History of Russia - Rurik to Revolution
история|о|России|Рюрик|до|революции
Historia de Rusia - De Rurik a la Revolución
Storia della Russia - Da Rurik alla Rivoluzione
ロシアの歴史 - ルリクから革命まで
Historia Rosji - od Ruryka do rewolucji
História da Rússia - de Rurik à Revolução
История России - от Рюрика до Революции
For thousands of years, the lands known today as Russia and Ukraine were inhabited by nomadic
на протяжении|тысячи|из|лет|те|земли|известные|сегодня|как|Россия|и|Украина|были|населены|кем|кочевыми
На протяжении тысяч лет земли, известные сегодня как Россия и Украина, были населены кочевыми
tribes and mysterious Bronze Age cultures.
племенами|и|загадочными|бронзового|века|культурами
племенами и загадочными культурами бронзового века.
The only record they left were their graves.
единственная|единственная|запись|они|оставили|были|их|могилы
Единственным свидетельством их существования остались их могилы.
In the great open grasslands of the south, the Steppe, they buried their chieftains
в|великих|великих|открытых|степях|юга|Степь||||они|похоронили|своих|вождей
||||as planícies|||||||||
На великих открытых травянистых равнинах юга, Степи, они хранили своих вождей
beneath huge mounds called kurgans.
под|огромными|курганами|называемыми|курганами
debaixo||||
под огромными курганами.
The ancient Greek historian Herodotus called these people Scythians.
древний|древний|греческий|историк|Геродот|называл|этих|людей|скифами
Древнегреческий историк Геродот называл этих людей скифами.
Their lands were overrun by the same nomadic warriors who brought down the Roman Empire.
их|земли|были|захвачены|теми|теми|теми же|кочевыми|воинами|которые|принесли|падение|Римской|Римской|Империи
|||invadidas|||||||||||
Их земли были захвачены теми же кочевыми воинами, которые разрушили Римскую империю.
The land was then settled by Slavs.
эта|земля|была|затем|заселена|славянами|
||||||eslavos
Земля была затем заселена славянами.
They shared some language and culture, but were divided into many different tribes.
они|делили|некоторую|язык|и|культуру|но|были|разделены|на|многие|разные|племена
|||||||||||diferentes|
Они делили некоторые языковые и культурные черты, но были разделены на множество различных племен.
Vikings from Scandinavia, known in the east as Varangians, rode up Russia's long rivers
викинги|из|Скандинавии|известные|на|востоке||как|варяги|ехали|вверх|российских|длинным|рекам
Викинги из Скандинавии, известные на востоке как варяги, поднимались по длинным рекам России
on daring raids and trading expeditions.
на|смелых|набегах|и|торговых|экспедициях
в смелых набегах и торговых экспедициях.
According to legend, the East Slavs asked a Varangian chief named Rurik to be their
согласно|к|легенде||восточным|славянам|попросили|одного|варяжского|вождя|по имени|Рюрик||быть|их
Согласно легенде, восточные славяне попросили варяжского вождя по имени Рюрик стать их
prince and unite the tribes.
князем|и|объединить||племена
князем и объединить племена.
He accepted and made his capital at Novgorod.
он|принял|и|сделал|свою|столицу|в|Новгороде
Он согласился и сделал своей столицей Новгород.
His dynasty, the Rurikids, would rule Russia for 700 years.
его|династия||Рюриковичи|будут|править|Россией|в течение|лет
Его династия, Рюриковичи, будет править Россией в течение 700 лет.
His people called themselves the Rus, and gave their name to the land.
его|люди|называли|себя||Русь|и|дали|свое|имя|к||земле
Его народ называл себя Русью и дал свое имя земле.
Rurik's successor, Oleg, captured Kiev, making it the capital of a new state, Kievan Rus.
Рюриков|преемник|Олег|захватил|Киев|сделав|его||столицей|нового|||государства|Киевская|Русь
Преемник Рюрика, Олег, захватил Киев, сделав его столицей нового государства, Киевская Русь.
A century later, seeking closer ties with the Byzantine Empire to the south, Vladimir
один|век|позже|стремясь|более близкие|связи|с||Византийской|империей|к||югу|Владимир
Спустя век, стремясь к более тесным связям с Византийской империей на юге, Владимир
the Great adopted their religion and converted to Orthodox Christianity.
|Великий|принял|их|религию|и|обратился|в|православное|христианство
Великий принял их религию и обратился в православное христианство.
He is still venerated today as the man who brought Christianity to Ukraine and Russia.
он|есть|все еще|почитаем|сегодня|как|тот|человек|который|принес|христианство|в|Украину|и|Россию
Он до сих пор почитается как человек, который принес христианство в Украину и Россию.
Yaroslav the Wise codified laws and conquered new lands.
Ярослав|тот|Мудрый|кодифицировал|законы|и|завоевал|новые|земли
Ярослав Мудрый кодифицировал законы и завоевал новые земли.
His reign marked the Golden Age of Kievan Rus.
