejaba a los meros campesinos analfabetos y a los serviles.
classes.
clases
clases.
A grand imperial repository called Shosuin was established to exemplify the permanence
|||||Шосюин||||иллюстрировать||постоянство
|||||||||показати||
una|gran|imperial|repositorio|llamado|Shosuin|fue|establecido|para|ejemplificar|la|permanencia
Se estableció un gran repositorio imperial llamado Shosuin para ejemplificar la permanencia
of the new city.
|||місто
de|la|nueva|ciudad
de la nueva ciudad.
The royal treasures, tribute and gifts from neighboring states, some emanating from further
||скарби||||||||||
los|reales|tesoros|tributo|y|regalos|de|estados vecinos|estados|algunos|emanando|de|más allá
Королівські скарби, данина і подарунки від сусідніх держав, деякі з яких походили з дальніх
Los tesoros reales, tributos y regalos de estados vecinos, algunos provenientes de lugares aún más
even than the most exotic of inhabitants, the extreme wilds of lands in the far west
|||||||||дикости||||||
incluso|que|los|más|exóticos|de|habitantes|las|extremas|tierras salvajes|de|tierras|en|el|lejano|oeste
lejanos que los más exóticos de los habitantes, las tierras salvajes extremas del lejano oeste.
whose names were unknown, would no longer be subject to rude upheaval.
|||||||||||волнения
cuyos|nombres|estaban|desconocidos|(verbo auxiliar futuro)|ya|más|estar|sujetos|a|grosero|disturbio
cuyos nombres eran desconocidos, ya no estarían sujetos a un violento desasosiego.
They would rest in peace, as symbols of imperial legitimacy, international recognition, and
ellos|(verbo auxiliar)|descansarían|en|paz|como|símbolos|de|imperial|legitimidad|internacional|reconocimiento|y
Descansarían en paz, como símbolos de legitimidad imperial, reconocimiento internacional, y
power in the sacrosanct precincts of the brand new Todai-ji Temple.
||||пределах|||||Тодай||
poder|en|los|sacrosantos|recintos|del|el|nueva|nuevo|||templo
poder en los sagrados recintos del nuevo Templo Todai-ji.
But Shotoku's reforms had woven their logical path to this point.
|Сётоку|реформы||проложили||||||
pero|de shotoku|reformas|habían|tejido|su|lógica|camino|a|este|punto
Pero las reformas de Shotoku habían tejido su camino lógico hasta este punto.
The loss of allies and bases on the continent, no longer a buffer zone, had led to this point.
la|pérdida|de|aliados|y|bases|en|el|continente|ya|más|una|zona de amortiguamiento|zona|ha|llevado|a|este|punto
La pérdida de aliados y bases en el continente, ya no una zona de amortiguamiento, había llevado a este punto.
Japan's establishment as a state had led to this point.
|establecimiento|como|un|estado|había|llevado|a|este|punto
El establecimiento de Japón como estado había llevado a este punto.
Of all the people who roamed the wide boulevards of the new capital, Borisenna truly stood
||||||||бульварах|||||Борисенна||
de|todas|las|personas|que|vagaban|los|anchos|bulevares|de|la|nueva|capital|Borisenna|verdaderamente|se destacó
De todas las personas que deambulaban por los amplios bulevares de la nueva capital, Borisenna realmente se destacaba.
out.
fuera
.
He was by far the darkest-skinned and perhaps close to one of the most learned men to have
él|fue|por|lejos|el|||y|quizás|cerca|a|uno|de|los|más|sabios|hombres|que|tener
Era, con mucho, el de piel más oscura y quizás uno de los hombres más eruditos que jamás haya caminado por los sinuosos caminos de montaña de Japón.
ever walked the winding mountain roads of Japan.
alguna vez|has caminado|los|sinuosos|montañas|caminos|de|japón
.
A Tamil man from the deep south of what is now southern India, he had traveled the world
|тамильский||||||||||||||||
un|tamil|hombre|del|el|profundo|sur|de|lo que|es|ahora|del sur|India|él|había|viajado|el|mundo
Un hombre tamil del profundo sur de lo que ahora es el sur de India, había viajado por el mundo
seeking Buddhist truth and his search had eventually ended here.
buscando|budista|verdad|y|su|búsqueda|había|eventualmente|terminado|aquí
buscando la verdad budista y su búsqueda había terminado aquí.
He was only in his twenties.
él|estaba|solo|en|sus|veintes
Solo tenía veintitantos años.
The imperial court was thrilled to have a guest from lands so close to those of Buddha's
la|imperial|corte|estaba|emocionada|de|tener|un|invitado|de|tierras|tan|cerca|a|las|de|Buda
La corte imperial estaba emocionada de tener un invitado de tierras tan cercanas a las de la
birth and granted Borisenna land for a temple, encouraging him to share his deep knowledge
nacimiento|y|otorgó|Borisenna|tierra|para|un|templo|alentándolo|a él|a|compartir|su|profunda|conocimiento
nacimiento de Buda y le otorgó a Borisenna tierras para un templo, animándolo a compartir su profundo conocimiento.
and saintly aura.
y|santa|aura
y aura santa.
However, Borisenna did not simply settle for a quiet temple life.
sin embargo|Borisenna|(verbo auxiliar)|no|simplemente|se conformó|con|una|tranquila|templo|vida
Sin embargo, Borisenna no se conformó simplemente con una vida tranquila en el templo.
He was granted the honor of putting the final touch to the greatest devotional work of construction
|||||||||||||девятинное|||
él|fue|concedido|el|honor|de|poner|el|final|toque|a|la|mayor|devocional|obra|de|construcción
Se le otorgó el honor de dar el toque final a la mayor obra de construcción devocional
that Japan and most of the world had ever seen.
que|Japón|y|la mayor parte|del|el|mundo|había|jamás|visto
que Japón y la mayor parte del mundo habían visto jamás.
In 741, Emperor Shomu, desiring to show the magnificence of his state, demonstrate the
||Сёму||||||||||
en|emperador|shomu|deseando|a|mostrar|la|magnificencia|de|su|estado|demostrar|la
En 741, el emperador Shomu, deseando mostrar la magnificencia de su estado, demostrar el
protection of the Buddha's universal order and having heard that Tang China had already
protección|del|el|Buda|universal|orden|y|habiendo|oído|que|Tang|China|ya|ya
la protección del orden universal del Buda y habiendo oído que la China Tang ya había
completed such a project, ordered the erecting of a great Buddha statue in Heijokyo.
||||||возведением|||||||
completó|tal|un|proyecto|ordenó|la|erección|de|una|gran|buda|estatua|en|heijokyo
completado tal proyecto, ordenó la erección de una gran estatua de Buda en Heijokyo.
It was to be the centerpiece of a great institution of religion and learning.
|||||центром||||||||
eso|fue|para|ser|el|centro|de|una|gran|institución|de|religión|y|aprendizaje
Iba a ser el punto central de una gran institución de religión y aprendizaje.
Sixteen meters high, five hundred tons cast entirely of bronze and housed in a great wooden
dieciséis|metros|de altura|quinientos|toneladas|toneladas|fundido|completamente|de|bronce|y|alojado|en|una|gran|madera
Dieciséis metros de altura, quinientas toneladas fundidas completamente de bronce y alojadas en un gran
temple hall, fifty by eighty-six meters, with eighty-four massive cypress pillars.
|||||||||||кипарис|
templo|sala|cincuenta|por|||metros|con|||masivos|cipreses|pilares
salón de templo, de cincuenta por ochenta y seis metros, con ochenta y cuatro masivos pilares de ciprés.
For Daiji, the world had never seen the like in wood before nor would ever again.
|Дайджи||||||||||||||
para|Daiji|el|mundo|había|nunca|visto|el|igual|en|madera|antes|ni|volvería|jamás|otra vez
Para Daiji, el mundo nunca había visto algo así en madera antes ni lo volvería a ver.
Half of the population, around 2.6 million people, donated food, money or labor to the
la mitad|de|la|población|alrededor de|millones|personas|donaron|comida|dinero|o|trabajo|a|la
La mitad de la población, alrededor de 2.6 millones de personas, donó comida, dinero o mano de obra a la
cause and specialist craftsmen hired from throughout the known world toiled for over
||||||||||трудились||
causa|y|especialistas|artesanos|contratados|de|todo|el|conocido|mundo|trabajaron|por|más de
causa y artesanos especialistas contratados de todo el mundo conocido trabajaron durante más de
a decade to realize this imperial dream.
una|década|para|realizar|este|imperial|sueño
una década para realizar este sueño imperial.
In 752, it was time for the final act, the eye-opening ceremony, to dedicate the statue
en|era|el|momento|para|el|final|acto|la|||ceremonia|para|dedicar|la|estatua
En 752, era el momento del acto final, la ceremonia de apertura de ojos, para dedicar la estatua.
to awaken the living Buddha within.
a|despertar|el|vivo|Buda|dentro
despertar al Buda viviente que hay dentro.
Before dignitaries from Tang China, all the Korean kingdoms, ten thousand guests and four
|достопочтенные лица||||||||||||
ante|dignatarios|de|Tang|China|todos|los|coreanos|reinos|diez||invitados|y|cuatro
Ante dignatarios de la China Tang, todos los reinos coreanos, diez mil invitados y cuatro
thousand dancers, moving to the dignified and majestic sounds of Hichiriki oboes, fue
||||||||||Хичирики|обоев|флейта
mil|bailarines|moviéndose|a|los|dignos|y|majestuosos|sonidos|de|hichiriki|oboes|fue
mil bailarines, moviéndose al son digno y majestuoso de los oboes Hichiriki, flautas fue,
flutes, koto, biwa lutes and myriad drums which formed the new imperial music brought
флейты|кото|бива|||||||||||
flautas|koto|biwa|laúdes|y|innumerables|tambores|las cuales|formaron|la|nueva|imperial|música|trajeron
koto, laúdes biwa y una miríada de tambores que formaban la nueva música imperial traída
by Bodhisanna, the Tamil priest himself painted the Buddha's eyes.
|Бодисанна||||||||
por|Bodhisanna|el|tamil|sacerdote|él mismo|pintó|los|Buda|ojos
por Bodhisanna, el sacerdote tamil, él mismo pintó los ojos del Buda.
It must have been a profound moment of holiness and spirituality.
|||||глубокий|||святости||духовности
eso|debe|haber|sido|un|profundo|momento|de|santidad|y|espiritualidad
Debió haber sido un momento profundo de santidad y espiritualidad.
With the painting of his eye, the Buddha lived in Nara, in Japan.
con|la|pintura|de|su|ojo|el|Buda|vivió|en|Nara|en|Japón
Con la pintura de su ojo, el Buda vivió en Nara, en Japón.
The great Buddha's love and protection now emanated from the Japanese capital city to
la|gran|del Buda|amor|y|protección|ahora|emanaba|de|la|japonesa|capital|ciudad|a
El gran amor y protección del Buda ahora emanaban de la capital japonesa hacia
warm and protect the world with its light and sanctity.
|||||||||святостью
calienta|y|protege|el|mundo|con|su|luz|y|santidad
calentar y proteger al mundo con su luz y santidad.
The brush Bodhisanna used is still preserved in the treasury today.
la|brocha|Bodhisanna|usó|está|todavía|preservada|en|el|tesoro|hoy
El pincel que usó Bodhisanna todavía se conserva en el tesoro hoy.
It took several decades for the luster to wear off.
||||||блеск|||
(pronoun)|tomó|varias|décadas|para que|el|brillo|(partícula)|desgastarse|(partícula)
Pasaron varias décadas para que el brillo se desvaneciera.
For while the munificence of the great statue undoubtedly protected the realm's spiritual
|||щедрость||||||||царства|
porque|mientras|la|munificencia|de|la|gran|estatua|indudablemente|protegió|el|reino|espiritual
Porque aunque la munificencia de la gran estatua indudablemente protegía la salud espiritual del reino,
health, the financial and social cost took a long-term toil.
||||||||||тяжесть
salud|el|financiero|y|social|costo|tomó|un|||peaje
el costo financiero y social tuvo un desgaste a largo plazo.
Furthermore, the great centers of learning became great centers of Buddhist power and
además|los|grandes|centros|de|aprendizaje|se convirtieron|grandes|centros|de|budista|poder|y
Además, los grandes centros de aprendizaje se convirtieron en grandes centros de poder budista y
influence over the state.
influencia|sobre|el|estado
influencia sobre el estado.
This was not how the new Emperor Kamo saw his reign's future when he ascended the throne
|||||||Камо|||правления||||||
esto|fue|no|como|el|nuevo|emperador|Kamo|vio|su|reinado|futuro|cuando|él|ascendió|el|trono
Esta no era la forma en que el nuevo Emperador Kamo veía el futuro de su reinado cuando ascendió al trono
in 781 and became determined to break from this monster of religious control created
en|y|se convirtió|decidido|a|romper|de|este|monstruo|de|control religioso|control|creado
en 781 y se determinó a romper con este monstruo de control religioso creado
by his predecessors.
||предшественников
por|sus|predecesores
por sus predecesores.
There was only one thing for it.
(pronombre)|había|solo|una|cosa|para|ello
Solo había una cosa que hacer.
The eternal capital of Hejo-kyo would have to be moved.
||||Хэйдзё|Киото|||||
la|eterna|capital|de|||tendría|que|a|ser|trasladada
La eterna capital de Hejo-kyo tendría que ser trasladada.
The Buddhists could be left to twiddle their thumbs and chant their sutras away from secular
|буддисты|||||вертеть||||||сутры|||светского
los|budistas|podrían|ser|dejados|a|girar|sus|pulgares|y|cantar|sus|sutras|lejos|de|secular
Los budistas podrían ser dejados a jugar con sus pulgares y cantar sus sutras lejos del
power.
poder
poder.
Nagaoka was the site chosen in 784, but it was not a success.
Нагаока|||||||||||
nagaoka|fue|el|sitio|elegido|en|pero|eso|fue|no|un|éxito
Nagaoka fue el sitio elegido en 784, pero no fue un éxito.
A decade later, in 794, Hejo-kyo was eventually founded and over the next decades blossomed
una|década|después|en|||fue|eventualmente|fundada|y|durante|las|próximas|décadas|floreció
Una década después, en 794, Hejo-kyo fue finalmente fundado y durante las siguientes décadas floreció
into a glorious and fitting capital city to truly rule the land in harmony.
en|una|gloriosa|y|adecuada|capital|ciudad|para|verdaderamente|gobernar|la|tierra|en|armonía
en una gloriosa y adecuada ciudad capital para realmente gobernar la tierra en armonía.
This new city grew in size with the building of the vast, sprawling mansions of the 1,182
esta|nueva|ciudad|creció|en|tamaño|con|la|construcción|de|las|vastas|extensas|mansiones|de|los
Esta nueva ciudad creció en tamaño con la construcción de las vastas y extensas mansiones de los 1,182
noble families of the land, a third who traced their lineage to Chinese and Korean families,
nobles|familias|de|la|tierra|una|tercera|que|trazó|su|linaje|a|chinas|y|coreanas|familias
familias nobles de la tierra, un tercio que trazó su linaje a familias chinas y coreanas,
a testament to the global draw of the polity which had been built over the last two centuries
||||||||политике|||||||||
un|testamento|a|la|global|atracción|de|la|política|la cual|había|sido|construida|durante|los|últimos|dos|siglos
un testimonio del atractivo global de la política que se había construido durante los últimos dos siglos
in central Japan.
en|central|Japón
en el centro de Japón.
The economy thrived and the libraries became the world's envy, with over 1,500 Chinese
||процветала||||||||||
la|economía|prosperó|y|las|bibliotecas|se convirtieron|la|del mundo|envidia|con|más de|chinos
La economía prosperó y las bibliotecas se convirtieron en la envidia del mundo, con más de 1,500 chinos
classics available for the reference of ministers, scholars, engineers, craftspeople and soothsayers.
|||||||||ремесленники||предсказателей
clásicos|disponibles|para|la|referencia|de|ministros|académicos|ingenieros|artesanos|y|adivinos
clásicos disponibles para la referencia de ministros, académicos, ingenieros, artesanos y adivinos.
Over the next few hundred years, Chinese book collectors even visited to copy volumes of
durante|los|próximos|pocos|cientos|años|chinos|libros|coleccionistas|incluso|visitaron|para|copiar|volúmenes|de
Durante los próximos cientos de años, los coleccionistas de libros chinos incluso visitaron para copiar volúmenes de
ancient literature that had been lost in China itself.
antigua|literatura|que|había|sido|perdida|en|China|sí misma
literatura antigua que se había perdido en China.