его|правление|ознаменовало|золотой|Золотой|век|Киевской|Руси|
Его правление ознаменовало Золотой век Киевской Руси.
It was amongst the most sophisticated and powerful states in Europe.
это|было|среди|самых|самых|сложных|и|мощных|государств|в|Европе
Это было одно из самых развитых и мощных государств в Европе.
But after Yaroslav's death, his sons fought amongst themselves.
но|после|Ярослава|смерти|его|сыновья|сражались|среди|себя
Но после смерти Ярослава его сыновья начали бороться друг с другом.
Kievan Rus disintegrated into a patchwork of feuding princedoms.
Киевская|Русь|распалась|на||мозаика|из|враждующих|княжеств
Киевская Русь распалась на множество враждующих княжеств.
Just as a deadly new threat emerged from the east.
только|как||смертоносная|новая|угроза|возникла|из||востока
Как раз в это время с востока возникла новая смертельная угроза.
The Mongols under Genghis Khan had overrun much of Asia.
|монголы|под|Чингисом|ханом|имели|захватили|большую||Азию
Монголы под предводительством Чингисхана захватили большую часть Азии.
Now they launched a great raid across the Caucasus mountains, and defeated the Kievan
теперь|они|начали|один|великий|набег|через||Кавказ|горы|и|разбили||киевских
Теперь они начали великое нападение через Кавказские горы и разбили киевских
princes at the Battle of the Kalka River, but then withdrew.
князей в битве на реке Калке, но затем отступили.
Fourteen years later, the Mongols returned.
Четырнадцать лет спустя монголы вернулись.
A gigantic army led by Batu Khan overran the land.
Гигантская армия под предводительством Бату-хана захватила землю.
Cities that resisted were burnt, their people slaughtered.
города|которые|сопротивлялись|были|сожжены|их|люди|убиты
|||||||massacrados
Города, которые сопротивлялись, были сожжены, их жители убиты.
The city of Novgorod was spared because it submitted to the Mongols.
этот|город|Новгород||был|пощажен|потому что|он|подчинялся|к|монголам|
Город Новгород был пощажен, потому что он сдался монголам.
Its prince, Alexander Nevsky, then saved the city again, defeating the Teutonic Knights
его|князь|Александр|Невский|затем|спас|город|снова||побеждая|Тевтонских||рыцарей
Его князь, Александр Невский, затем снова спас город, победив Тевтонских рыцарей
at the Battle of the Ice, fought above a frozen lake.
на|битве|битва|озера|Ледяное||сражение|над|замерзшим||озером
в битве на льду, которая произошла над замерзшим озером.
He remains one of Russia's most revered heroes.
он|остается|один|из|России|самых|почитаемых|героев
Он остается одним из самых почитаемых героев России.
The Mongols ruled the land as conquerors.
эти|монголы|правили|эту|землю|как|завоеватели
Монголы правили землей как завоеватели.
Their new empire was called the Golden Horde, ruled by a Khan from his new capital at Sarai.
их|новая|империя|была|названа|Золотая||Орда|правившая|под|ханом||из|его|новой|столицы|в|Сарай
Их новая империя называлась Золотая Орда, которой правил хан из своей новой столицы в Сарае.
The Rus princes were his vassals.
эти|русские|князья|были|его|вассалы
Русские князья были его вассалами.
They were forced to pay tribute, or suffer devastating reprisal raids.
они|были|вынуждены|к|платить|дань|или|страдать|разрушительными|ответными|набегами
|||||||||represália|
Их заставляли платить дань, иначе они страдали от разрушительных ответных набегов.
They called their oppressors Tatars.
они|называли|своих|угнетателей|татар
Они называли своих угнетателей татарами.
They lived under the Tatar yoke.
они|жили|под|ярмом|татарским|
|||||jugo
Они жили под татарским игом.
Alexander Nevsky's son, Daniel, founded the Grand Principality of Moscow, which quickly
Александра|Невского|сын|Даниил|основал|великое|княжество|княжество|Москвы||которое|быстро
Сын Александра Невского, Даниил, основал Великое княжество Московское, которое быстро
grew in power.
росла|в|силе
выросла в силе.
Under the great Uzbek Khan, the Tatars converted to Islam.
под|великим|великим|узбекским|ханом|татары|татары|приняли|в|ислам
Под великим узбекским ханом татары приняли ислам.
A rising power, the Grand Duchy of Lithuania defeated the Tatars at the Battle of Blue
восходящей|восходящей|силой|великое|великое|княжество|Литва|Литва|победило|татар|татар|на|битве|битве|у|Синих
Растущая сила, Великое княжество Литовское, победило татар в битве при Синих Водах
Waters and conquered Kiev.
|и|завоевало|Киев
и завоевало Киев.
Eighteen years later, Dmitry Donskoy, Grand Prince of Moscow, also defeated the Tatars
восемнадцать|лет|спустя|Дмитрий|Донской|Великий|князь|Москвы||также|победил|татар|
Восемнадцать лет спустя Дмитрий Донской, великий князь Московский, также победил татар.
at the Great Battle of Kulikovo Field.