Kyoto, as it later became, was to remain the imperial capital until 1869, but it was on
Киото|||||||||||||||
kioto|como|se|más tarde|convirtió|iba a|a|permanecer|la|imperial|capital|hasta|pero|se|estaba|en
Kioto, como se convirtió más tarde, iba a seguir siendo la capital imperial hasta 1869, pero fue en
Japan's borders where the real battles were being held.
|fronteras|donde|las|reales|batallas|estaban|siendo|llevadas a cabo
las fronteras de Japón donde se libraban las verdaderas batallas.
Emishi from the two provinces of Matsu and Echigo, their wild hearts as yet untamed,
Эмиси||||||Мацу||||||||неукротимые
emishi|de|las|dos|provincias|de|matsu|y|echigo|sus|salvajes|corazones|como|aún|indomables
Los Emishi de las dos provincias de Matsu y Echigo, sus corazones salvajes aún no domesticados,
have repeatedly harmed our imperial subjects.
han|repetidamente|dañado|nuestros|imperiales|súbditos
han dañado repetidamente a nuestros súbditos imperiales.
Accordingly, we have dispatched an officer and have ordered the provinces to mobilize
соответственно||||||||||||
por lo tanto|nosotros|hemos|despachado|un|oficial|y|hemos|ordenado|las|provincias|a|movilizarse
Por lo tanto, hemos enviado a un oficial y hemos ordenado a las provincias que movilicen
their regiments.
|полках
sus|regimientos
sus regimientos.
They are to go forth and punish the Emishi.
ellos|están|a|ir|adelante|y|castigar|los|Emishi
Deben salir y castigar a los Emishi.
The villages of sturdy wooden huts were small, but warm and secure.
|||крепких||||||||
las|aldeas|de|resistentes|madera|cabañas|eran|pequeñas|pero|cálidas|y|seguras
Las aldeas de robustas cabañas de madera eran pequeñas, pero cálidas y seguras.
Nestled in the cozy confines of tree-bound valleys, they were virtually hidden until
||||уголках|||||||||
anidado|en|los|acogedores|confines|de|||valles|ellos|estaban|virtualmente|ocultos|hasta que
Anidadas en los acogedores confines de valles rodeados de árboles, estaban prácticamente ocultas hasta
you stumbled upon them.
tú|tropezaste|con|ellos
que te tropezaras con ellas.
The villagers, called Emishi by their would-be invaders from the south, led hard but hardy
los|aldeanos|llamados|Emishi|por|sus|||invasores|del|el|sur|llevaron|duro|pero|resistentes
Los aldeanos, llamados Emishi por sus posibles invasores del sur, llevaban vidas duras pero resistentes,
lives, hunting, trapping, gathering and reaping the grains of their half-wild paddy fields.
|||||уборка||зерна|||||рисовые|
vidas|caza|trampas|recolección|y|cosechando|los|granos|de|sus|||arrozales|campos
cazando, atrapando, recolectando y cosechando los granos de sus campos de arroz semi-salvajes.
Food was plentiful, the gods and spirits of their northern mountains and forests provided
||обильной|||||||||||
la comida|estaba|abundante|los|dioses|y|espíritus|de|sus|del norte|montañas|y|bosques|proveían
La comida era abundante, los dioses y espíritus de sus montañas y bosques del norte proporcionaban
abundant resources of every kind.
обильные||||
abundantes|recursos|de|cada|tipo
recursos abundantes de todo tipo.
And so why then should they bow to foreigners, pay the fruits of their labor to men and women
y|entonces|por qué|entonces|deberían|ellos|inclinarse|a|extranjeros|pagar|los|frutos|de|su|trabajo|a|hombres|y|mujeres
¿Y entonces por qué deberían inclinarse ante los extranjeros, pagar los frutos de su trabajo a hombres y mujeres
who lived in far-off palaces?
quién|vivió|en|||palacios
que vivían en palacios lejanos?
What would the foreigners give them in exchange for this?
qué|(verbo auxiliar)|los|extranjeros|darían|les|en|cambio|por|esto
¿Qué les darían los extranjeros a cambio de esto?
What more could they need?
qué|más|podrían|ellos|necesitar
¿Qué más podrían necesitar?
These people controlled their own destiny, paid tribute to no one, acknowledged no overlord
|||||||||||||господина
estas|personas|controlaron|su|propio|destino|pagaron|tributo|a|nadie|uno|reconocieron|ningun|señor feudal
Estas personas controlaban su propio destino, no rendían tributo a nadie, no reconocían a ningún señor.
but their own chiefs.
pero|sus|propios|jefes
sino a sus propios jefes.
Amongst the eastern savages, the Emishi are the most powerful.
|||дикарей||||||
entre|los|orientales|salvajes|los|Emishi|son|los|más|poderosos
Entre los salvajes del este, los Emishi son los más poderosos.
Their men and women live together promiscuously, there is no distinction of father and child.
||||||беспорядочно||||различия||||
sus|hombres|y|mujeres|viven|juntos|promiscuamente|allí|hay|ninguna|distinción|de|padre|y|hijo
Sus hombres y mujeres viven juntos de manera promiscuo, no hay distinción entre padre e hijo.
In winter they dwell in holes, in summer they live in nests.
en|invierno|ellos|habitan|en|agujeros|en|verano|ellos|viven|en|nidos
En invierno habitan en agujeros, en verano viven en nidos.
Their clothing consists of furs and they drink blood.
su|ropa|consiste|de|pieles|y|ellos|beben|sangre
Su vestimenta consiste en pieles y beben sangre.
In ascending mountains they are like flying birds, in going through the grass they are
|восходящих|||||||||||||
en|ascendentes|montañas|ellos|están|como|volando|aves|en|al ir|a través de|la|hierba|ellos|están
Al ascender montañas son como aves voladoras, al atravesar la hierba son
like flea wolves.
como|pulgas|lobos
como lobos pulgas.
What we now think of as Japan was not always Japan.
lo que|nosotros|ahora|pensamos|de|como|Japón|no era|no|siempre|Japón
Lo que ahora pensamos como Japón no siempre fue Japón.
In fact, the remote borders in the north, the west and south are still unfixed and disputed
de hecho|hecho|las|remotas|fronteras|en|el|norte|el|oeste|y|sur|están|todavía|sin fijar|y|disputadas
De hecho, las fronteras remotas en el norte, el oeste y el sur aún no están fijadas y son disputadas
to this day.
hasta|este|día
hasta el día de hoy.
In the 8th and 9th century, the wild border was far closer to the capital, so close in
en|el|octavo|y|noveno|siglo|la|salvaje|frontera|estaba|mucho|más cerca|de|la|capital|tan|cerca|en
En los siglos VIII y IX, la frontera salvaje estaba mucho más cerca de la capital, tan cerca que
fact that even the marches to the north of what is now Tokyo were hazy no-man's land,
hecho|que|incluso|las|marchas|hacia|el|norte|de|lo que|es|ahora|tokio|eran|brumoso|||tierra
de hecho, incluso las marchas al norte de lo que ahora es Tokio eran tierras de nadie difusas,
a vague realm of independent and warlike peoples known as Emishi.
un|vago|reino|de|independientes|y|belicosos|pueblos|conocido|como|Emishi
un reino vago de pueblos independientes y belicosos conocidos como Emishi.
The ancient Japanese court did not engage in anthropological study to determine exactly
||||||заниматься||антропологическое||||
la|antigua|japonesa|corte|(verbo auxiliar)|no|participó|en|antropológica|estudio|para|determinar|exactamente
La antigua corte japonesa no se dedicó al estudio antropológico para determinar exactamente
who these people were, simply classing these unsubjugated, free peoples as barbarians.
|||||классифицируя||независимые||||
quién|estas|personas|eran|simplemente|clasificando|estas|no sometidas|libres|pueblos|como|bárbaros
quiénes eran estas personas, simplemente clasificando a estos pueblos no sometidos y libres como bárbaros.
But modern research has led us to believe that they were farmers and hunters of mixed
pero|moderna|investigación|ha|llevado|a nosotros|a|creer|que|ellos|eran|agricultores|y|cazadores|de|mezcla
Pero la investigación moderna nos ha llevado a creer que eran agricultores y cazadores de etnicidad mixta,
ethnicity, composed of people similar to those who had settled in the south, but perhaps
etnicidad|compuesta|de|personas|similares|a|aquellos|quienes|habían|asentado|en|el|sur|pero|quizás
compuestos por personas similares a las que se habían asentado en el sur, pero quizás
with a stronger dose of blood from the people we now know as the Ainu of modern-day Japan's
||||||||||||||айны||||
con|una|más fuerte|dosis|de|sangre|de|la|las personas|nosotros|ahora|conocemos|como|los|Ainu|de|||Japón
con una dosis más fuerte de sangre de las personas que ahora conocemos como los Ainu de la Japón moderna.
extreme north.
extremo|norte
norte extremo.
Periodically, tribes of these Emishi people bowed to their powerful southern neighbours,
periódicamente|tribus|de|estos|Emishi|pueblos|se inclinaron|a|sus|poderosos|del sur|vecinos
Periódicamente, tribus de estos pueblos Emishi se inclinaban ante sus poderosos vecinos del sur,
begged admittance to the tax roll and were resettled within the burgeoning Japanese imperium.
||||||||переселены|||растущем||империи
suplicaron|admisión|a|el|impuesto|registro|y|fueron|reubicados|dentro del|el|creciente|japonés|imperio
rogaban por ser admitidos en el registro de impuestos y eran reubicados dentro del creciente imperio japonés.
Whether this resettlement resembled the relatively peaceful settlement of Goths and other non-subject
||переселение|||||||Готов||||
si|este|reasentamiento|se asemejaba|el|relativamente|pacífico|asentamiento|de|los godos|y|otros||
No está claro si esta reubicación se asemejaba al asentamiento relativamente pacífico de los godos y otras tribus no sujetas
tribes as farmers in Roman territory or represented something more sinister is unclear, but it
tribus|como|agricultores|en|romano|territorio|o|representaban|algo|más|siniestro|es|poco claro|pero|ello
como agricultores en territorio romano o representaba algo más siniestro, pero esto
is thought that at least some of the settlers were captive women and children, who still
es|pensado|que|al|menos|algunos|de|los|colonos|eran|cautivas|mujeres|y|niños|quienes|todavía
se piensa que al menos algunas de las colonas eran mujeres y niños cautivos, que aún
resisting husbands and fathers were then enticed to surrender and join them in exile.
||||||завлечены|||||||
los que resisten|esposos|y|padres|fueron|entonces|atraídos|a|rendirse|y|unirse|ellos|en|exilio
los esposos y padres que resistían fueron luego inducidos a rendirse y unirse a ellos en el exilio.
However, in the main, the north remained beyond the pale, and the court at Heijokyo decided
sin embargo|en|el|principal|el|norte|permaneció|más allá de|el|límite|y|la|corte|en|Heijokyo|decidió
Sin embargo, en general, el norte permaneció más allá de lo tolerable, y la corte en Heijokyo decidió
that something must be done about it.
eso|algo|debe|ser|hecho|sobre|ello
que algo debía hacerse al respecto.
In the early 8th century, several punitive expeditions consisting mainly of infantry
||||||наказательных|экспедиций||||пехоты
en|el|temprano|octavo|siglo|varias|punitivas|expediciones|consistiendo|principalmente|de|infantería
A principios del siglo VIII, varias expediciones punitivas compuestas principalmente por infantería
conscripts set out, but the skill of the enemy horsemen, cumbersome supply lines and deep
новобранцы||||||||||громоздкие||||
los conscriptos|se|marchan|pero|la|habilidad|de|los|enemigo|jinetes|engorrosas|de suministro|líneas|y|profundas
los reclutas se pusieron en marcha, pero la habilidad de los jinetes enemigos, las engorrosas líneas de suministro y las profundas
winter snows meant little was achieved.
invierno|nevadas|significaron|poco|se|logró
neves invernales significaron que se logró poco.
And so, in 774, the emperor decided to do something more definitive.
y|entonces|en|el|emperador|decidió|a|hacer|algo|más|definitivo
Y así, en 774, el emperador decidió hacer algo más definitivo.
He declared the commencement of the Great Pacification Era.
|||начало||||Успокоения|
él|declaró|el|comienzo|de|la|Gran|Pacificación|Era
Declaró el comienzo de la Gran Era de Pacificación.
Because military action brings hardship to the people, we have long valued the broad
||||трудности|||||||||
porque|militar|acción|trae|dificultades|a|la|gente|nosotros|hemos|mucho tiempo|valorado|la|amplia
Porque la acción militar trae dificultades al pueblo, hemos valorado durante mucho tiempo lo amplio
virtue that embraces the myriad things and have eschewed war.
||||||||избегли|
virtud|que|abraza|las|innumerables|cosas|y|han|evitado|guerra
virtud que abraza las innumerables cosas y ha evitado la guerra.
But a report from our generals makes it clear that the barbarians have not amended their
||||||||||||||изменили|
pero|un|informe|de|nuestros|generales|hace|que|claro|que|los|bárbaros|han|no|enmendado|su
Pero un informe de nuestros generales deja claro que los bárbaros no han enmendado sus
wild hearts.
salvajes|corazones
corazones salvajes.
They invade our frontiers and ignore the instructions of the sovereign.
|||границы|||||||
ellos|invaden|nuestras|fronteras|y|ignoran|las|instrucciones|del|el|soberano
Invaden nuestras fronteras e ignoran las instrucciones del soberano.
What must be done cannot be avoided.
lo que|debe|ser|hecho|no puede|ser|evitado
Lo que debe hacerse no se puede evitar.
The Heijokyo court were conscripts, mainly from provinces adjoining the barbarian territories.
||||призывники||||соседних|||
la|Heijokyo|corte|eran|reclutas|principalmente|de|provincias|adyacentes|los|bárbaros|territorios
La corte de Heijokyo estaba compuesta por reclutas, principalmente de provincias adyacentes a los territorios bárbaros.
Non-professional peasants serving as part of their tax duty, providing their own weapons
||campesinos|sirviendo|como|parte|de|su|impuesto|deber|proporcionando|sus|propias|armas
Campesinos no profesionales que servían como parte de su deber tributario, proporcionando sus propias armas
and armour, and not expecting to be in the field for long.
|доспехи||||||||||
y|armadura|y|no|esperando|estar|en|el|el|campo|por|mucho tiempo
y armaduras, y sin esperar estar en el campo por mucho tiempo.
Those who commanded them were chosen for their noble titles as much as their leadership prowess.
|||||||||||||||способности
aquellos|que|comandaban|ellos|fueron|elegidos|por|sus|nobles|títulos|tanto|como|como|su|liderazgo|destreza
Aquellos que los comandaban eran elegidos tanto por sus títulos nobiliarios como por su destreza en el liderazgo.
The Emishi, despite their own recorded testimony being lost to time, seem to have been warriors
los|emishi|a pesar de|su|propio|registrado|testimonio|estar|perdido|al|tiempo|parecen|a|haber|sido|guerreros
Los Emishi, a pesar de que su propio testimonio registrado se ha perdido con el tiempo, parecen haber sido guerreros.
born and despite their numerical and equipmental inferiority, could, as with the Viet Minh
||||||техническом|||||||Вьет Мин
nacido|y|a pesar de|su|numérica|y|equipamiento|inferioridad|podrían|como|con|los|viet|minh
nacidos y a pesar de su inferioridad numérica y de equipo, podían, al igual que los Viet Minh
and Vietnam, attack swiftly from nowhere before melting back into the dense, dark forests
y|vietnam|ataca|rápidamente|desde|ninguna parte|antes de|derretirse|de nuevo|en|los|densos|oscuros|bosques
y Vietnam, atacar rápidamente de la nada antes de desvanecerse de nuevo en los densos y oscuros bosques
of their homeland.
de|su|patria
de su tierra natal.
While the huge Yamato armies did score some wins, in the main they stumbled around in
mientras|los|enormes|Yamato|ejércitos|(verbo auxiliar)|lograron|algunas|victorias|en|el|principal|ellos|tropezaron|alrededor|en
Mientras que los enormes ejércitos Yamato lograron algunas victorias, en su mayoría tropezaron en
territory they didn't know, losing men to ambush, getting hungrier and hungrier as their
territorio|ellos|no|sabían|perdiendo|hombres|a|emboscada|volviéndose|más hambrientos|y|más hambrientos|a medida que|su
territorio que no conocían, perdiendo hombres en emboscadas, volviéndose cada vez más hambrientos a medida que su
supply lines grew ever longer.
las líneas de suministro|crecieron|cada vez|más|largas
las líneas de suministro crecían cada vez más largas.
An age-old story.
una|||historia
Una historia antigua.
The Emishi chieftain Aterui sat atop his fleet horse, his bow as yet unstrung.
|||Атеруи||||||||||не натянутый
el|emishi|jefe|aterui|se sentó|sobre|su|veloz|caballo|su|arco|como|aún|sin tensar
El jefe Emishi Aterui estaba sentado sobre su caballo de guerra, su arco aún sin tensar.
It was the fifth month of 789.
(eso)|fue|el|quinto|mes|de
Era el quinto mes de 789.
He gazed at the vast enemy force arrayed before him in the valley.
él|miró|hacia|la|vasta|enemiga|fuerza|dispuesta|delante|de él|en|el|valle
Miró a la vasta fuerza enemiga dispuesta ante él en el valle.
Behind the marching Yamato troops sent by Emperor Kamu smoked 800 of his people's homes,
detrás|las|marchando|Yamato|tropas|enviadas|por|emperador|Kamu|humeaban|de|su|pueblo|casas
Detrás de las tropas de Yamato que marchaban enviadas por el emperador Kamu, se incendiaron 800 hogares de su pueblo,
raised as the slow-moving infantry progressed towards their doom, because the flaming homes
|||||пехота||||||||
levantadas|mientras|la|||infantería|avanzaba|hacia|su|perdición|porque|las|ardientes|casas
que ardían mientras la infantería de movimiento lento avanzaba hacia su perdición, porque los hogares en llamas
had been sacrificed to a grand plan.
había|sido|sacrificado|a|un|gran|plan
habían sido sacrificados para un gran plan.
An elaborate trap.
|сложная|
una|elaborada|trampa
Una trampa elaborada.
This advance guard had been lured over the Koromo River by easy pickings and the promise
|||||завлечена|||Коромо||||добычи|||
esta|avanzada|guardia|había|sido|atraída|sobre|el|Koromo|río|por|fáciles|recompensas|y|la|promesa
Esta vanguardia había sido atraída sobre el río Koromo por presas fáciles y la promesa
of a seemingly small and easily-defeatable Emishi skirmish force of a mere few hundred.
||||||победимого||||||||
de|una|aparentemente|pequeña|y|||Emishi|escaramuza|fuerza|de|unos|meros|pocos|cientos
de una fuerza de escaramuza Emishi aparentemente pequeña y fácilmente derrotable de apenas unos pocos cientos.
The Emishi had stood their ground at first, let the attackers think it was the main force
los|emishi|habían|mantenido|su|posición|al|principio|dejaron|los|atacantes|pensar|que|era|la|principal|fuerza
Los Emishi mantuvieron su posición al principio, dejando que los atacantes pensaran que era la fuerza principal
earnestly defending their homes.
sinceramente|defendiendo|sus|hogares
defendiendo sinceramente sus hogares.
They then feigned retreat, withdrawing while keeping up a running battle with the 4,000
||притворились||||||||||
ellos|entonces|fingieron|retirada|retirándose|mientras|manteniendo|en|una|corrida|batalla|con|los
Luego fingieron una retirada, retirándose mientras mantenían una batalla continua con los 4,000
Yamato troops.
Yamato|tropas
tropas Yamato.
The invaders' plan was for the remainder of the massive invasion force, nearly 50,000
los|invasores|plan|era|para|el|resto|de|la|masiva|invasión|fuerza|casi
El plan de los invasores era que el resto de la masiva fuerza de invasión, casi 50,000
men, to cross the river now, with no Emishi defenders to threaten and thwart their passage.
|||||||||||||препятствовать||
hombres|para|cruzar|el|río|ahora|con|ningún|emishi|defensores|que|amenazar|y|frustrar|su|paso
hombres, cruzara el río ahora, sin defensores Emishi que amenazaran y obstaculizaran su paso.
But now was Aterui's moment.
|||Атеруи|
pero|ahora|era|de Aterui|momento
Pero ahora era el momento de Aterui.
He and his thousand warriors sounded their battle cry.
él|y|sus|mil|guerreros|sonaron|su|batalla|grito
Él y sus mil guerreros sonaron su grito de batalla.
Blood-curdling roars echoed throughout the hills and thickly-treed valleys, magnifying
|кровавый||||||||лесистых||усиливая
||rugidos|resonaron|por todo|las|colinas|y|||valles|magnificando
Rugidos escalofriantes resonaron por las colinas y los valles densamente arbolados, magnificando
their volume to a storm.
su|volumen|a|una|tormenta
su volumen a una tormenta.
The trampling army below them on the valley floor hesitated.
|топчущаяся||||||||
el|pisoteando|ejército|debajo|de ellos|en|el|valle|piso|dudó
El ejército que pisoteaba debajo de ellos en el suelo del valle dudó.
A sharp intake of breath sounded, and a proud, Chinese-style war banner drooped slightly
|||||||||||||поникло|
una|aguda|inhalación|de|aire|sonó|y|una|orgullosa|||guerra|bandera|se inclinó|ligeramente
Un agudo suspiro sonó, y una orgullosa bandera de guerra de estilo chino se inclinó levemente
as its bearer looked around, spooked and afraid.
mientras|su|portador|miraba|alrededor|asustado|y|temeroso
mientras su portador miraba a su alrededor, asustado y temeroso.
Then Aterui sounded his conch horn.
||||раковина|
entonces|Aterui|sonó|su|caracola|cuerno
Entonces Aterui sonó su cuerno de caracol.
It rang through the valleys and hills of his homeland.
(eso)|sonó|a través de|los|valles|y|colinas|de|su|patria
Sonó a través de los valles y colinas de su tierra natal.
The cavalry started slowly down the forested mountain, as yet the enemy could not see them.
la|caballería|comenzó|lentamente|hacia abajo|la|boscosa|montaña|como|todavía|el|enemigo|podía|no|ver|ellos
La caballería comenzó a descender lentamente por la montaña boscosa, aún el enemigo no podía verlos.
They could simply hear the cries and shouts of a large host approaching fast.
ellos|podrían|simplemente|oír|los|gritos|y|voces|de|una|gran|multitud|acercándose|rápido
Simplemente podían escuchar los gritos y clamores de una gran multitud que se acercaba rápidamente.
The men on the valley floor's imaginations ran wild.
|||||долины|воображения||
los|hombres|en|el|valle|del suelo|imaginaciones|corrieron|salvaje
La imaginación de los hombres en el suelo del valle se desató.
It seemed as if a great horde of riders was bearing down upon them.
(eso)|parecía|como|si|una|gran|horda|de|jinetes|estaba|descendiendo|hacia|sobre|ellos
Parecía como si una gran horda de jinetes se estuviera abalanzando sobre ellos.
It was too much.
eso|fue|demasiado|mucho
Era demasiado.
They broke and ran, trampling their once-proud war banners beneath their freezing, sandaled
||||потаптывая|||||||||сандалированных
ellos|rompieron|y|corrieron|pisoteando|sus|||guerra|banderas|debajo de|sus|heladas|sandalias
Se rompieron y corrieron, pisoteando sus una vez orgullosas banderas de guerra bajo sus frías sandalias.
feet.
pies
Pies.
Those that managed to reach the river began to wade outwards, towards the safety of the
|||||||||перейти|вперед|||||
aquellos|que|lograron|a|llegar|el|río|comenzaron|a|vadear|hacia afuera|hacia|la|seguridad|de|la
Aquellos que lograron llegar al río comenzaron a vadear hacia afuera, hacia la seguridad de la.
far bank and the troops yet to cross.
lejana|orilla|y|las|tropas|aún|por|cruzar
orilla lejana y las tropas que aún no habían cruzado.
But these were treacherous waters.
|||опасные|
pero|estas|eran|traicioneras|aguas
Pero estas eran aguas traicioneras.
They flowed fast.
ellos|fluyeron|rápido
Fluían rápido.
Over a thousand men succumbed to the depths.
||||погибло|||
más de|mil|hombres|hombres|sucumbieron|a|las|profundidades
Más de mil hombres sucumbieron a las profundidades.
A thousand two hundred and fifty more survived only by discarding their weapons, a sacrifice
un|mil|dos|cientos|y|cincuenta|más|sobrevivieron|solo|al|desechar|sus|armas|un|sacrificio
Mil doscientos cincuenta más sobrevivieron solo al deshacerse de sus armas, un sacrificio
to the goddess of this forsaken northern waterway.
a|la|diosa|de|este|abandonado|del norte|vía fluvial
a la diosa de esta olvidada vía fluvial del norte.
The army did not attempt another crossing.
el|ejército|(verbo auxiliar)|no|intentó|otro|cruce
El ejército no intentó otro cruce.
The commander Kino Kosami issued this report to the emperor.
||Кино|Косами||||||
el|comandante|Kino|Kosami|emitió|este|informe|al|el|emperador
El comandante Kino Kosami emitió este informe al emperador.
My staff and I have discussed this, and concluded that our best course is to disband the army,
|||||||||||||||распустить||
mi|personal|y|yo|hemos|discutido|esto|y|concluido|que|nuestro|mejor|curso|es|a|disolver|el|ejército
Mi personal y yo hemos discutido esto y concluido que nuestro mejor curso es disolver el ejército,
return the provisions, and prepare for emergencies.
devuelve|las|provisiones|y|prepárate|para|emergencias
devolver las provisiones y prepararnos para emergencias.
Thus we have sent orders to the various armies to disband and withdraw.
así|nosotros|hemos|enviado|órdenes|a|los|varios|ejércitos|a|disolverse|y|retirarse
Así hemos enviado órdenes a los diversos ejércitos para disolverse y retirarse.
More campaigns followed, but in the face of mounting opposition among the population,
más|campañas|siguieron|pero|en|la|cara|de|creciente|oposición|entre|la|población
Más campañas siguieron, pero ante la creciente oposición entre la población,
it was clear that something had to change.
eso|estaba|claro|que|algo|tenía que|que|cambiar
estaba claro que algo tenía que cambiar.
And so, after the death of Emperor Kamu, who had invested so much time and energy in this
y|así|después|la|muerte|del|emperador|Kamu|quien|había|invertido|tanto|mucho|tiempo|y|energía|en|esto
Y así, tras la muerte del Emperador Kamu, quien había invertido tanto tiempo y energía en esta
great pacification, the court came up with a cunning plan.
gran|pacificación|la|corte|ideó|un|con|un|astuto|plan
gran pacificación, la corte ideó un plan astuto.
In 811, victory was declared.
en|victoria|fue|declarada
En 811, se declaró la victoria.
Nothing had changed.
nada|había|cambiado
Nada había cambiado.
The Emishi simply continued their wild and free ways in the way they saw fit.
los|emishi|simplemente|continuaron|sus|salvajes|y|libres|caminos|en|la|manera|ellos|vieron|adecuado
Los Emishi simplemente continuaron con sus formas salvajes y libres como mejor les pareció.
It would be another four hundred years before the north was fully integrated into Japan,
eso|(verbo auxiliar)|será|otros|cuatro|cientos|años|antes de que|el|norte|fue|completamente|integrado|en|Japón
Pasarían otros cuatrocientos años antes de que el norte se integrara completamente en Japón,
and it would be cultural assimilation rather than conquest.
|||||ассимиляция|||
y|eso|sería|ser|cultural|asimilación|más bien|que|conquista
y sería una asimilación cultural en lugar de una conquista.
However, for now, a conch shell of freedom rang through the mountains and valleys of
||||раковина||||||||||
sin embargo|por|ahora|una|caracola|concha|de|libertad|resonó|por|las|montañas|y|valles|de
Sin embargo, por ahora, una concha de libertad resonaba a través de las montañas y valles de
the Emishi's northern homeland.
|Эмиси||
la|de los Emishi|del norte|patria
la patria del norte de los Emishi.
A Western Hoorie beckons with her white hand, inviting the stranger to intoxicate himself
||Хурия|манит|||||||||опьяниться|
una|occidental|Hoorie|hace señas|con|su|blanca|mano|invitando|al|extraño|a|intoxicarse|a sí mismo
Una Hoorie del Oeste hace señas con su mano blanca, invitando al extraño a embriagarse
with her white hand.
con|su|blanca|mano
con su mano blanca.
That Western Hoorie with features like a flower.
esa|occidental|Hoorie|con|características|como|una|flor
Esa Hoorie del Oeste con rasgos como una flor.
She stands by the wine warmer and laughs with the breath of spring, laughs with the breath
ella|está de pie|junto a|el|vino|calentador|y|ríe|con|el|aliento|de|primavera|ríe|con|el|aliento
Ella está junto al calentador de vino y ríe con el aliento de la primavera, ríe con el aliento
of spring, dances with the dress of gauze.
|||||||марли
de|primavera|baila|con|el|vestido|de|gasa
de la primavera, baila con el vestido de gasa.
Will you be going somewhere, milord, now, before you are drunk?
|||||милорд|||||
(verbo auxiliar futuro)|tú|estar|yendo|a algún lugar|milord|ahora|antes de que|tú|estés|borracho
¿Irás a algún lugar, milord, ahora, antes de que estés borracho?
The young embassy member, Abe no Nakamaro, had caught a glimpse of the girl with the
||посольства||Абе||Накамаро|||||||||
la|joven|embajada|miembro|Abe|no|Nakamaro|había|atrapado|un|vistazo|de|la|niña|con|el
El joven miembro de la embajada, Abe no Nakamaro, había vislumbrado a la chica con el
golden hair in the crowd as the Japanese embassy paraded into the Tang Chinese capital of Chang'an
||||||||||||||||Чанъань
dorado|cabello|en|la|multitud|mientras|la|japonesa|embajada|desfiló|hacia|la|tang|china|capital|de|chang'an
cabello dorado en la multitud mientras la embajada japonesa desfilaba hacia la capital china Tang de Chang'an
through the great eastern gate of the city and proceeded to the diplomatic quarters where
por|la|gran|oriental|puerta|de|la|ciudad|y|procedió|a|los|diplomáticos|barrios|donde
a través de la gran puerta oriental de la ciudad y se dirigía a los barrios diplomáticos donde
they would be accommodated during their stay in the Chinese capital.
ellos|(verbo auxiliar futuro)|estarán|acomodados|durante|su|estancia|en|la|china|capital
serían alojados durante su estancia en la capital china.
It had been a grueling odyssey from Heijo Kyo in that year of 717.
|||||одиссея||Хейдзё|||||
(eso)|había|sido|una|agotadora|odisea|desde|Heijo|Kyo|en|ese|año|de
Había sido una odisea agotadora desde Heijo Kyo en ese año de 717.
The thought of setting sail from the port of Naniwa with his mother's farewell poem
|||||||||Нанива|||||
el|pensamiento|de|zarpar|velas|del|el|puerto|de|Naniwa|con|su|madre|despedida|poema
El pensamiento de zarpar del puerto de Naniwa con el poema de despedida de su madre
ringing in his ears brought tears even now, thousands of miles away, at journey's end.
el sonido|en|sus|oídos|trajo|lágrimas|incluso|ahora|miles|de|distancia|lejos|al|del viaje|final
sonando en sus oídos le trajo lágrimas incluso ahora, a miles de millas de distancia, al final del viaje.
Of the four ships that set sail, only two had made it across the raging seas south of
de|los|cuatro|barcos|que|zarparon|velas|solo|dos|habían|logrado|lo|atravesar|los|furiosos|mares|sur|de
De los cuatro barcos que zarparon, solo dos habían logrado cruzar los mares embravecidos al sur de
Kyushu.
kyushu
Kyushu.
He knew that former missions had sailed a safer route via Korea, but Baekje's fall and
él|sabía|que|anteriores|misiones|habían|navegado|una|más segura|ruta|a través de|Corea|pero|de Baekje|caída|y
Sabía que misiones anteriores habían navegado por una ruta más segura a través de Corea, pero la caída de Baekje y
Silla's belligerence had put a stop to that.
|агрессивность||||||
la beligerancia de silla|beligerancia|había|puesto|un|alto|a|eso
la beligerancia de Silla habían puesto fin a eso.
Once in China, though, a thing of true wonder had revealed itself, the road and relay station
|||||||||||||||релейная|
una vez|en|china|aunque|una|cosa|de|verdadera|maravilla|había|revelado|se|la|carretera|y|estación|de relevo
Sin embargo, una vez en China, se había revelado una cosa de verdadero asombro, la red de caminos y estaciones de relevo
network which stretched unhindered to the farthest borders of the realm with standardized
|||без препятствий|||||||||
red|la cual|se extendía|sin obstáculos|hasta|las|más lejanas|fronteras|del|el|reino|con|estandarizadas
que se extendía sin obstáculos hasta las fronteras más lejanas del reino con estandarización.
systems and in great order.
sistemas|y|en|gran|orden
sistemas y en gran orden.