на|великой|великой|битве|на|Куликовом|поле
На Великой битве на Куликовом поле.
After years of infighting, the Golden Horde now began to disintegrate into rival Khanates.
после|лет|внутренней|борьбы|Золотая|Золотая|Орда|теперь|начала|к|распадаться|на|соперничающие|ханства
После лет внутренних конфликтов Золотая Орда начала распадаться на соперничающие ханства.
Constantinople, capital and last outpost of the once great Byzantine Empire, fell to the
Константинополь|столица|и|последний|форпост|империи|когда-то|когда-то|великой|Византийской|империи|пал|к|
Константинополь, столица и последний оплот некогда великой Византийской империи, пал к
Turkish Ottoman Empire.
турецкий|османская|империя
Османская империя.
Islam hailed Moscow as the Third Rome, the seat of Orthodox Christian faith, now Rome
ислам|провозгласил|Москву|как||третий|Рим||место||православной|христианской|веры|теперь|Рим
|saudou|||||||||||||
Ислам провозгласил Москву Третьим Римом, местом православной христианской веры, теперь Рим
and Constantinople had fallen.
и|Константинополь||пал
и Константинополь пали.
Meanwhile, the Grand Princes of Moscow continued to expand their power, annexing Novgorod,
тем временем||великие|князья||Москвы|продолжали||расширять|свою|власть|аннексируя|Новгород
Тем временем великие князья Москвы продолжали расширять свою власть, аннексируя Новгород,
and forging the first Russian state.
и|создавая|первый|первый|русский|государство
и создавая первое русское государство.
At the Ugra River, Ivan III of Moscow faced down the Tatar army, and forced it to retreat.
у|реки|Угра|река|Иван|III|из|Москвы|столкнулся|лицом к лицу|татарской|татарской|армии|и|заставил|её|к|отступлению
||||||||enfrentou|||||||||
На реке Угра Иван III Московский противостоял татарской армии и заставил её отступить.
Russia had finally cast off the Tatar yoke.
Россия|имела|наконец|сбросила|с|татарское|татарское|иго
a Rússia|||livrou||||
Россия наконец сбросила татарское иго.
Under Grand Prince Vasily III, Moscow continued to grow in size and power.
под|Великим|князем|Василием|III|Москва|продолжала|к|расти|в|размере|и|силе
При великом князе Василии III Москва продолжала расти в размерах и мощи.
His son Ivan IV was crowned the first Tsar of Russia.
его|сын|Иван|IV|был|коронован|первым|первым|царем|России|
Его сын Иван IV был коронован первым царем России.
He would be remembered as Ivan the Terrible.
он|будет|быть|запомнится|как|Иван|Грозный|
Он будет запомнен как Иван Грозный.
Ivan conquered Tatar lands in Kazan and Astrakhan, but was defeated in the Livonian War by Sweden
Иван|завоевал|татарские|земли|в|Казани|и|Астрахани|но|был|разбит|в|Ливонской|Ливонской|войне|шведами|Швецией
Иван завоевал татарские земли в Казани и Астрахани, но был разбит в Ливонской войне Швецией
and the Polish-Lithuanian Commonwealth.
и|польско-литовским|||государством
и Речью Посполитой.
Ivan's modernizing reforms gave way to a reign of terror and mass executions, fuelled by
Ивана|модернизирующие|реформы|дали|путь|к|одному|царствованию|террора||и|массовым|казням|подпитываемый|чем
Модернизирующие реформы Ивана привели к царствованию террора и массовым казням, подпитываемым
his violent paranoia.
его|насильственной|паранойей
его жестокой паранойей.
Russia was still vulnerable.
Россия|была|все еще|уязвимой
Россия все еще была уязвима.
Tartars from the Crimean Khanate were able to burn Moscow itself, but the next year,
татары|из|Крымского||ханства|были|способными|к|сжечь|Москву|саму|но|следующий|год|
Татары из Крымского ханства смогли сжечь саму Москву, но в следующем году,
Russian forces routed the Tatars at Molody, just south of the city.
русские|войска|разбили|татар|татар|у|Молодых|прямо|южнее|от|города|города
||||tártaros|||||||
Русские войска разбили татар в Молоды, к югу от города.
Cossacks now lived on the Open Steppe, a lawless region between three warring states.
казаки|теперь|жили|на|открытой|открытой|степи|беззаконие|беззаконие|регион|между|тремя|воюющими|государствами
Казаки теперь жили на Открытой Степи, беззаконием охваченной области между тремя воюющими государствами.
They were skilled horsemen who lived freely, and were often recruited by Russia and Poland
они|были|искусные|всадники|которые|жили|свободно|и|были|часто|рекрутировались|от|Россией|и|Польшей
Они были искусными всадниками, которые жили свободно и часто нанимались Россией и Польшей
to fight as mercenaries.
чтобы|сражаться|как|наемники
в качестве наемников.