In China, all roads led to the capital, Chang'an.
en|china|todas|las carreteras|llevaban|a|la|capital|chang'an
En China, todos los caminos llevaban a la capital, Chang'an.
The embassy had ridden in official carriages as guests of state, crossing great rivers
la|embajada|había|montado|en|oficiales|carruajes|como|invitados|de|estado|cruzando|grandes|ríos
La embajada había viajado en carruajes oficiales como invitados de estado, cruzando grandes ríos
on stone bridges or regular river-worthy ferries, staying each night in comfortable
|||||||паромах|||||
en|piedra|puentes|o|regulares|||transbordadores|quedándose|cada|noche|en|cómodas
en puentes de piedra o transbordadores regulares, quedándose cada noche en cómodas
relay stations and contemplating the vastness of the countryside as the oxen plodded their
релейные|||размышляя||||||||волы|шли|
estaciones de retransmisión|estaciones|y|contemplando|la|inmensidad|del|el|campo|mientras|los|bueyes|avanzaban|su
estaciones de relevo y contemplando la vastedad del campo mientras los bueyes avanzaban.
weary way on the hard road.
cansado|camino|en|la|dura|carretera
cansado camino en la dura carretera.
And now the young embassy member was here, in the center of the world, a city of more
y|ahora|el|joven|embajada|miembro|estaba|aquí|en|el|centro|del|el|mundo|una|ciudad|de|más
Y ahora el joven miembro de la embajada estaba aquí, en el centro del mundo, una ciudad de más
than one million from all corners of the earth inside the awe-inspiring fortifications, and
que|uno|millón|de|todos|rincones|de|la|tierra|dentro|las|||fortificaciones|y
de un millón de personas de todos los rincones de la tierra dentro de las impresionantes fortificaciones, y
yet all he could think of was the revealing dress of gauze, the curve of the body revealed
sin embargo|todo|él|podía|pensar|en|era|el|revelador|vestido|de|gasa|la|curva|del|el|cuerpo|revelado
sin embargo, todo lo que podía pensar era en el vestido revelador de gasa, la curva del cuerpo revelada
beneath, and the outlandish yet oh-so-enticing hair like fine golden strands woven through
|||необычные||||соблазнительные|||||пряди|сплетенные|
debajo|y|el|extravagante|sin embargo||||cabello|como|finos|dorados|hilos|tejidos|a través de
debajo, y el cabello extravagante pero oh-tan-seductor como finos hilos dorados entrelazados.
silken cloth.
de seda|tela
tela de seda.
He wondered what type of barbarian she was, whether she had come from the end of the world
él|se preguntó|qué|tipo|de|bárbara|ella|era|si|ella|había|venido|de|el|fin|del|el|mundo
Se preguntó qué tipo de bárbara era, si había venido del fin del mundo
as he had.
como|él|había
como él.
He knew that he would be spending months, perhaps years, as a guest of the government
él|sabía|que|él|estaría|pasando|meses|meses|quizás|años|como|un|huésped|del|el|gobierno
Sabía que pasaría meses, quizás años, como huésped del gobierno
In special facilities afforded little movement, a gilded confinement, but he would somehow
|||предоставленных|||||конфинация||||
en|especiales|instalaciones|ofrecían|poco|movimiento|una|dorada|confinación|pero|él|podría|de alguna manera
En instalaciones especiales que ofrecían poco movimiento, un confinamiento dorado, pero de alguna manera
evade the guard to stroke those long golden locks and discover what lay beneath the gauze
evadir|el|guardia|para|acariciar|esos|largos|dorados|cabellos|y|descubrir|lo que|estaba|debajo de|la|gasa
evadir al guardia para acariciar esas largas y doradas cerraduras y descubrir lo que había debajo de la gasa
dress.
vestido
vestido.
This truly was a city of wonders.
esta|verdaderamente|fue|una|ciudad|de|maravillas
Esta realmente era una ciudad de maravillas.
He would discover the world in Chang'an and return to Heizhouqiu to recount stories of
||||||||||Хэйчжоуцюй||рассказать||
él|(verbo auxiliar futuro)|descubriría|el|mundo|en|Chang'an|y|regresaría|a|Heizhouqiu|para|contar|historias|de
Descubriría el mundo en Chang'an y regresaría a Heizhouqiu para contar historias de
his epic adventures.
sus|épicas|aventuras
sus épicas aventuras.
Of that he was certain.
de|eso|él|estaba|seguro
De eso estaba seguro.
Between 607 and 839 AD, 21 missions were dispatched to China.
|||||отправлены||
entre|y|dC|misiones|fueron|enviadas|a|China
Entre 607 y 839 d.C., se enviaron 21 misiones a China.
The first mission infuriated the Chinese emperor and nearly led to war by insinuating that
|||||||||||||намекая|
la|primera|misión|enfureció|al|chino|emperador|y|casi|llevó|a|guerra|al|insinuar|que
La primera misión enfureció al emperador chino y casi llevó a la guerra al insinuar que
the two nations were equal.
las|dos|naciones|eran|iguales
las dos naciones eran iguales.
The heavenly sovereign of the east respectfully addresses the emperor of the west.
el|celestial|soberano|del|el|este|respetuosamente|se dirige a|el|emperador|del|el|oeste
El soberano celestial del este se dirige respetuosamente al emperador del oeste.
However, his forces were indisposed at the time, engaged in trying to dominate the northern
||||недоступны||||||||||
sin embargo|sus|fuerzas|estaban|indispuestas|en|el|tiempo|comprometidas|en|tratando|de|dominar|el|norteño
Sin embargo, sus fuerzas estaban indispuestas en ese momento, comprometidas en tratar de dominar el reino del norte
Korean kingdom of Goguryeo, and he settled for a polite but haughty letter to be delivered
|||Гогуро||||||||высокомерное||||
reino|de|Goguryeo|y|él|se|conformó|con|una|educada|pero|altanera|carta|para|ser|entregada
coreano de Goguryeo, y se conformó con una carta educada pero altanera que debía ser entregada
to place the mere sovereign of this barbarian nation below himself, the son of heaven.
para|colocar|el|mero|soberano|de|esta|bárbara|nación|debajo|sí mismo|el|hijo|de|cielo
para colocar al mero soberano de esta nación bárbara por debajo de él, el hijo del cielo.
The emperor greets the sovereign of Yamato.
el|emperador|saluda a|el|soberano|de|Yamato
El emperador saluda al soberano de Yamato.
Your chief envoy has come and stated in detail your good intentions.
||посланник|||||||||
tu|principal|enviado|ha|venido|y|declarado|en|detalle|tus|buenas|intenciones
Su enviado principal ha venido y ha declarado en detalle sus buenas intenciones.
We have been graced with reception of the heavenly mandate to rule the universe and
|||удостоены|||||||||||
nosotros|hemos|sido|agraciados|con|recepción|del|el|celestial|mandato|para|gobernar|el|universo|y
Hemos sido agraciados con la recepción del mandato celestial para gobernar el universo y
will extend the influence of our virtue to all beings.
(verbo auxiliar futuro)|extenderá|la|influencia|de|nuestra|virtud|a|todos|seres
extenderemos la influencia de nuestra virtud a todos los seres.
In our concern to nurture and edify the people, we do not distinguish between near and far.
||||воспитать||воспитать||||||||||
en|nuestra|preocupación|por|nutrir|y|edificar|a|la gente|nosotros|(verbo auxiliar)|no|distinguimos|entre|cerca|y|lejos
En nuestra preocupación por nutrir y edificar al pueblo, no distinguimos entre cerca y lejos.
I have heard that the sovereign resides beyond the sea and treats his people with benevolence,
||||||проживает|||||||||доброжелательством
yo|he escuchado|que|el|soberano|reside|más allá|del|mar|y|trata|a|su|pueblo|con|benevolencia
He oído que el soberano reside más allá del mar y trata a su pueblo con benevolencia,
that peace reigns within his country, that people's customs are harmonious and that they
que|la paz|reina|dentro de|su|país|que|del pueblo|costumbres|son|armoniosas|y|que|ellos
que la paz reina en su país, que las costumbres del pueblo son armoniosas y que ellos
are of an honest nature.
son|de|una|honesta|naturaleza
son de una naturaleza honesta.
You have come from afar to bring tribute.
||||далека|||
tú|has|venido|de|lejos|para|traer|tributo
Has venido de lejos para traer tributo.
We are delighted with this splendid demonstration of your sincerity.
nosotros|estamos|encantados|con|esta|espléndida|demostración|de|tu|sinceridad
Estamos encantados con esta espléndida demostración de tu sinceridad.
The chief envoy, Ono Naomi Imoko, reported that Sui China was an admirable country whose
|||Оно||Имоко|||||||||
el|jefe|enviado|Ono|Naomi|Imoko|reportó|que|Sui|China|era|un|admirable|país|cuyo
El enviado principal, Ono Naomi Imoko, informó que Sui China era un país admirable cuyas
laws are complete and fixed, and set the scene for the next two centuries of exchange, during
las leyes|son|completas|y|fijas|y|establecen|el|escenario|para|los|próximos|dos|siglos|de|intercambio|durante
leyes son completas y fijas, y prepararon el escenario para los próximos dos siglos de intercambio, durante
which Japan acquired knowledge of religion, laws, technology, cuisine, agriculture, industry,
||приобрела||||||||
la cual|Japón|adquirió|conocimiento|de|religión|leyes|tecnología|cocina|agricultura|industria
que Japón adquirió conocimiento sobre religión, leyes, tecnología, cocina, agricultura, industria,
culture, fine Chinese manufactures, and perhaps most importantly, respect on the world stage
|||изделия|||||||||
cultura|finas|chinas|manufacturas|y|quizás|más|importante|respeto|en|el|mundo|escenario
cultura, finas manufacturas chinas, y quizás lo más importante, respeto en el escenario mundial
and senior rank in the hierarchy of nations.
y|superior|rango|en|la|jerarquía|de|naciones
y un rango senior en la jerarquía de naciones.
It, however, had to grit its teeth and accept the barbarian status which the Chinese bestowed.
|||||||||||||||даровали
ello|sin embargo|tuvo que|a|apretar|sus|dientes|y|aceptar|el|bárbaro|estatus|el cual|los|chinos|otorgaron
Sin embargo, tuvo que apretar los dientes y aceptar el estatus de bárbaro que los chinos le otorgaron.
In the end, Abe no Nakamaru never did return home, dying in Chang'an aged 72 and 770.
|||||Накамару|||||||||
al|el|final|Abe|no|Nakamaru|nunca|(verbo auxiliar)|regresó|a casa|muriendo|en|Chang'an|a la edad de|y
Al final, Abe no Nakamaru nunca regresó a casa, muriendo en Chang'an a la edad de 72 y 770.
To this day, he remains deeply respected, a symbol of peace and mutual friendship in
hasta|este|día|él|permanece|profundamente|respetado|un|símbolo|de|paz|y|mutua|amistad|en
Hasta el día de hoy, sigue siendo profundamente respetado, un símbolo de paz y amistad mutua en
both China and Japan.
ambos|China|y|Japón
tanto en China como en Japón.
When I look up into the vast sky tonight, is it the same moon that I saw rising from
cuando|yo|miro|hacia arriba|en|el|vasto|cielo|esta noche|es|la|misma|misma|luna|que|yo|vi|saliendo|de
Cuando miro hacia el vasto cielo esta noche, ¿es la misma luna que vi elevarse desde
behind Mount Mikasa at Kasuga Shrine all those years ago?
||Микаса||Касуга|||||
detrás|monte|Mikasa|en|Kasuga|santuario|todos|esos|años|hace
detrás del Monte Mikasa en el Santuario Kasuga hace todos esos años?
In the breeze scatter soft snow flurries, so brief that it's intermittent.
|||разлетаются|||пуховики|||||прерывистым
en|la|brisa|se dispersan|suaves|nieve|copos|tan|breves|que|es|intermitente
En la brisa se dispersan suaves copos de nieve, tan breves que son intermitentes.
Fall is sad, indeed.
otoño|es|triste|de hecho
El otoño es triste, de hecho.
It was the end of the 10th century, a time of weak central rule and chaos in the countryside.
fue|el|fin|del|siglo|el|||||||||||||campo
Era el final del siglo X, una época de débil gobierno central y caos en el campo.
Indeed for the past century or more, the entire world had been in turmoil.
|||||||||||||смятении
de hecho|por|el|pasado|siglo|o|más|el|entero|mundo|había|estado|en|tumulto
De hecho, durante el último siglo o más, el mundo entero había estado en tumulto.
The Vikings were ravaging Europe, the Mayan kingdoms and Central America were in swift
|Викинги||разоряли||||||||||
los|vikingos|estaban|devastando|europa|los|mayas|reinos|y|central|américa|estaban|en|rápido
Los vikingos estaban devastando Europa, los reinos mayas y América Central estaban en rápido
decline.
declinar
declive.
China was divided by conflict and epidemics raged throughout the globe.
china|fue|dividida|por|conflicto|y|epidemias|asolaban|por todo|el|mundo
China estaba dividida por conflictos y las epidemias asolaban el mundo.
In Japan, conflict with Silla on the Korean peninsula and the danger of travel in war-torn
||||Силла||||||||||||
en|Japón|conflicto|con|Silla|en|la|coreana|península|y|el|peligro|de|viajar|en||
En Japón, el conflicto con Silla en la península coreana y el peligro de viajar en un país en guerra
China had meant that the once glorious diplomatic missions had ceased.
||||||||||прекратились
china|había|querido decir|que|las|una vez|gloriosas|diplomáticas|misiones|habían|cesado
significaban que las una vez gloriosas misiones diplomáticas habían cesado.
Immigration similarly dried up, trade faltered and the all-important intellectual exchange,
|||||задерживалась||||||
la inmigración|de manera similar|se secó|(verbo auxiliar)|el comercio|flaqueó|y|el|||intelectual|intercambio
La inmigración también se secó, el comercio flaqueó y el intercambio intelectual tan importante,
on which earlier development had been based, faded into distant memory.
en|la cual|anterior|desarrollo|había|sido|basado|se desvaneció|en|distante|memoria
en el que se había basado el desarrollo anterior, se desvaneció en un recuerdo lejano.
The court lost control of the provinces and retreated within itself.
la|corte|perdió|control|de|las|provincias|y|se retiró|dentro|sí misma
La corte perdió el control de las provincias y se retiró dentro de sí misma.
Despite this calamity, however, a great flowering of culture was occurring in the now almost
||бедствие||||||||||||
a pesar de|esta|calamidad|sin embargo|una|gran|florecimiento|de|cultura|estaba|ocurriendo|en|el|ahora|casi
A pesar de esta calamidad, sin embargo, estaba ocurriendo una gran floración de la cultura en la ahora casi
ancient 200-year-old capital, Kyoto.
antigua|||capital|kioto
antigua capital de 200 años, Kioto.
Great volumes of poetry were declaimed for posterity, gorgeous clothing recorded in immortal
|||||декламировалось||потомство|||||
grandes|volúmenes|de|poesía|fueron|declamados|para|la posteridad|hermosa|vestimenta|grabada|en|inmortal
Se declamaron grandes volúmenes de poesía para la posteridad, ropa hermosa registrada en obras de arte inmortales,
artworks, music and dance of great sophistication composed to be handed down the generations
произведения искусства||||||сложности|||||||
obras de arte|música|y|danza|de|gran|sofisticación|compuestas|para|ser|transmitidas|hacia abajo|las|generaciones
música y danza de gran sofisticación compuestas para ser transmitidas a las generaciones.
for a thousand years.
por|mil|años|
durante mil años.
And perhaps most wonderful of all, a great literary tradition came into being.
y|quizás|la más|maravillosa|de|todas|una|gran|literaria|tradición|vino|en|existencia
Y quizás lo más maravilloso de todo, una gran tradición literaria nació.
The world's first ever novel, Murasaki Shikibu's Tale of Genji, was written in serial form
|||||Мурасаки|Сикибу|||Генджи|||||
la|del mundo|primera|vez|novela|Murasaki|Shikibu|cuento|de|Genji|fue|escrita|en|forma|forma
La primera novela del mundo, El cuento de Genji de Murasaki Shikibu, fue escrita en forma de serie
in the early 11th century and other women, especially those of the court, brushed their
en|el|temprano|undécimo|siglo|y|otras|mujeres|especialmente|aquellas|de|la|corte|cepillaron|sus
a principios del siglo XI y otras mujeres, especialmente las de la corte, plasmaron sus
witticisms and ironic reflections into diaries, which are still enjoyed to this day.
афоризмы||||||||||||
agudezas|y|irónicas|reflexiones|en|diarios|los cuales|son|todavía|disfrutadas|a|este|día
agudezas y reflexiones irónicas en diarios, que todavía se disfrutan en la actualidad.
Prime among these female authors, somewhat akin to trend-setting celebrity influencers
|||||||||||инфлюенсеры
principal|entre|estas|autoras|autoras|algo|similar|a|||celebridad|influenciadoras
Entre estas autoras femeninas, algo parecido a las influyentes celebridades que marcan tendencias
of our modern world, was Sei Shonagon.
||||||Сэй Сёнагон
de|nuestro|moderna|mundo|fue|Sei|Shonagon
de nuestro mundo moderno, estaba Sei Shonagon.
Fine, then, how to be hard-hearted from me you have learned, but to promise, then not
bien|entonces|cómo|a|ser|||de|mí|tú|has|aprendido|pero|a|prometer|entonces|no
Bien, entonces, cómo ser de corazón duro de mí has aprendido, pero prometer, luego no
come.
ven
venir.
Who taught you that, I wonder?
quién|te enseñó|a ti|eso|yo|me pregunto
¿Quién te enseñó eso, me pregunto?
As far as Sei was concerned, the common people were little better than worms.
en cuanto|lejos|como|Sei|estaba|preocupado|la|común|gente|eran|poco|mejor|que|gusanos
En lo que a Sei respecta, la gente común era poco mejor que los gusanos.
One occasionally caught a glimpse of them as one travelled through a village, their
uno|ocasionalmente|atrapaba|un|vistazo|de|ellos|mientras|uno|viajaba|por|un|pueblo|su
De vez en cuando se podía vislumbrar a algunos mientras se viajaba a través de un pueblo, sus
clothes threadbare, unperfumed and untrammelled by colour of rank, their children naked and
|изношенная|||необременённый||||||||
ropa|raída|sin perfume|y|sin restricciones|por|color|de|rango|sus|niños|desnudos|y
ropas raídas, sin perfume y sin las ataduras del color de rango, sus hijos desnudos y
gaping.
boquiabierto
bocarriba.
Once she had seen a small boy, no doubt abandoned by his commoner mother, much as animals leave
||||||||||||простая женщина|||||
una vez|ella|había|visto|un|pequeño|niño|no|duda|abandonado|por|su|plebeya|madre|tanto|como|los animales|dejan
Una vez vio a un niño pequeño, sin duda abandonado por su madre plebeya, tal como los animales dejan
their young to fend for themselves, standing and gaping at her from the side of the road.
|||прокормить|||||||||||||
sus|jóvenes|para|defenderse|por|sí mismos|de pie|y|boquiabiertos|a|ella|desde|el|lado|de|la|carretera
sus jóvenes para valerse por sí mismos, de pie y mirando boquiabiertos hacia ella desde el lado de la carretera.
He did not move, simply stared at her carriage the whole time, gawping.
||||||||||||пялясь
él|(verbo auxiliar)|no|se movió|simplemente|miró fijamente|a|su|carruaje|todo|todo|el tiempo|boquiabierto
Él no se movió, simplemente la miró fijamente durante todo el tiempo, boquiabierto.
Could anything have been more rude?
podría|algo|haber|sido|más|grosero
¿Podría haber algo más grosero?
Sei Shonagon, lady-in-waiting, court-chronicler, diarist and social commentator, had reflected
|||||||дневниковец|||||
sei|shonagon||||||diarista|y|social|comentarista|había|reflexionado
Sei Shonagon, dama de compañía, cronista de la corte, diarista y comentarista social, había reflexionado
on this and other events.
en|este|y|otros|eventos
sobre esto y otros eventos.
As far as the courtier was concerned, it all went to show just why the court should be
||||дворянин|||||||||||||
en cuanto|lejos|como|el|cortesano|estaba|preocupado|eso|todo|fue|a|mostrar|justo|por qué|la|corte|debería|estar
En lo que respecta al cortesano, todo esto demostraba por qué la corte debería ser
kept apart as far as possible from what lay without.
mantenido|separado|tan|lejos|como|posible|de|lo que|yacía|fuera
mantenida lo más apartada posible de lo que había afuera.
She had even heard that the common people mated without even attempting poetic courting
||||||||сочетаются|||||
ella|había|incluso|oído|que|la|común|gente|se apareaban|sin|siquiera|intentar|poético|cortejo
Incluso había oído que la gente común se emparejaba sin siquiera intentar un cortejo poético
first.
primero
primero.
The noble lady simply imagined it to be a free-for-all in their hovels.
la|noble|dama|simplemente|imaginó|que|a|ser|un||||en|sus|chozas
La noble dama simplemente lo imaginaba como un descontrol en sus chozas.
The males did exhibit a modicum of decency by living with their lover's parents and
|||выявлять||некоторое количество||доброты|||||возлюбленной||
los|machos|(verbo auxiliar)|exhibieron|un|poco|de|decencia|al|vivir|con|sus|amantes|padres|y
Los machos exhibieron un mínimo de decencia al vivir con los padres de su amante y
their begotten offspring, at least until they had had enough and wandered elsewhere or succumbed
|рожденного|||||||||||||погибали
su|engendrado|descendencia|por lo menos|lo menos|hasta que|ellos|habían|tenido|suficiente|y|vagaron|en otro lugar|o|sucumbieron
su descendencia, al menos hasta que se cansaron y vagaron a otro lugar o sucumbieron
to one of the diseases which were of course rampant among the servile masses.
|||||||||распространённой|||рабском|
a|una|de|las|enfermedades|las cuales|estaban|por supuesto|curso|rampantes|entre|las|serviles|masas
a una de las enfermedades que, por supuesto, eran rampantes entre las masas serviles.
Perhaps most astonishingly, however, the females fed offspring with milk from their own breasts,
||удивительно|||||||||||
quizás|más|asombrosamente|sin embargo|las|hembras|alimentaron|crías|con|leche|de|sus|propios|senos
Quizás lo más asombroso, sin embargo, es que las hembras alimentaban a sus crías con leche de sus propios pechos,
not even having the wherewithal to hire a team of wet nurses to suckle their young.
||||средств|||||||||кормить||
ni|siquiera|tener|los|recursos|para|contratar|un|equipo|de|húmedas|niñeras|para|amamantar|sus|jóvenes
ni siquiera teniendo los recursos para contratar a un equipo de nodrizas que amamantara a sus jóvenes.
Sei herself, who had left a good-for-nothing husband behind when she entered court, had
||||||плохого|||||||||
sei|ella misma|quien|había|dejado|un||||esposo|atrás|cuando|ella|entró|corte|había
Sei misma, quien había dejado atrás a un esposo inútil cuando entró en la corte, había
a more refined approach to woo or reject her many lovers and courtiers.
||изысканный||||||||||
un|más|refinado|enfoque|para|cortejar|o|rechazar|sus|muchos|amantes|y|cortesanos
un enfoque más refinado para cortejar o rechazar a sus muchos amantes y cortesanos.
Exchanges of poetry, perfumed letters, half-feigned modesty, well-planned coquettishness, and
|||||||скромность|||кокетство|
intercambios|de|poesía|perfumadas|cartas|||modestia|||coquetería|y
Intercambios de poesía, cartas perfumadas, modestia medio fingida, coquetería bien planificada, y
the disposal and scorning of favours calculated at just the right moment.
|распоряжении||пренебрежение||пользу||||||
la|disposición|y|desprecio|de|favores|calculados|en|justo|el|correcto|momento
la disposición y el desprecio de favores calculados en el momento justo.
But even Sei, the master of the game of love, did not always get it right.
pero|incluso|Sei|el|maestro|del|el|juego|del|amor|(verbo auxiliar)|no|siempre|acertar|eso|bien
Pero incluso Sei, la maestra del juego del amor, no siempre lo hacía bien.
To be abandoned is my fate, I know so well.
ser|ser|abandonado|es|mi|destino|yo|sé|tan|bien
Ser abandonado es mi destino, lo sé tan bien.
Uncomprehending do my tears fall.
непонимающие||||
incomprendiendo|(verbo auxiliar)|mis|lágrimas|caen
Incomprensibles caen mis lágrimas.
The razor-sharp sword slashed downwards towards the unmounted warrior's neck.
||||||||непристегнутого||
la|||espada|cortó|hacia abajo|hacia|el|desmontado|guerrero|cuello
La espada afilada como una navaja cortó hacia abajo en dirección al cuello del guerrero sin montar.
To finish the job, the rider grabbed the unhelmeted head by its hair and twisted, pulling the
||||||||безшлемной||||||||
para|terminar|el|trabajo|el|jinete|agarró|la|sin casco|cabeza|por|su|cabello|y|giró|tirando|el
Para terminar el trabajo, el jinete agarró la cabeza sin casco por el cabello y giró, arrancando la
head from its body.
cabeza|de|su|cuerpo
cabeza de su cuerpo.
The victorious killer threw away the prize as if it was nothing and galloped proudly
el|victorioso|asesino|lanzó|lejos|el|premio|como|si|eso|era|nada|y|galopó|orgullosamente
El asesino victorioso arrojó el premio como si no fuera nada y galopó con orgullo.
away.
lejos
.
As she rode off the field of war into the distant mountains, Tomoe Gozen removed her
|||||||||||||Гоэмон||
mientras|ella|cabalgaba|fuera|el|campo|de|guerra|hacia|las|distantes|montañas|Tomoe|Gozen|quitó|su
Mientras se alejaba del campo de batalla hacia las montañas distantes, Tomoe Gozen se quitó el
helmet and shook her long jet-black hair free.
casco|y|sacudió|su|larga|||cabello|libre
casco y sacudió su larga cabellera negra azabache.
It billowed in the wind behind her like a battle standard, announcing to all that one
|развивалось||||||||||||||
eso|ondeaba|en|el|viento|detrás|de ella|como|un|batalla|estandarte|anunciando|a|todos|que|uno
Se ondeaba en el viento detrás de ella como un estandarte de batalla, anunciando a todos que uno
of history's greatest women warriors had fought her last battle and fought it well.
|истории||||||||||||
de|la historia|las grandes|mujeres|guerreras|habían|luchado|su|última|batalla|y|luchó|eso|bien
de las más grandes guerreras de la historia había luchado su última batalla y la había luchado bien.
While Sei Shonagon and her noble kin lived their closeted existence in Kyoto, over in
|||||||||замкнутом|||||
mientras|sei|shonagon|y|su|noble|parientes|vivían|su|cerrada|existencia|en|kioto|allá|en
Mientras Sei Shonagon y su noble familia vivían su existencia cerrada en Kioto, en
the East, events that would have repercussions reaching to the modern age were evolving.
||||||последствия|||||||
el|Este|eventos|que|(verbo auxiliar)|tendrían|repercusiones|alcanzando|hasta|la|moderna|era|estaban|evolucionando
el Este, se estaban desarrollando eventos que tendrían repercusiones que llegarían hasta la era moderna.
A class of clans, connected by hereditary service to a military commander, were emerging.
|||кланов||||||||||
una|clase|de|clanes|conectados|por|servicio hereditario|servicio|a|un|militar|comandante|estaban|surgiendo
Una clase de clanes, conectados por servicio hereditario a un comandante militar, estaba emergiendo.
As they served only one lord, they became known by a word which means to serve.
como|ellos|sirvieron|solo|un|señor|ellos|se hicieron|conocidos|por|una|palabra|la cual|significa|a|servir
Como solo servían a un señor, se les conocía por una palabra que significa servir.
Samurai.
samurái
Samurái.
Within a hundred years, in the 11th century, at around the same time as the age of chivalry
dentro|un|cien|años|en|el|undécimo|siglo|alrededor|alrededor|la|misma|tiempo|como|la|edad|de|caballería
Dentro de cien años, en el siglo XI, aproximadamente al mismo tiempo que la era de la caballería
was dawning in Europe, powerful samurai warrior clans were exerting great control over the
|||||||||осуществляли||||
estaba|amaneciendo|en|Europa|poderosos|samuráis|guerreros|clanes|estaban|ejerciendo|gran|control|sobre|los
estaba surgiendo en Europa, poderosos clanes guerreros samuráis estaban ejerciendo un gran control sobre el
imperial court.
imperial|corte
tribunal imperial.
One in particular, the Taira, seemed to be in the ascendancy and the leader of the clan,
||||Тайра||||||власть||||||
uno|en|particular|el|Taira|parecía|estar|en|en|la|ascendencia|y|el|líder|del|el|clan
Uno en particular, los Taira, parecía estar en ascenso y el líder del clan,
Kiyomori, managed to have his three-year-old grandson installed on the Chrysanthemum throne
Кийомори||||||||||||Хризантема|
kiyomori|logró|a|tener|su||||nieto|instalado|en|el|crisantemo|trono
Kiyomori logró que su nieto de tres años fuera instalado en el trono del Crisantemo
as Emperor Antoku.
||Антоку
como|emperador|Antoku
como el Emperador Antoku.
All seemed to be going very well.
todo|parecía|estar|yendo|yendo|muy|bien
Todo parecía ir muy bien.
In the East, Taira's ancient foe, who had been thought vanquished, the Minamoto clan,
|||Тайры|||||||побежденным||Минамото|
en|el|Este|de Taira|antiguo|enemigo|quien|había|sido|pensado|vencido|el|Minamoto|clan
En el Este, el antiguo enemigo de Taira, que se había pensado vencido, el clan Minamoto,
led by Yoritomo, raised a host and marched west.
||Ёритомо||||||
liderado|por|Yoritomo|levantó|una|multitud|y|marchó|hacia el oeste
liderado por Yoritomo, levantó un ejército y marchó hacia el oeste.
When the Taira generals perceived their resurrected foe's strength, they retreated swiftly back
||||увидели|||врага|||||
cuando|los|Taira|generales|percibieron|su|resucitado|enemigo|fuerza|ellos|retrocedieron|rápidamente|atrás
Cuando los generales Taira percibieron la fuerza de su enemigo resucitado, se retiraron rápidamente de vuelta
to Kyoto without engaging.
a|Kioto|sin|involucrarse
a Kioto sin involucrarse.
The next few years saw the Eastern North fall to Minamoto forces, while the Taira lands
los|próximos|pocos|años|vieron|el|oriental|norte|caer|ante|Minamoto|fuerzas|mientras|las|Taira|tierras
Los siguientes años vieron caer el Norte Oriental ante las fuerzas Minamoto, mientras que las tierras Taira
suffered natural disaster, famine and pestilence.
|||||чума
sufrió|natural|desastre|hambre|y|peste
sufrieron desastres naturales, hambruna y peste.
However, they remained undefeated and safe in their Kyoto base, biding their time to
||||||||||ждать|||
sin embargo|ellos|permanecieron|invictos|y|seguros|en|su|kioto|base|esperando|su|tiempo|para
Sin embargo, permanecieron invictos y a salvo en su base de Kioto, esperando su momento para
strike.
huelga
huelga.
And in 1184, the Taira felt their time had come.
y|en|los|Taira|sintieron|su|tiempo|había|llegado
Y en 1184, los Taira sintieron que su momento había llegado.
A huge force of 100,000 was levied and the men of the capital region made a leisurely
|||||собрана||||||||||
una|enorme|fuerza|de|fue|reclutada|y|los|hombres|de|la|capital|región|hicieron|un|relajado
Se reclutó una enorme fuerza de 100,000 y los hombres de la región capital hicieron un
progress north to combat the Minamoto in their mountain lairs.
avanza|hacia el norte|para|combatir|los|Minamoto|en|sus|montañas|guaridas
progreso tranquilo hacia el norte para combatir a los Minamoto en sus guaridas montañosas.
On June 2nd, 1184, battle was joined at Kurikara.
|||||||Курикара
el|junio|2|batalla|fue|unida|en|Kurikara
El 2 de junio de 1184, se inició la batalla en Kurikara.
It took place in the old, honorable samurai fashion.
(eso)|tuvo|lugar|en|la|antigua|honorable|samurái|manera
Tuvo lugar a la antigua, honorable manera samurái.
Melees were fought between picked champions, warriors called out their lineage before engaging
Меле||||||||||||
las meleas|fueron|luchadas|entre|elegidos|campeones|guerreros|llamaron|fuera|su|linaje|antes de|involucrarse
Se luchó en combates entre campeones elegidos, los guerreros proclamaban su linaje antes de participar.
and all the proper protocols were observed.
y|todos|los|adecuados|protocolos|fueron|observados
Y se observaron todos los protocolos adecuados.
Until night fell.
hasta que|la noche|cayó
Hasta que cayó la noche.