Ivan the Terrible's own son, the Tsarevich, fell victim to one of his father's violent
Иван|тот|Грозного|собственный|сын|тот|Царевич|пал|жертвой|к|одному|из|его|отца|жестоких
Собственный сын Ивана Грозного, царевич, стал жертвой одного из его отцовских
rages, bludgeoned to death with the Royal Scepter.
|забит|до|смерти|с|жезлом|королевским|скипетром
enfurece|massacrado||||||
яростей, забитый до смерти царским скипетром.
The Cossack adventurer Yermak Timofeevich led the Russian conquest of Siberia, defeating
тот|казачий|авантюрист|Ермак|Тимофеевич|возглавил|тот|российское|завоевание||Сибири|побеждая
Казачий авантюрист Ермак Тимофеевич возглавил российское завоевание Сибири, победив
Tartars and subjugating indigenous tribes.
татар|и|подчиняя|коренные|племена
татаров и подчиняя коренные племена.
In the north, Arkhangelsk was founded.
в|на|севере|Архангельск|был|основан
На севере был основан Архангельск.
For the time being, Russia's only seaport linking it to Western Europe, though it was
на|данный|момент|бытия|России|единственный|порт|связывающий|её|с|Западной|Европой|хотя|он|был
На данный момент это единственный морской порт России, связывающий её с Западной Европой, хотя он был
icebound in winter.
замороженный|в|зиму
gelado||
покрыт льдом зимой.
Ivan the Terrible was succeeded by his son, Fyodor I, who died childless.
Иван|Грозный|Грозный|был|преемником|его||сын|Фёдор|I|который|умер|бездетным
Ивана Грозного сменил его сын, Фёдор I, который умер бездетным.
It was the end of the Rurikid dynasty.
это|было|конец|конец|династии|Рюриковичей||
Это был конец династии Рюриковичей.
Ivan's advisor, Boris Godunov, became Tsar.
Ивана|советник|Борис|Годунов|стал|царем
Советник Ивана, Борис Годунов, стал царем.
But after his sudden death, his widow and teenage son were brutally murdered, and the
но|после|его|внезапной|смерти|его|вдова|и|подросток|сын|были|жестоко|убиты|и|
Но после его внезапной смерти его вдова и подросток-сын были жестоко убиты, и
throne seized by an imposter claiming to be Ivan the Terrible's son.
|захвачен|кем-то|самозванцем||утверждающим|быть||Иваном|Грозным||сыном
трон был захвачен самозванцем, claiming to be сыном Ивана Грозного.
He too was soon murdered.
он|тоже|был|вскоре|убит
Он тоже вскоре был убит.
Russia slid into anarchy, the so-called Time of Troubles.
Россия|скатилась|в|анархию|так называемую|||время|бедствий|смут
Россия погрузилась в анархию, так называемое Смутное время.
Rebels and foreign armies laid waste to the land, and the population was decimated by
повстанцы|и|иностранные|армии|положили|разорение|на|землю||и|население||было|истреблено|от
Повстанцы и иностранные армии опустошали землю, а население было истреблено
famine and plague.
голод|и|чума
голодом и чумой.
Polish troops occupied Moscow.
польские|войска|оккупировали|Москву
Польские войска оккупировали Москву.
Swedish troops seized Novgorod.
шведские|войска|захватили|Новгород
Шведские войска захватили Новгород.
The Russian state seemed on the verge of extinction.
российское|российское|государство|казалось|на|грани|грани||вымирания
Российское государство казалось на грани исчезновения.
In 1612, Russia was in a state of anarchy.
в|Россия|была|в|состоянии|состоянии||анархии
В 1612 году Россия находилась в состоянии анархии.
They called it the Time of Troubles.
они|назвали|это|время|время|бедствий|бедствия
Они назвали это Временем смуты.
The people were terrorized by war, famine and plague.
люди|люди|были|запуганы|войной|война|голод|и|чума
Народ был запуган войной, голодом и чумой.
Up to a third of them perished.
до|третьей|треть|треть|из|них|погибли
До трети из них погибли.
Russian troops occupied Moscow, Smolensk and Novgorod.
русские|войска|оккупировали|Москву|Смоленск|и|Новгород
Русские войска оккупировали Москву, Смоленск и Новгород.
But then, Russia fought back.
но|затем|Россия|сражалась|в ответ
Но затем Россия нанесла ответный удар.
Prince Pozharsky and a merchant, Kuzma Minin, led the Russian militia to Moscow, and threw
князь|Пожарский|и|один|купец|Кузьма|Минин|возглавил|русскую|русскую|милицию|в|Москву|и|выбросил
Князь Пожарский и купец Kuzma Minin возглавили русское ополчение к Москве и выгнали
out the Polish garrison.
из|польский|польский|гарнизон
польский гарнизон.
Since 2005, this event has been commemorated every 4th of November as Russian National
с|это|событие|имеет|было|отмечено|каждый|4|ноября||как|русский|национальный
С 2005 года это событие отмечается 4 ноября как Российский национальный
Unity Day.
единство|день
День единства.