The heavily outnumbered Minamoto sent flaming bulls, enraged and in mortal panic, running
||||||быков||||||
los|fuertemente|superados|Minamoto|enviaron|ardientes|toros|enfurecidos|y|en|mortal|pánico|corriendo
Los Minamoto, que estaban en gran desventaja numérica, enviaron toros en llamas, enfurecidos y en pánico mortal, corriendo.
through the Taira troops.
a través de|los|Taira|tropas
a través de las tropas Taira.
In the chaos, the camp was abandoned and it is said, thus did 70,000 horsemen of the Taira
en|el|caos|el|campamento|fue|abandonado|y|se|dice|que|así|hicieron|jinetes|de|los|Taira
En el caos, el campamento fue abandonado y se dice que así perecieron 70,000 jinetes de los Taira.
perish.
погибнуть
perecer
.
Buried in this one deep valley, the mountain streams ran with their blood and the mound
enterrado|en|este|un|profunda|valle|los|montaña|arroyos|corrían|con|su|sangre|y|el|montículo
Enterrados en este profundo valle, los arroyos de montaña corrían con su sangre y el montículo
of their corpses was like a small hill.
de|sus|cuerpos|era|como|una|pequeña|colina
de sus cadáveres era como una pequeña colina.
The Taira fled Kyoto, taking the young Emperor Antoku, his treasury, the imperial regalia
|||||||||||||регалии
los|Taira|huyeron|Kyoto|llevando|al|joven|emperador|Antoku|su|tesorería|las|imperiales|regalias
Los Taira huyeron de Kioto, llevando al joven emperador Antoku, su tesorería, la regalia imperial
and anything else they could grab.
y|cualquier cosa|más|ellos|podrían|agarrar
y cualquier otra cosa que pudieran agarrar.
They fled still further west until they could flee no more.
ellos|huyeron|aún|más|al oeste|hasta que|ellos|pudieron|huir|no|más
Huyeron aún más hacia el oeste hasta que no pudieron huir más.
Final battle was enjoined at a place called Danno-ura.
||||||||Данно|Ура
batalla|fue|enjuiciada|en|un|lugar|llamado|Danno-ura||
La batalla final se libró en un lugar llamado Danno-ura.
The fighting took place with ships' decks forming a treacherous, swaying battlefield.
||||||палубы|||опасное||
la|lucha|tuvo|lugar|con|barcos|cubiertas|formando|un|traicionero|oscilante|campo de batalla
La lucha tuvo lugar con las cubiertas de los barcos formando un campo de batalla traicionero y oscilante.
One wrong step and heavily armored warriors, unused to fighting on the sea, would fall
un|paso|paso|y|pesadamente|armados|guerreros|no acostumbrados|a|pelear|en|el|mar|caerían|caer
Un paso en falso y los guerreros pesadamente armados, no acostumbrados a luchar en el mar, caerían
to watery deaths.
a|acuosas|muertes
a muertes acuáticas.
Emperor Antoku, still just six years old, was placed on an insignificant looking boat
emperador|antoku|todavía|solo|seis|años|viejo|fue|colocado|en|un|insignificante|que parece|barco
El emperador Antoku, aún con solo seis años, fue colocado en un barco que parecía insignificante
so that while the Minamoto concentrated their arrow fire on the flagship, he remained safe.
|||||||||||корабль флагман|||
para que|que|mientras|los|Minamoto|concentraron|su|flecha|fuego|en|el|buque insignia|él|permaneció|a salvo
para que mientras los Minamoto concentraban su fuego de flechas en el buque insignia, él permaneciera a salvo.
But a traitor, Taguchi Shigeyoshi, defected and revealed the ruse.
||||Сигеёси|перешёл на сторону врага||||уловка
pero|un|traidor|Taguchi|Shigeyoshi|desertó|y|reveló|la|artimaña
Pero un traidor, Taguchi Shigeyoshi, desertó y reveló el engaño.
The battle was reigned down on the rough-hewn boat which formed the last few feet of Emperor
|||обрушилась||||||||||||||
la|batalla|fue|desatada|sobre|en|la|||barco|la cual|formó|los|últimos|pocos|pies|del|emperador
La batalla se desató sobre el barco de madera tosca que formaba los últimos pies del emperador.
Antoku's once glorious realm.
Антоку|||
|una vez|glorioso|reino
El una vez glorioso reino de Antoku.
As the Taira realized there was no further to flee, the Emperor's grandmother held him
cuando|los|Taira|se dieron cuenta|que|había|ninguna|más|a|huir|la|del emperador|abuela|sostuvo|a él
Cuando los Taira se dieron cuenta de que no había más a dónde huir, la abuela del emperador lo sostuvo
in her arms.
en|sus|brazos
en sus brazos.
Finally she jumped.
finalmente|ella|saltó
Finalmente, ella saltó.
In the depths of the ocean, we have a capital.
en|las|profundidades|del|el|océano|nosotros|tenemos|una|capital
En las profundidades del océano, tenemos una capital.
The Taira were destroyed for all time.
los|Taira|fueron|destruidos|para|toda|la eternidad
Los Taira fueron destruidos para siempre.
Minamoto Yoritomo was granted the title of Shogun and his warrior-ruled samurai administration
|||||||Сёгун||||||
minamoto|yoritomo|fue|otorgado|el|título|de|shogun|y|su|||samurái|administración
Minamoto Yoritomo recibió el título de Shogun y su administración samurái gobernada por guerreros
swiftly removed political power from Kyoto's hands.
|||||Киото|
rápidamente|quitó|poder político|poder|de|Kyoto|manos
eliminó rápidamente el poder político de las manos de Kioto.
Henceforth, true power would be wielded from Kamakura in the east.
отныне||||||||||
de ahora en adelante|verdadero|poder|sería|ejercido|manejado|desde|Kamakura|en|el|este
De ahora en adelante, el verdadero poder se ejercerá desde Kamakura en el este.
Samurai power, largely based in the east at Kamakura and later Edo, would last 700 years
|||||||||||Эдо|||
samuráis|poder|en gran medida|basado|en|el|este|en|Kamakura|y|luego|Edo|duraría|duraría|años
El poder samurái, basado en gran medida en el este en Kamakura y más tarde en Edo, duraría 700 años.
until 1868 when the last Shogun resigned and the Emperor also moved east from Kyoto to
hasta|cuando|el|último|Shogun|renunció|y|el|emperador|también|se trasladó|al este|de|Kioto|a
hasta 1868 cuando el último Shogun renunció y el Emperador también se trasladó al este desde Kioto a
his new capital of Tokyo.
su|nueva|capital|de|Tokio
su nueva capital de Tokio.
Monks and priests today are fawning and devious and they confuse the people and lead them
|||||подхалимствующие||лукавые|||сбивают|||||
los monjes|y|los sacerdotes|hoy|están|aduladores|y|engañosos|y|ellos|confunden|a la|gente|y|guían|a ellos
Los monjes y sacerdotes hoy en día son aduladores y engañosos y confunden a la gente y los llevan
astray.
ошибке
extraviado
por el mal camino.
Not a single person in the entire population will possess a heart of goodness.
ninguna|una|sola|persona|en|la|toda|población|(verbo auxiliar futuro)|poseer|un|corazón|de|bondad
No habrá una sola persona en toda la población que posea un corazón de bondad.
There will be nothing but binding and enslaving, killing and injuring, anger and contention.
|||||||порабощения||||||раздор
habrá|(verbo auxiliar futuro)|ser|nada|más que|ataduras|y|esclavitud|muerte||heridas|ira||contención
No habrá más que ataduras y esclavitud, muerte y lesiones, ira y contención.
Pestilence will become rampant, comets will appear again and again, two suns will come
Смерть|||вспыхнет||||||||||
la peste|se|volverá|rampante|cometas|aparecerán|aparecer|de nuevo|y|de nuevo|dos|soles|vendrán|vendrán
La peste se volverá rampante, los cometas aparecerán una y otra vez, dos soles surgirán
forth side by side and eclipses will occur with unaccustomed frequency.
|||||||||непривычной|
adelante|lado|junto a|lado|y|eclipses|ocurrirán|ocurrirán|con|inusitada|frecuencia
uno al lado del otro y los eclipses ocurrirán con una frecuencia inusitada.
Black arcs and white arcs will span the sky as harbingers of ill fortune.
||||||||||предвестники|||
negras|arcos|y|blancos|arcos|(verbo auxiliar futuro)|abarcarán|el|cielo|como|heraldos|de|mala|fortuna
Arcos negros y arcos blancos cruzarán el cielo como presagios de mala fortuna.
Stars will fall, the earth will shake and noise will issue from the wells.
las estrellas|(verbo auxiliar futuro)|caerán|la|tierra|(verbo auxiliar futuro)|temblará|y|ruido|(verbo auxiliar futuro)|saldrá|de|los|pozos
Las estrellas caerán, la tierra temblará y ruido saldrá de los pozos.
Torrential rains and violent winds will come out of season, famine will constantly occur
ливневые|||||||||||||
lluvias|y|vientos|violentos|vendrán|fuera|de|temporada|la|fuera|hambre|constantemente|ocurrir|
Lluvias torrenciales y vientos violentos vendrán fuera de temporada, la hambruna ocurrirá constantemente.
and grains and fruits will not ripen.
||||||созреют
y|granos|y|frutas|(verbo auxiliar futuro)|no|madurar
y los granos y frutas no madurarán.
Marauders from many other regions will invade and plunder the nation.
Мародёры||||||||разграбить||
los merodeadores|de|muchas|otras|regiones|(verbo auxiliar futuro)|invadirán|y|saquearán|la|nación
Los merodeadores de muchas otras regiones invadirán y saquearán la nación.
The people will suffer all manner of pain and affliction and no place will exist where
|||||||||бедствие||||||
la|gente|(verbo auxiliar futuro)|sufrirán|toda|clase|de|dolor|y|aflicción|y|ningún|lugar|(verbo auxiliar futuro)|existirá|donde
El pueblo sufrirá todo tipo de dolor y aflicción y no existirá un lugar donde
one may live in safety.
uno|puede|vivir|en|seguridad
uno puede vivir en seguridad.
The priest Nichiren placed down his pen, knelt on the hard earthen floor of his hut and gazed
||Николай|||||||||||||||
el|sacerdote|Nichiren|colocó|abajo|su|pluma|se arrodilló|en|el|duro|de tierra|suelo|de|su|choza|y|miró
El sacerdote Nichiren dejó su pluma, se arrodilló en el duro suelo de tierra de su cabaña y miró
through the open door down his green pine-coloured valley.
a través de|la|abierta|puerta|hacia abajo|su|verde|||valle
a través de la puerta abierta hacia su valle de color verde pino.
He had said his peace.
él|había|dicho|su|paz
Él había expresado su opinión.
Rulers do not generally like to be told they are evil and mistaken, especially young rash
los gobernantes|(verbo auxiliar)|no|generalmente|les gusta|a|ser|que les digan|ellos|son|malvados|y|equivocados|especialmente|jóvenes|imprudentes
Los gobernantes generalmente no les gusta que se les diga que son malvados y están equivocados, especialmente los jóvenes imprudentes.
ones who live in fear of invasions predicted by raving holier-than-thou priests.
||||||вторжений|||бредущими|святее||ты|
los que|que|viven|en|miedo|de|invasiones|predichas|por|gritando||||sacerdotes
los que viven con miedo a las invasiones predichas por sacerdotes fanáticos y moralistas.
Rival priests with the ruler's ear do not like to be described as fawning and devious,
|||||||||||||подхалимствующими||коварными
rivales|sacerdotes|con|el|gobernante|oído|(verbo auxiliar)|no|les gusta|a|ser|descritos|como|aduladores|y|engañosos
Los sacerdotes rivales con la oreja del gobernante no les gusta ser descritos como aduladores y engañosos,
and no one likes to think that marauders from beyond the sea will appear over the horizon
y|nadie|uno|le gusta|a|pensar|que|los merodeadores|de|más allá|el|mar|van a|aparecer|sobre|el|horizonte
y a nadie le gusta pensar que los merodeadores de más allá del mar aparecerán en el horizonte
to slaughter the men, take the women and enslave the children.
para|masacrar|los|hombres|llevar|las|mujeres|y|esclavizar|los|niños
para masacrar a los hombres, llevarse a las mujeres y esclavizar a los niños.
And so Nichiren was condemned to death and dragged out of town to the execution grounds
||||осужден|||||||||||
y|así|nichiren|fue|condenado|a|muerte|y|arrastrado|fuera|de|la ciudad|a|los|ejecución|terrenos
Y así, Nichiren fue condenado a muerte y arrastrado fuera de la ciudad hacia el lugar de ejecución.
at Katase.
|Катасе
en|Katase
en Katase.
In the dark of night he frantically threw his holy vestments on the branch of a tree
||||||||||одежды||||||
en|la|oscuridad|de|noche|él|frenéticamente|lanzó|sus|sagrados|vestiduras|sobre|la|rama|de|un|árbol
En la oscuridad de la noche, arrojó frenéticamente sus vestiduras sagradas sobre la rama de un árbol
to avoid them being soiled by his blood.
para|evitar|ellos|ser|ensuciados|por|su|sangre
para evitar que se mancharan con su sangre.
The calm sea shimmered in the light of the moon and soft waves bathed the beach with
el|calma|mar|brillaba|en|la|luz|de|la|luna|y|suaves|olas|bañaban|la|playa|con
El mar tranquilo brillaba a la luz de la luna y suaves olas bañaban la playa con
their gentle ebb and flow.
||прилив||
su|suave|flujo|y|corriente
su suave vaivén.
As the executioner's sword hovered above his neck, awaiting the order to strike, Nichiren
como|la|del verdugo|espada|flotaba|sobre|su|cuello|esperando|la|orden|para|golpear|Nichiren
Mientras la espada del verdugo flotaba sobre su cuello, esperando la orden de golpear, Nichiren
raised his face and despite himself, he swiftly composed a prayer to the god of the moon.
levantó|su|rostro|y|a pesar de|sí mismo|él|rápidamente|compuso|una|oración|al|el|dios|de|la|luna
levantó su rostro y a pesar de sí mismo, rápidamente compuso una oración al dios de la luna.
Suddenly the sky was rent in two by a brilliant light.
de repente|el|cielo|fue|rasgado|en|dos|por|una|brillante|luz
De repente, el cielo se rasgó en dos por una luz brillante.
Nichiren heard the dull yet sonorous sound as the sword fell from his would-be killer's
|||||звонкий||||||||||убийцы
nichiren|oyó|el|sordo|pero|sonoro|sonido|mientras|la|espada|cayó|de|su|||asesino
Nichiren escuchó el sonido sordo pero sonoro cuando la espada cayó de las manos de su posible asesino
grasp and the patter of running feet on the sandy beach.
|||шум|||||||
agarra|y|el|el sonido|de|corriendo|pies|en|la|arenosa|playa
y el repiqueteo de pies corriendo sobre la playa de arena.
The execution corps fled.
||корпус|убежало
el|de ejecución|cuerpo|huyó
El cuerpo de ejecución huyó.
Soon the holy man was alone with the sea, the stars and the moon, his saviour.
|||||||||||||||спаситель
pronto|el|santo|hombre|estaba|solo|con|el|mar|las|estrellas|y|la|luna|su|salvador
Pronto el hombre santo estaba solo con el mar, las estrellas y la luna, su salvador.
The priest let two handfuls of sand seep slowly through his fingers, got slowly to his feet,
el|sacerdote|dejó|dos|puñados|de|arena|filtrarse|lentamente|entre|sus|dedos|se levantó|lentamente|a|sus|pies
El sacerdote dejó que dos puñados de arena se filtraran lentamente entre sus dedos, se levantó lentamente,
walked up to where the grass met the sand, retrieved his vestments from the beach where
|||||||||||одежды||||
caminó|hacia arriba|a|donde|la|hierba|se encontró con|la|arena|recuperó|sus|vestimentas|de|la|playa|donde
caminó hasta donde la hierba se encontraba con la arena, recuperó sus vestimentas de la playa donde
they still hung and then sank to the ground once more.
ellos|todavía|colgaron|y|luego|se hundieron|al|el|suelo|una|vez
todavía colgaban y luego se hundió en el suelo una vez más.
The divine being had vouched for his virtuosity, saved him from death to continue his mission
||||заступился|||виртуозность||||||||
el|divino|ser|había|garantizado|por|su|virtuosidad|salvado|a él|de|muerte|para|continuar|su|misión
El ser divino había garantizado su virtuosismo, lo salvó de la muerte para continuar su misión
on earth.
en|la tierra
en la tierra.
And Nichiren was right.
y|nichiren|estaba|correcto
Y Nichiren tenía razón.