The Russian Assembly, the Zemsky Sabor, realized the country had to unite behind a new ruler,
этот|русский|собор|этот|земский|собор|осознал|что|страна|должен|инфинитивная частица|объединиться|за|новым|новым|правителем
Русское собрание, Земский собор, осознало, что стране необходимо объединиться вокруг нового правителя,
and elected a 16-year-old noble, Mikhail Romanov, as the next Tsar.
и|избрали|16-летнего|||дворянина|Михаила|Романова|в качестве|следующего|следующего|царя
и выбрало 16-летнего дворянина Михаила Романова следующим царем.
His dynasty would rule Russia for the next 300 years.
его|династия|вспомогательный глагол|править|Россией|в течение|следующих|следующих|лет
Его династия будет править Россией в течение следующих 300 лет.
Tsar Mikhail exchanged territory for peace, winning Russia much-needed breathing space.
царь|Михаил|обменял|территорию|за|мир|выиграв|России|||дыхательное|пространство
Царь Михаил обменял территорию на мир, выиграв для России столь необходимое дыхательное пространство.
His son, Tsar Alexei, implemented a new legal code, the Sabornaya Ulogenia.
его|сын|царь|Алексей|внедрил|новый||юридический|код||Соборная|Уложение
Его сын, царь Алексей, внедрил новый свод законов, Саборная Уложение.
It turned all Russian peasants, 80% of the population, into serfs, effectively slaves.
это|превратило|всех|русских|крестьян|из||населения|в|крепостных|фактически|рабов
Это превратило всех русских крестьян, составляющих 80% населения, в крепостных, фактически рабов.
Their status inherited by their children, and with no freedom to travel or choose their
их|статус|унаследованный|от|их|детей|и|с|никакой|свободой|чтобы|путешествовать|или|выбирать|их
Их статус передавался детям, и не было свободы передвижения или выбора.
master.
мастер
мастер.
It was a system that dominated Russian rural life for the next 200 years.
это|был|система|система|которая|доминировала|русской|сельской|жизнью|на|следующие|следующие|лет
Это была система, которая доминировала в русской сельской жизни на протяжении следующих 200 лет.
The head of the Russian Orthodox Church, Patriarch Nikon, imposed religious reforms that split
глава|глава|Русской|Русской||православной|церкви|патриарх|Никон|навязал|религиозные|реформы|которые|разделили
Глава Русской православной церкви, патриарх Никон, ввел религиозные реформы, которые разделили
the Church between reformers and old believers.
церковь|церковь|между|реформаторами|и|старыми|верующими
Церковь на реформаторов и старообрядцев.
It's a schism that continues to this day.
это|раскол|раскол|который|продолжается|до|этого|дня
Это раскол, который продолжается до сих пор.
Ukrainian Cossacks, rebelling against the Polish-Lithuanian Commonwealth, recognised
украинские|казаки|восставшие|против|польско-литовского|||Commonwealth|признали
Украинские казаки, восставшие против Польско-Литовской Commonwealth, признали
Tsar Alexei as overlord, in exchange for his military support.
царя|Алексея|как|владыку|в|обмен|за|его|военную|поддержку
царя Алексея верховным правителем в обмен на его военную поддержку.
It led to the 13 Years' War between Russia and the Polish-Lithuanian Commonwealth.
это|привело|к|13-летней|летней|войне|между|Россией|и|польско-литовским|||Commonwealth
Это привело к 13-летней войне между Россией и Польско-Литовской Commonwealth.
Russia emerged victorious, reclaiming Smolensk, and taking control of eastern Ukraine.
Россия|возникла|победоносной|возвращая|Смоленск|и|захватывая|контроль|над|восточной|Украиной
Россия вышла победителем, вернув Смоленск и взяв под контроль восточную Украину.
A revolt against Tsarist government, led by a renegade Cossack, Stenka Razin, brought
Некий|восстание|против|царского|правительства|возглавляемое|кем|неким|изменником|казаком|Стенька|Разин|принесло
Восстание против царского правительства, возглавляемое отступником-козаком Стенькой Разиным, привело
anarchy to southern Russia.
анархию|в|южную|Россию
к анархии на юге России.
It was finally suppressed.
Это|было|наконец|подавлено
Оно было наконец подавлено.
Razin was brought to Moscow, and executed by quartering.
Разин|был|приведён|в|Москву|и|казнён|через|четвертование
Разин был доставлен в Москву и казнен путем четвертования.
The sickly but highly educated Fyodor III passed many reforms.
тот|болезненный|но|высоко|образованный|Фёдор|III|провёл|много|реформ
Болезненный, но высокообразованный Фёдор III провел множество реформ.
He abolished Mesnichestva, the system that had awarded government posts according to
он|отменил|Мещеничество|систему||которая|имела|награждала|государственные|должности|согласно|к
||os Mesnichestva|||||||||
Он отменил Месничество, систему, которая присваивала государственные должности в соответствии с
nobility rather than merit, and symbolically burned the ancient books of rank.
дворянство|скорее|чем|заслуга|и|символически|сжёг|древние||книги|о|чина
дворянством, а не заслугами, и символически сжег древние книги о рангах.
But Fyodor died aged just 19.
но|Фёдор|умер|в возрасте|всего
Но Фёдор умер в возрасте всего 19 лет.
His sister Sofia became Princess Regent, ruling on behalf of her younger brothers, the joint
его|сестра|София|стала|принцессой|регентом|правя|на|behalf|за|её|младших|братьев|совместных|
||Sofia||||||||||||
Его сестра София стала регентом-принцессой, правя от имени своих младших братьев, совместных
Tsars Ivan V and Peter I.
царей|Ивана|V|и|Петра|I
царей Ивана V и Петра I.
After centuries of conflict, Russia and the Polish-Lithuanian Commonwealth signed a Treaty
после|веков|конфликтов|конфликт|Россия|и|польско-литовским|||государством|подписали|договор|мирный
После веков конфликтов Россия и Польско-Литовская Республика подписали договор
of Eternal Peace.
вечного|мира|мира
Вечной Мира.
Russia then joined the Holy League in its war against the Ottoman Empire.
Россия|затем|присоединилась|к|Святой|лиге|в|её|войне|против|Османской||империи
Россия затем присоединилась к Святой Лиге в её войне против Османской Империи.
Sofia's reign also saw the first treaty between Russia and China, establishing the frontier
Софии|правление|также|увидело|первый||договор|между|Россией|и|Китаем|устанавливающий|границу|границу
Правление Софии также ознаменовалось первым договором между Россией и Китаем, устанавливающим границу
between the two states.
между|двумя|государствами|государствами
между двумя государствами.
At age 17, Peter I seized power from his half-sister Sofia.
в|возрасте|Пётр|I|захватил|власть|от|своей|||Софии
В 17 лет Пётр I захватил власть у своей сводной сестры Софьи.
Peter became the first Russian ruler to travel abroad.
Пётр|стал|первым|первым|русским|правителем|чтобы|путешествовать|за границу
Пётр стал первым русским правителем, который совершил поездку за границу.
He toured Europe with his Grand Embassy, seeking allies for Russia's war against Turkey, and
он|путешествовал|Европу|с|своей|Великой|Посольством|ища|союзников|для|России|войны|против|Турции|и
Он объездил Европу со своим Великим посольством, ища союзников для войны России с Турцией, а также
learning the latest developments in science and shipbuilding.
изучая|последние|последние|достижения|в|науке|и|судостроении
изучая последние достижения в науке и судостроении.
The war against Turkey was successfully concluded by the Treaty of Constantinople.
этот|война|против|Турции|была|успешно|завершена|по|мирному|договору|о|Константинополе
Война против Турции была успешно завершена Константинопольским миром.
Russia gained Azov from Turkey's ally, the Crimean Khanate, and with it, a foothold on
Россия|получила|Азов|от|Турецкого|союзника|Крымского|ханства|ханства|и|с|ним|опорой|опорой|на
Россия получила Азов от союзника Турции, Крымского ханства, и с ним, опору на
the Black Sea.
Черное|Черное|море
Черное море.
Peter made many reforms, seeking to turn Russia into a modern European state.
Петр|сделал|много|реформ|стремясь|к|превратить|Россию|в|современное|современное|европейское|государство
Петр провел множество реформ, стремясь превратить Россию в современное европейское государство.
He demanded Russian nobles dress and behave like Europeans.
он|требовал|русских|дворян|одеваться|и|вести себя|как|европейцы
Он потребовал, чтобы русские дворяне одевались и вели себя как европейцы.
He made those who refused to shave pay a beard tax.
он|заставил|тех|кто|отказался|инфинитивный маркер|бриться|платить|налог|на бороду|налог
Он заставил тех, кто отказался бриться, платить налог на бороду.
Peter built the first Russian navy, reformed the army and government, and promoted industry,
Пётр|построил|первый|первый|русский|флот|реформировал|армию|армию|и|правительство|и|способствовал|промышленности
Пётр построил первый русский флот, реформировал армию и правительство, а также способствовал развитию промышленности,
trade and education.
торговле|и|образованию
торговли и образования.
In the Great Northern War, Russia, Poland-Lithuania and Denmark took on the dominant power in
в||Великая|Северная|война|Россия|||и|Дания|взяли|на||доминирующую|силу|в
В Великой Северной войне Россия, Польша-Литва и Дания выступили против доминирующей силы в
the Baltic – Sweden.
|Балтика|Швеция
Балтике – Швеции.
The war began badly for Russia, with a disastrous defeat to Charles XII of Sweden at Narva.
|война|началась|плохо|для|России|с||катастрофическим|поражением|от|Карла|XII||Швеции|у|Нарвы
Война началась плохо для России, с катастрофическим поражением от Карла XII Шведского под Нарвой.
But Russia won a second Battle of Narva, before crushing Charles XII's army at the Battle
Но|Россия|выиграла||вторую|битву||Нарва|прежде чем|сокрушая|Карла||армию|на||битве
Но Россия выиграла вторую битву при Нарве, прежде чем разбить армию Карла XII в битве
of Poltava.