After the relative stability of the shogunate's early years, environmental catastrophe, natural
||||||сёгуната|||||
después|la|relativa|estabilidad|del|el|shogunato|primeros|años|ambiental|catástrofe|natural
Después de la relativa estabilidad de los primeros años del shogunato, la catástrofe ambiental, desastres naturales
disasters and weakening government were leading to social breakdown, starvation and appeared
desastres|y|debilitamiento|gobierno|estaban|llevando|a|social|colapso|hambre|y|aparecieron
y un gobierno debilitado estaban llevando al colapso social, el hambre y parecían
to be ushering in the end of days.
||возвещать|||||
para|ser|anunciando|en|el|el fin|de|días
para estar anunciando el fin de los días.
But all of that was nothing.
pero|todo|de|eso|fue|nada
Pero todo eso no era nada.
As Nichiren had predicted, the horsemen of the apocalypse were about to descend on the
como|nichiren|había|predicho|los|jinetes|del|el|apocalipsis|estaban|a|a|descender|sobre|el
Como había predicho Nichiren, los jinetes del apocalipsis estaban a punto de descender sobre el
Japanese isles.
japonesas|islas
archipiélago japonés.
Mongols.
mongoles
mongoles.
We by the grace and decree of heaven, emperor of great Mongolia present a letter to the
|||||указе|||||||||||
nosotros|por|la|gracia|y|decreto|del|cielo|emperador|de|gran|Mongolia|presentamos|una|carta|a|el
Nosotros, por la gracia y decreto del cielo, emperador de la gran Mongolia, presentamos una carta al
king of Japan.
rey|de|Japón
rey de Japón.
We have pondered that from ancient times even the princes of small states have striven to
||подумали||||||||||||стремились|
nosotros|hemos|ponderado|que|desde|antiguas|tiempos|incluso|los|príncipes|de|pequeños|estados|han|luchado|por
Hemos reflexionado que desde tiempos antiguos incluso los príncipes de pequeños estados han luchado por
cultivate friendly intercourse with those of adjoining territories.
поддерживать||отношения||||соседних|
cultiva|amistosa|relación|con|aquellos|de|adyacentes|territorios
cultivar una relación amistosa con aquellos de territorios adyacentes.
We beg that hereafter you, oh king, will establish friendly relations with us so that the sages
|||в дальнейшем|||||||||||||
nosotros|suplicamos|que|en adelante|usted|oh|rey|(verbo auxiliar futuro)|establezca|amistosas|relaciones|con|nosotros|para que|que|los|sabios
Te rogamos que de ahora en adelante, oh rey, establezcas relaciones amistosas con nosotros para que los sabios
may make the four seas their home.
puedan|hacer|los|cuatro|mares|su|hogar
pueden hacer de los cuatro mares su hogar.
Is it reasonable to refuse intercourse with each other?
|||||секса|||
es|razonable|razonable|a|rechazar|relaciones sexuales|entre|cada|uno
¿Es razonable rechazar el intercambio entre ellos?
It will lead to war and who is there who likes such a state of things?
eso|(verbo auxiliar futuro)|llevará|a|guerra|y|quién|está|allí|quien|le gusta|tal|un|estado|de|cosas
Esto llevará a la guerra y ¿quién quiere tal estado de cosas?
Think on this, oh king.
piensa|en|esto|oh|rey
Piensa en esto, oh rey.
The first letter had arrived in 1266.
la|primera|carta|había|llegado|en
La primera carta había llegado en 1266.
Ignoring these communications and general ignorance in Japan of just how powerful and
ignorar|estas|comunicaciones|y|general|ignorancia|en|Japón|de|solo|cuán|poderoso|y
Ignorar estas comunicaciones y la ignorancia general en Japón sobre cuán poderoso y
large the Mongol empire was, which stretched from Manchuria to Poland, led to Mongol troops
grande|el|mongol|imperio|estaba|el cual|se extendía|desde|manchuria|hasta|polonia|llevó|a|mongoles|tropas
grande era el imperio mongol, que se extendía desde Manchuria hasta Polonia, llevó a que las tropas mongolas
storming through the surf at Hakata Bay in 1274.
|||приливе||||
asaltando|a través de|las|olas|en|Hakata|Bahía|en
asaltaran la costa en la bahía de Hakata en 1274.
The defender's arrow flew shore.
|защитника|||
la|del defensor|flecha|voló|costa
La flecha del defensor voló hacia la orilla.
The Mongol toppled from his horse and waves closed around him.
el|mongol|cayó|de|su|caballo|y|olas|se cerraron|alrededor|él
El mongol cayó de su caballo y las olas lo rodearon.
Then the enemy paused.
entonces|el|enemigo|pausó
Entonces el enemigo hizo una pausa.
As one, the men in the rear ranks raised strange-looking short bows.
como|uno|los|hombres|en|las|traseras|filas|levantaron|||cortos|arcos
Como uno solo, los hombres en las filas traseras levantaron arcos cortos de aspecto extraño.
A great wave of arrows darkened the sky and shieldless as was their way, the defending
|||||||||без щитов||||||
una|gran|ola|de|flechas|oscureció|el|cielo|y|sin escudos|como|era|su|manera|los|defensores
Una gran ola de flechas oscureció el cielo y, sin escudos como era su costumbre, los defensores
samurai fell in droves.
|||толпами
samuráis|cayeron|en|multitudes
samuráis cayeron en masa.
Suddenly thunder roared a short way off, not in the clear pale autumn sky, but on the ground.
de repente|trueno|rugió|un|corto|camino|lejos|no|en|el|claro|pálido|otoño|cielo|sino|en|el|suelo
De repente, un trueno retumbó a poca distancia, no en el claro y pálido cielo de otoño, sino en el suelo.
Blood and flesh of samurai flew everywhere.
sangre|y|carne|de|samuráis|voló|por todas partes
Sangre y carne de samuráis volaron por todas partes.
Then the thunder pealed again and again.
entonces|el|trueno|retumbó|otra vez|y|otra vez
Luego el trueno retumbó una y otra vez.
These Mongol devils seemed somehow to have enlisted the very heavens to fight on their
||дьяволы||||||||||||
estos|mongoles|demonios|parecían|de alguna manera|a|haber|reclutado|los|mismos|cielos|para|luchar|en|su
Estos demonios mongoles parecían de alguna manera haber reclutado a los mismos cielos para luchar a su
side.
lado
lado.
The samurai turned and fled.
el|samurái|se dio la vuelta|y|huyó
Los samuráis se dieron la vuelta y huyeron.
They would fight men to the death, but dueling with deities was a very different proposition.
||||||||||богами|||||предложение
ellos|(verbo auxiliar)|lucharían|hombres|hasta|la|muerte|pero|el duelo|con|deidades|era|una|muy|diferente|proposición
Lucharían contra hombres hasta la muerte, pero el duelo con deidades era una proposición muy diferente.
The enemy advanced up to the wet beach slowly, letting loose wave after wave of arrows and
el|enemigo|avanzó|hasta|la|la|mojada|playa|lentamente|dejando|sueltas|ola|tras|ola|de|flechas|y
El enemigo avanzaba lentamente hacia la playa mojada, soltando ola tras ola de flechas y
propelling their grenade-like bombs asunder.
|||||врозь
propulsando|sus|||bombas|separadamente
propulsando sus bombas similares a granadas.
The samurai continued a fighting retreat throughout that terrible day.
el|samurái|continuó|una|lucha|retirada|durante|ese|terrible|día
Los samuráis continuaron una retirada combativa a lo largo de ese terrible día.
But the enemy came on, unstoppable, invincible, burning, pillaging, killing.
pero|el|enemigo|vino|hacia adelante|imparable|invencible|quemando|saqueando|matando
Pero el enemigo avanzaba, imparable, invencible, incendiando, saqueando, matando.
Night fell and in the morning they were gone.
la noche|cayó|y|en|la|mañana|ellos|estaban|desaparecidos
La noche cayó y por la mañana se habían ido.
By the time news of the landing reached the young shogun Hojo Tokimune on the other side
por|el|tiempo|noticias|de|el|aterrizaje|llegó|el|joven|shogun|Hojo|Tokimune|al|el|otro|lado
Para cuando la noticia del desembarco llegó al joven shogun Hojo Tokimune al otro lado
of the country, a heaven-sent typhoon had consigned many of the enemy's ships to the
||||||тайфун||поручил|||||||
del|el|país|un|||tifón|había|consignado|muchos|de|los|enemigo|barcos|a|el
del país, un tifón enviado por el cielo había enviado muchos de los barcos enemigos al
bottom of the ocean and the rest scuttling for the safety of Korean harbours.
|||||||бегущие||||||портов
fondo|del|el|océano|y|el|resto|huyendo|por|la|seguridad|de|coreanas|puertos
fondo del océano y el resto se apresuraba a buscar la seguridad de los puertos coreanos.
Japan had been lucky this time.
japón|había|estado|afortunado|esta|vez
Japón había tenido suerte esta vez.
No one knew why, but after that first day of battle on Kyushu, the enemy had returned
nadie|uno|sabía|por qué|pero|después de|ese|primer|día|de|batalla|en|Kyushu|el|enemigo|había|regresado
Nadie sabía por qué, pero después de ese primer día de batalla en Kyushu, el enemigo había regresado
to their great ships and sailed away.
hacia|sus|grandes|barcos|y|navegaron|lejos
a sus grandes barcos y se había ido.
Perhaps they were looking for an easier landing place, maybe it had only been a reconnaissance
|||||||||||||||разведка
quizás|ellos|estaban|buscando|por|un|más fácil|lugar de aterrizaje|lugar|tal vez|eso|había|solo|sido|una|reconocimiento
Quizás estaban buscando un lugar de desembarco más fácil, tal vez solo había sido una misión de reconocimiento.
mission.
misión
Either way, the typhoon had put paid to whatever devilry they had kept in store.
de cualquier manera|manera|el|tifón|había|puesto|pagado|a|cualquier|maldad|ellos|habían|mantenido|en|reserva
De cualquier manera, el tifón había puesto fin a cualquier maldad que tuvieran en reserva.
Everybody knew they would return and so Shiken Hojo Tokimune ordered a frenzy of defensive
|||||||Шикен|||||||
todos|sabían|ellos|(verbo auxiliar futuro)|regresar|y|entonces|Shiken|Hojo|Tokimune|ordenó|una|frenética|de|defensiva
Todo el mundo sabía que regresarían y por eso Shiken Hojo Tokimune ordenó una frenética defensa
measures.
medidas
de medidas.
All along the eastern coast walls were to be built, lookouts to be permanently posted,
||||||||||смотровые площадки||||
todas|a lo largo de|la|oriental|costa|muros|iban a ser|que|ser|construidos|miradores|que|ser|permanentemente|asignados
A lo largo de la costa este se iban a construir muros, se iban a colocar vigías de forma permanente,
troop numbers multiplied, even weapons to be redesigned to counter this new threat.
||умножились|||||переработать|||||
tropas|números|multiplicadas|incluso|armas|para|ser|rediseñadas|para|contrarrestar|esta|nueva|amenaza
se multiplicarían los números de tropas, incluso se rediseñarían las armas para contrarrestar esta nueva amenaza.
Kublai smashed his fist into the floor.
kublai|golpeó|su|puño|contra|el|suelo
Kublai golpeó su puño contra el suelo.
These snakes, these worms, these dwarvish barbarians of the east.
|||||дворфийские||||
estas|serpientes|estos|gusanos|estos|enanos|bárbaros|del|este|este
Estas serpientes, estos gusanos, estos bárbaros enanos del este.
They had performed relatively well against one puny reconnaissance mission in the previous
|||||||маленькой|разведка||||
ellos|habían|actuado|relativamente|bien|contra|una|pequeña|reconocimiento|misión|en|la|anterior
Se habían desempeñado relativamente bien contra una misión de reconocimiento insignificante en el año anterior.
year and now they thought they could behead his peace envoys with impunity.
||||||||||||безнаказанно
año|y|ahora|ellos|pensaban|que|podían|decapitar|sus|paz|enviados|con|impunidad
Y ahora pensaban que podían decapitar a sus enviados de paz con impunidad.
No action could be more heinous.
|||||гнусным
ninguna|acción|podría|ser|más|atroz
Ninguna acción podría ser más atroz.
Greater nations had been pulverized, entire cities put to the sword for less.
naciones|mayores|habían|sido|pulverizadas|enteras|ciudades|puestas|a|la|espada|por|menos
Naciones más grandes habían sido pulverizadas, ciudades enteras llevadas a la espada por menos.
They would pay dearly.
ellos|(verbo auxiliar condicional)|pagarían|caro
Pagarían caro.
A people should know when they've met their match.
un|pueblo|debe|saber|cuando|han|encontrado|su|oponente
Un pueblo debe saber cuándo se ha encontrado con su igual.
Kublai's generals, flush from having reunited China under his rule with their recent victory
Хубилая|||||||||||||
|generales|satisfechos|de|haber|reunificado|china|bajo|su|mando|con|su|reciente|victoria
Los generales de Kublai, satisfechos por haber reunificado China bajo su mando con su reciente victoria
over the southern provinces, now turned their faces eastwards.
||||||||на восток
sobre|las|del sur|provincias|ahora|volvieron|sus|caras|hacia el este
sobre las provincias del sur, ahora volvieron sus rostros hacia el este.
Lacking knowledge of the sea and remembering the storms that had plagued the first exploratory
||||||||||||||экспедиционный
careciendo|conocimiento|del|el|mar|y|recordando|las|tormentas|que|habían|azotado|la|primera|exploratoria
Careciendo de conocimiento del mar y recordando las tormentas que habían atormentado la primera exploración
expedition in 1274, they turned to two Yangtze river pirates, named Juching and Zhengxian
||||||Янцзы||||Ючжун||Чжэнсянь
expedición|en|ellos|se volvieron|hacia|dos|Yangtsé|río|piratas|llamados|Juching|y|Zhengxian
expedición en 1274, se volvieron hacia dos piratas del río Yangtsé, llamados Juching y Zhengxian
for their expertise.
por|su|experiencia
por su experiencia.
Two fleets would sail for Japan, one of 900 ships from Korea and another of 3,500 ships
dos|flotas|(verbo auxiliar)|navegar|hacia|Japón|una|de|barcos|de|Corea|y|otra|de|barcos
Dos flotas zarparían hacia Japón, una de 900 barcos de Corea y otra de 3,500 barcos
from southern China.
de|sur|china
del sur de China.
They would carry 142,000 men, the biggest invasion force in history, not to be exceeded
|||||||||||||превышено
ellos|(verbo auxiliar)|llevarían|hombres|la|más grande|invasión|fuerza|en|la historia|no|a|ser|superada
Llevarían 142,000 hombres, la mayor fuerza de invasión en la historia, que no sería superada.
until the Allied invasions of Normandy in 1944, nearly 700 years later.
hasta|las|aliadas|invasiones|de|normandía|en|casi|años|después
hasta las invasiones aliadas de Normandía en 1944, casi 700 años después.
Shigen Hojo Tokimune was petrified.
Сиген||||поражен
Shigen|Hojo|Tokimune|estaba|petrificado
Shigen Hojo Tokimune estaba petrificado.
He knew what his fate would be should the Mongols reach the capital city of Kamakura.
él|sabía|lo que|su|destino|sería|ser|si|los|mongoles|llegaran|la|ciudad|capital|de|Kamakura
Sabía cuál sería su destino si los mongoles llegaban a la ciudad capital de Kamakura.
It was well known that the Mongols refused to spill monarch's blood, but Tokimune, although
||||||||||монарха||||
(eso)|fue|bien|conocido|que|los|mongoles|se negaron|a|derramar|sangre del monarca|sangre|pero|tokimune|aunque
Era bien sabido que los mongoles se negaban a derramar la sangre de un monarca, pero Tokimune, aunque
a ruler, was in truth merely a regent, not of royal blood.
un|gobernante|era|en|verdad|meramente|un|regente|no|de|sangre real|sangre
un gobernante, era en verdad meramente un regente, no de sangre real.
His family had usurped both emperor and shogun.
|||узурпировала||||
su|familia|había|usurpado|tanto|emperador|y|shogun
Su familia había usurpado tanto al emperador como al shogun.
His end would not be swift and after his behavior towards the envoys, he knew the Mongols would
su|fin|sería|no|rápida|rápida|y|después de|su|comportamiento|hacia|los|enviados|él|sabía|los|mongoles|(verbo auxiliar futuro)
Su final no sería rápido y después de su comportamiento hacia los enviados, sabía que los mongoles
enjoy a degree of creativity in their disposal of him.
|||||||распоряжении||
disfrutan|un|grado|de|creatividad|en|su|disposición|de|él
disfrutarían de un grado de creatividad en su eliminación.