из|Полтавы
Полтавы.
On the Baltic coast, Peter completed construction of a new capital, St. Petersburg.
на||Балтийском|побережье|Петр|завершил|строительство|новой|||столицей|Санкт|Петербург
На Балтийском побережье Петр завершил строительство новой столицы, Санкт-Петербурга.
The building of what would become Russia's second-largest city among coastal marshes
|строительство|чего|что|бы|стать|России|||городом|среди|прибрежных|болот
||||||||||||os pântanos
Строительство того, что станет вторым по величине городом России среди прибрежных болот,
was a remarkable achievement, though it cost the lives of many thousands of serfs.
было||замечательное|достижение|хотя|это|стоило||жизни|многих||тысяч|крепостных|
было выдающимся достижением, хотя это стоило жизни многим тысячам крестьян.
The Great Northern War ended with the Treaty of Neistat.
Великая|Северная|война|закончилась|с|договором|Ништадтским|||
Великая Северная война закончилась Ништадтским миром.
Russia's gains at Sweden's expense made it the new dominant Baltic power.
России|приобретения|за|шведский|счет|сделали|ее|новой|доминирующей|балтийской|силой|
da Rússia|||||||||||
Приобретения России за счет Швеции сделали её новой доминирующей балтийской державой.
Four years before his death, Peter was declared Peter the Great, father of his country, emperor
Четыре|года|до|его|смерти|Петра|был|объявлен|Петром|Великим||отцом||его|страны|императором
За четыре года до своей смерти Пётр был провозглашён Петром Великим, отцом своего народа, императором
of all the Russias.
всех|Русских||
всех Русей.
Peter was succeeded by his wife Catherine, then his grandson Peter II, who died a smallpox,
Пётр|был|преемником|его|его|жена|Екатерина|затем|его|внук|||который|умер|от|оспы
Петра сменила его жена Екатерина, затем внук Петр II, который умер от оспы,
aged just 14.
в возрасте|всего
в возрасте всего 14 лет.
Empress Anna Janovna, daughter of Peter the Great's half-brother Ivan V, was famed for
императрица|Анна|Яновна|дочь|от|Петра|великого|великого|||Ивана|V|была|известна|за
Императрица Анна Иоановна, дочь сводного брата Петра Великого Ивана V, была известна своей
her decadence, and the influence of her German lover, Ernst Biron.
её|декаданс|и|влияние|влияние|от|её|немецкого|любовника|Эрнста|Бирона
распущенностью и влиянием своего немецкого любовника Эрнста Бирона.
During Anna's reign, Vitus Bering, a Danish explorer in Russian service, led the first
во время|Анны|правления|Витус|Беринг|один|датский|исследователь|в|российской|службе|возглавил|первую|первую
Во время правления Анны Витус Беринг, датский исследователь на русской службе, возглавил первую
expedition to chart the coast of Alaska.
|к||морю|||
экспедицию для составления карты побережья Аляски.
He also discovered the Aleutian Islands, and later gave his name to the sea that separates
||||||и|||||||||
||||Aleutianas|||||||||||
Он также открыл Алеутские острова, а позже назвал в честь себя море, которое отделяет
Russia and America.
Россию|и|Америку
Россию от Америки.
After Anna's death, her infant grandnephew Ivan VI was deposed by Peter the Great's daughter,
после|Анны|смерти|её|младенец|племянник|Иван|VI|был|свергнут|дочерью|Петра|великого|великого|дочерью
После смерти Анны ее младший племянник Иван VI был свергнут дочерью Петра Великого,
Anna.
Анна
Анной.
Ivan VI spent his entire life in captivity.
Иван|VI|провел|свою|всю|жизнь|в|плену
Иван VI провел всю свою жизнь в плену.
Until age 23, he was murdered by his guards during a failed rescue attempt.
до|возраста|он|был|убит|охранниками|его||во время|неудачной|неудачной|спасательной|попытки
До 23 лет его убили охранники во время неудачной попытки спасения.
Elizabeth meanwhile was famed for her vanity, extravagance, and many young lovers.
Елизавета|тем временем|была|известна|за|её|тщеславие|расточительность|и|многих|молодых|любовников
Тем временем Елизавета славилась своей тщеславием, расточительностью и множеством молодых любовников.
But she was also capable of decisive leadership.
но|она|была|также|способна|на|решительное|руководство
Но она также была способна на решительное руководство.
In alliance with France and Austria, Elizabeth led Russia into the Seven Years' War against
в|союзе|с|Францией|и|Австрией|Елизавета|вела|Россию|в||Семилетнюю|войну||против
В союзе с Францией и Австрией Елизавета ввела Россию в Семилетнюю войну против
Frederick the Great of Prussia.
Фридриха||Великого|из|Пруссии
Фридриха Великого Прусского.
The Russian army inflicted a crushing defeat on Frederick at the Battle of Kunersdorf,
этот|русская|армия|нанесла|одно|сокрушительное|поражение|на|Фридриха|на|битве|битва|при|Кунерсдорф
||||||||Frederico|||||Kunersdorf
Русская армия нанесла сокрушительное поражение Фридриху в битве при Кунерсдорфе,
but failed to exploit its victory.