Wild riders chased him down in his dreams.
salvajes|jinetes|persiguieron|a él|hacia abajo|en|sus|sueños
Jinetes salvajes lo perseguían en sus sueños.
For once, the young, hot-headed shogunal regent knew fear.
||||||сегунский|||
por|una vez|el|joven|||shogunal|regente|conoció|miedo
Por una vez, el joven y temperamental regente shogunal conocía el miedo.
To calm him, Tokimune's spiritual counselor, a recent refugee from southern China, the
|||Токимунэ||советник|||||||
para|calmar|él|de Tokimune|espiritual|consejero|un|reciente|refugiado|de|del sur|China|el
Para calmarlo, el consejero espiritual de Tokimune, un reciente refugiado del sur de China, el
Zen master Mugaku Sogen, told him the story of when the stinking barbaric nomads had reached
Дзен||Мугаку|||||||||||||
zen|maestro|Mugaku|Sogen|le contó|a él|la|historia|de|cuando|los|apestosos|bárbaros|nómadas|habían|llegado
maestro zen Mugaku Sogen, le contó la historia de cuando los apestosos nómadas bárbaros habían llegado
his temple in China.
su|templo|en|china
a su templo en China.
Mugaku had knelt unmoving on the floor, the only monk who had not fled.
mugaku|había|arrodillado|inmóvil|en|el|suelo|el|único|monje|que|había|no|huido
Mugaku había estado arrodillado e inmóvil en el suelo, el único monje que no había huido.
The flames of Mongol devastation crackled around him as a lone rider approached, dismounted
las|llamas|de|mongol|devastación|crepitaban|alrededor|él|mientras|un|solitario|jinete|se acercaba|desmontó
Las llamas de la devastación mongola crepitaban a su alrededor mientras un jinete solitario se acercaba, desmontando
and drew his sword for the mortal blow.
y|sacó|su|espada|para|el|mortal|golpe
y desenvainó su espada para el golpe mortal.
Mugaku, ignoring the stench of horse and human sweat, raised his voice to a little over a
mugaku|ignorando|el|hedor|de|caballo|y|humano|sudor|levantó|su|voz|a|un|poco|más de|un
Mugaku, ignorando el hedor del sudor de caballo y humano, elevó su voz a un poco más de un
whisper and looked the rough-looking rider in the eye.
susurrar|y|miró|al|||jinete|en|los|ojos
susurro y miró al jinete de aspecto rudo a los ojos.
I searched the universe and found the answer.
yo|busqué|el|universo|y|encontré|la|respuesta
Busqué en el universo y encontré la respuesta.
People are empty, even Buddha's teachings are void.
las personas|están|vacías|incluso|de Buda|enseñanzas|están|vacías
Las personas están vacías, incluso las enseñanzas de Buda son vacías.
Your great sword will be as lightning cutting the spring breeze.
tu|gran|espada|será|como|un|rayo|cortando|la|primavera|brisa
Tu gran espada será como un rayo cortando la brisa primaveral.
The warrior paused, bowed low and left the monk to live.
el|guerrero|pausó|se inclinó|bajo|y|dejó|al|monje|a|vivir
El guerrero se detuvo, se inclinó y dejó al monje vivir.
Mugaku had made his way eastwards to the land where the sun rose and Buddha's law was still
mugaku|había|hecho|su|camino|hacia el este|a|la|tierra|donde|el|sol|salió|y|de buda|ley|estaba|todavía
Mugaku había hecho su camino hacia el este, a la tierra donde salía el sol y la ley de Buda aún
revered.
уважаемый
reverenciado
era reverenciada.
Quietly, the aged Chinese monk advised the young Japanese ruler to meditate, to find
silenciosamente|el|anciano|chino|monje|aconsejó|el|joven|japonés|gobernante|a|meditar|para|encontrar
Silenciosamente, el anciano monje chino aconsejó al joven gobernante japonés que meditara, que encontrara
the source of his cowardice and fear within.
la|fuente|de|su|cobardía|y|miedo|dentro
la fuente de su cobardía y miedo interior.
Having done so, Tokimune allegedly screamed, Katsu!
||||якобы||Кацү
habiendo|hecho|eso|Tokimune|supuestamente|gritó|Katsu
Habiendo hecho esto, Tokimune supuestamente gritó, ¡Katsu!
Victory!
victoria
¡Victoria!
Mugaku smiled.
mugaku|sonrió
Mugaku sonrió.
It is true that the son of a lion roars as a lion.
es|verdad|que|el|hijo|de|un|león|ruge|como|un|león|
Es cierto que el hijo de un león ruge como un león.
Tokimune sent messengers to the court to request that all temples and shrines pray for victory.
||||||||||||святилища|||
tokimune|envió|mensajeros|a|la|corte|para|solicitar|que|todos|templos|y|santuarios|oren|por|victoria
Tokimune envió mensajeros a la corte para solicitar que todos los templos y santuarios oraran por la victoria.
Japan was on high alert.
japón|estaba|en|alta|alerta
Japón estaba en alta alerta.
Kikuchi Takefusa, mounted atop a fine steed, bound in purple armor, crimson cape billowing
Кикучи|Такефуса||||||||||||развивающийся
kikuchi|takefusa|montado|sobre|un|fino|corcel|atado|en|púrpura|armadura|carmesí|capa|ondeando
Kikuchi Takefusa, montado sobre un magnífico corcel, ataviado con armadura púrpura, capa carmesí ondeando
in the fresh sea breeze, watched the water boil with enemy ships.
en|la|fresca|mar|brisa|observé|el|agua|hervir|con|enemigos|barcos
en la fresca brisa marina, observaba cómo el agua hervía con los barcos enemigos.
Six hundred years before, his family had been placed on this border after the fall of Baekje
seiscientos|años|años|antes|su|familia|había|sido|colocada|en|esta|frontera|después|la|caída|de|Baekje
Seiscientos años antes, su familia había sido colocada en esta frontera tras la caída de Baekje.
to guard against invasion from what once had been their Korean homeland.
para|proteger|contra|invasión|de|lo que|una vez|había|sido|su|coreana|patria
para protegerse contra la invasión de lo que una vez había sido su patria coreana.
That attack had never come and countless generations had lived in peace.
esa|ataque|había|nunca|llegado|y|innumerables|generaciones|habían|vivido|en|paz
Ese ataque nunca había llegado y incontables generaciones habían vivido en paz.
Until now.
hasta|ahora
Hasta ahora.
The Mongols had brought their Korean, Jurchen and Chinese vassals to subjugate and add yet
||||||Цзюньчжун|||вассалов||порабощать|||
los|mongoles|habían|traído|sus|coreanos|jurchen|y|chinos|vasallos|a|subyugar|y|añadir|aún
Los mongoles habían traído a sus vasallos coreanos, jurchen y chinos para someter y añadir aún
another realm to their vast empire.
otro|reino|a|su|vasto|imperio
otro reino a su vasto imperio.
Would they never be satisfied?
(verbo auxiliar)|ellos|nunca|estarán|satisfechos
¿Nunca estarían satisfechos?
The Korea-based fleet had ravaged the outer islands of Tsushima and Iki again and on the
|||||опустошила|||||||||||
la|||flota|había|devastado|las|exteriores|islas|de|tsushima|y|iki|otra_vez|y|en|el
La flota basada en Corea había devastado nuevamente las islas exteriores de Tsushima e Iki y en el
21st of June, 1281, the enemy had appeared off the Kyushu horizon.
21 de|de|junio|el|enemigo|había|aparecido|frente a|el|Kyushu|horizonte
21 de junio de 1281, el enemigo había aparecido en el horizonte de Kyushu.
The fighting was fierce in Hakata Bay, but all attempts at landing had been foiled by
||||||||||||||сорваны|
la|lucha|fue|feroz|en|Hakata|Bahía|pero|todos|intentos|de|desembarcar|habían|sido|frustrados|por
La lucha fue feroz en la bahía de Hakata, pero todos los intentos de desembarco habían sido frustrados por
the Samurai forces.
las|samuráis|fuerzas
las fuerzas samuráis.
However, the great ships remained, threatening and enormous, darkening the ocean, awaiting
sin embargo|los|grandes|barcos|permanecieron|amenazantes|y|enormes|oscureciendo|el|océano|esperando
Sin embargo, los grandes barcos permanecieron, amenazantes y enormes, oscureciendo el océano, esperando
the massive but severely delayed reinforcements from China which would undoubtedly deal a
las|masivas|pero|severamente|retrasadas|refuerzos|de|china|las cuales|(verbo auxiliar futuro)|indudablemente|lidiar|un
los refuerzos masivos pero severamente retrasados de China que sin duda asestarían un
mortal blow.
mortal|golpe
golpe mortal.
But the defenders did not sit idle.
pero|los|defensores|(verbo auxiliar)|no|se sentaron|inactivos
Pero los defensores no se quedaron de brazos cruzados.
Small boats put out in the dead of each night, Mongol ships were boarded, their crews put
pequeñas|embarcaciones|salen|afuera|en|la|oscuridad|de|cada|noche|mongolas|barcos|fueron|abordados|sus|tripulaciones|pusieron
Pequeños barcos salían en la oscuridad de cada noche, los barcos mongoles eran abordados, sus tripulaciones eran puestas
to the sword, vessels were fired and set loose to cause panic.
a|la|espada|embarcaciones|fueron|disparadas|y|soltadas|sueltas|para|causar|pánico
a la espada, se incendiaron embarcaciones y se soltaron para causar pánico.
A pandemic broke out.
una|pandemia|estalló|
Se desató una pandemia.
Thousands of the invaders perished.
||||погибло
miles|de|los|invasores|perecieron
Miles de los invasores perecieron.
The ships started to rot.
los|barcos|empezaron|a|pudrirse
Los barcos comenzaron a pudrirse.
Then the China fleet arrived, months late but glorious in its great multitude.
||||||||||||множество
entonces|la|china|flota|llegó|meses|tarde|pero|gloriosa|en|su|gran|multitud
Entonces llegó la flota de China, meses tarde pero gloriosa en su gran multitud.
There was little hope for the defenders, they knew their time had come.
allí|había|poca|esperanza|para|los|defensores|ellos|sabían|su|tiempo|había|llegado
Había poca esperanza para los defensores, sabían que su tiempo había llegado.
The retired Emperor Kamiyama sent an offering to his divine ancestor Amaterasu in her chief
|||Камияма|||||||||||
el|retirado|emperador|Kamiyama|envió|una|ofrenda|a|su|divina|ancestro|Amaterasu|en|su|jefa
El emperador retirado Kamiyama envió una ofrenda a su ancestro divino Amaterasu en su principal
shrine at Ise, imploring her to intervene to save her children.
||Исе|умоляя|||||||
santuario|en|Ise|implorando|ella|que|intervenga|para|salvar|sus|hijos
santuario en Ise, implorándole que interviniera para salvar a sus hijos.
That very same evening, a storm exploded from the blue August skies.
esa|misma|misma|noche|una|tormenta|explotó|de|los|azules|agosto|cielos
Esa misma noche, una tormenta estalló de los azules cielos de agosto.
The wind roared and the waves rose higher than the enemy ships' mastheads.
el|viento|rugió|y|las|olas|subieron|más alto|que|los|enemigos|barcos|mástiles
El viento rugió y las olas se elevaron más alto que los mástiles de los barcos enemigos.
Susanoo, god of storms, was doing his sister's Amaterasu's bidding at last.
||||||||Аматэрасу|||
susanoo|dios|de|tormentas|estaba|haciendo|su|hermana||orden|a|por fin
Susanoo, dios de las tormentas, finalmente estaba cumpliendo con el mandato de su hermana Amaterasu.
When the Susanoo had had enough, the great Khan and son of heaven's vast army and armada
cuando|el|Susanoo|había|tenido|suficiente|el|gran|Khan|y|hijo|del|cielo|vasta|ejército|y|armada
Cuando Susanoo se cansó, el gran Khan y el vasto ejército y armada del hijo del cielo
were nothing more than throngs of forlorn bodies and an abundance of driftwood, gently
||||толпы||||||изобилие||плавник|
eran|nada|más|que|multitudes|de|desamparados|cuerpos|y|una|abundancia|de|madera a la deriva|suavemente
no eran más que multitudes de cuerpos desolados y una abundancia de madera a la deriva, suavemente
lapping against the quiet Kyushu shores in Amaterasu's bright, soft summer radiance.
плещется|||||||||||
lamiendo|contra|las|tranquilas|Kyushu|costas|en|Amaterasu|brillante|suave|verano|radiancia
acariciando las tranquilas costas de Kyushu bajo el brillante y suave resplandor del verano de Amaterasu.
When the wicked invaders again arrived in 1281 and all persons, believing that the expulsion
|||||||||||||изгнание
cuando|los|malvados|invasores|nuevamente|llegaron|en|y|todas|las personas|creyendo|que|la|expulsión
Cuando los malvados invasores llegaron de nuevo en 1281 y todas las personas, creyendo que la expulsión
of the enemy could be effected only by divine will and never by human power, reverently
|||||достигнуто||||||||||с благоговением
del|el|enemigo|podría|ser|realizado|solo|por|divina|voluntad|y|nunca|por|humana|poder|reverentemente
del enemigo solo podría ser efectuada por la voluntad divina y nunca por el poder humano, reverentemente
looked up to heaven, a divine storm rose in mighty force and scattered the enemy ships
miré|hacia|al|cielo|una|divina|tormenta|se levantó|en|poderosa|fuerza|y|dispersó|los|enemigos|barcos
miró hacia el cielo, una tormenta divina se levantó con gran fuerza y dispersó los barcos enemigos
and the enemy perished all at once.
|||погиб|||
y|el|enemigo|pereció|todos|a|la vez
y el enemigo pereció de una vez.
In China, the Mongols never totally recovered from the massive material and morale-seeping
en|china|los|mongoles|nunca|totalmente|se recuperaron|de|la|masiva|material|y||
En China, los mongoles nunca se recuperaron totalmente de la masiva derrota material y moral que
defeat and although their Chinese domination would struggle on until 1368, it had been
derrota|y|aunque|su|china|dominación|(verbo auxiliar futuro)|lucharía|en|hasta|eso|había|sido
sangraba y aunque su dominación china lucharía hasta 1368, había sido
in truth dealt a mortal blow.
en|verdad|asestó|un|mortal|golpe
en verdad asestó un golpe mortal.
Against all the odds, Japan's ancient, mythical mother, Amaterasu, with a helping hand from
contra|todas|las|probabilidades|Japón|antigua|mítica|madre|Amaterasu|con|una|ayudante|mano|de
Contra todo pronóstico, la antigua y mítica madre de Japón, Amaterasu, con la ayuda de
her good-for-nothing storm god brother, had won the day.
su||||tormenta|dios|hermano|había|ganado|el|día
su hermano dios de la tormenta inútil, había ganado el día.
A new, Japanese unity was formed in Mongol fire.
una|nueva|japonesa|unidad|fue|formada|en|mongol|fuego
Una nueva unidad japonesa se formó en el fuego mongol.
The island country of rival clans, competing power centers and riven factions that had
||||||||||разделённые|||
la|isla|país|de|rivales|clanes|compitiendo|poder|centros|y|divididas|facciones|que|habían
El país insular de clanes rivales, centros de poder en competencia y facciones desgarradas que habían
disintegrated into banditry and disunity 400 years before and only in the last century
||||раздробленность||||||||
se desintegró|en|bandidaje|y|desunión|años|antes|y|solo|en|el|último|siglo
se desintegró en bandidaje y desunión 400 años antes y solo en el último siglo
found an uneasy balance and firm borders forged in civil war, had, under threat of
encontró|un|incómodo|equilibrio|y|firmes|fronteras|forjadas|en|guerra civil|guerra|tuvo|bajo|amenaza|de
encontró un equilibrio inestable y fronteras firmes forjadas en la guerra civil, había, bajo la amenaza de
foreign invasion, established a feeling that it had never fully enjoyed before.
extranjera|invasión|estableció|un|sentimiento|que|lo|había|nunca|completamente|disfrutado|antes
invasión extranjera, establecido un sentimiento que nunca había disfrutado plenamente antes.
That of one nation, united against a common enemy.
eso|de|una|nación|unida|contra|un|común|enemigo
El de una nación, unida contra un enemigo común.
Japan would remain Japan.
japón|permanecería|como|japón
Japón seguiría siendo Japón.
SENT_CWT:ANplGLYU=13.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=13.13
es:ANplGLYU
openai.2025-01-22
ai_request(all=1176 err=0.00%) translation(all=980 err=0.51%) cwt(all=10814 err=1.60%)