но|не удалось|инфинитивная частица|использовать|свою|победу
но не смогла воспользоваться своей победой.
Meanwhile, in St. Petersburg, the Winter Palace was completed at vast expense.
тем временем|в|Санкт|Петербурге|здание|зимний|дворец|был|завершен|за|огромные|расходы
Тем временем, в Санкт-Петербурге, Зимний дворец был завершен с огромными затратами.
It would remain the monarch's official residence right up until the Russian Revolution of 1917.
он|вспомогательный глагол|оставаться|официальной|монарха|официальной|резиденцией|прямо|до|пока не|русская|революция|революция|
Он оставался официальной резиденцией монарха вплоть до Русской революции 1917 года.
Peter III was Peter the Great's grandson by his elder daughter Anna Petrovna, who died
Пётр|III|был|Пётр|великий|великого|внук|по|его|старшей|дочери|Анна|Петровна|которая|умерла
Пётр III был внуком Петра Великого по его старшей дочери Анне Петровне, которая умерла
as a consequence of childbirth.
как|следствие|следствие|родов|родов
в результате родов.
Raised in Denmark, Peter spoke hardly any Russian, and greatly admired Russia's enemy,
Воспитанный|в|Дании|Пётр|говорил|едва|никакого|русского|и|очень|восхищался|России|врагом
Воспитанный в Дании, Пётр почти не говорил по-русски и очень восхищался врагом России,
Frederick the Great.
Фридрих|великий|великий
Фридрихом Великим.
So he had Russia swap sides in the Seven Years' War, saving Frederick from almost certain
так|он|заставил|Россию|поменять|стороны|в||Семилетней|войны|войне|спасая|Фридриха|от|почти|неизбежного
Таким образом, он заставил Россию перейти на другую сторону в Семилетней войне, спасая Фридриха от почти определенного
defeat.
поражения
поражения.
Peter's actions angered many army officers, and he'd always been despised by his German
Петра|действия|разозлили|многих|армейских|офицеров|и|он всегда|всегда|был|презираем|его|его|немецкой
||||||||||desprezado|||
Действия Петра разозлили многих офицеров армии, и его всегда ненавидела его немецкая
wife Catherine.
жена Екатерина.
Together they deposed Peter III, who died a week later in suspicious circumstances.
вместе|они|свергли|Петра|III|который|умер|через|неделю|позже|в|подозрительных|обстоятельствах
Вместе они свергли Петра III, который умер через неделю при подозрительных обстоятельствах.
His wife Catherine became Empress of Russia.
его|жена|Екатерина|стала|императрицей|России|
Его жена Екатерина стала императрицей России.
Her reign would be remembered as one of Russia's most glorious.
её|правление|будет|быть|запомнено|как|одно|из|России|самых|славных
Ее правление будет запомнено как одно из самых славных в истории России.
In the early 1700s, Peter the Great's reforms put Russia on the path to becoming a great
в|начале|ранних|1700-х|Петра|великий|реформы|реформы|поставили|Россию|на|путь|путь|к|становлению|великой|
В начале 1700-х годов реформы Петра Великого поставили Россию на путь становления великой
European power.
европейская|сила
Европейская держава.
But it was his grandson's German wife, Catherine, who deposed her husband to become Empress
но|это|было|его|внука|немецкая|жена|Екатерина|которая|свергла|её|мужа|чтобы|стать|императрицей
Но именно жена его внука, немка Екатерина, свергла своего мужа, чтобы стать императрицей
of Russia, who oversaw the completion of that transformation.
России||которая|наблюдала за|завершением|завершение|этой|той|трансформацией
|||supervisionou|||||
России, которая курировала завершение этой трансформации.
Like Peter, she too would be remembered as the Great.
как|Пётр|она|тоже|будет|быть|запомнена|как|Великая|
Как и Петр, она тоже будет запомнена как Великая.
Catherine was a student and admirer of the French Enlightenment, and even corresponded
Екатерина|была|студенткой||и|поклонницей|французского|просвещения|||и|даже|переписывалась
Екатерина была студенткой и поклонницей французского Просвещения и даже переписывалась
with the French philosopher Voltaire.
с|французским||философом|Вольтером
с французским философом Вольтером.
She reigned as an enlightened autocrat.
Она|правила|как|просвещённая||автократ
Она правила как просвещенный автократ.
Her power was unchecked, but she pursued ideals of reason, tolerance and progress.
её|власть|была|неограниченной|но|она|стремилась|идеалы|разума||терпимости|и|прогресса
|||descontrolada|||||||||
Ее власть не имела ограничений, но она стремилась к идеалам разума, терпимости и прогресса.
Catherine became a great patron of the arts and learning.
Екатерина|стала|великой|великой|покровительницей|искусств|и|искусств|и|учебы
Екатерина стала великим покровителем искусств и науки.
Schools and colleges were built.
школы|и|колледжи|были|построены
Были построены школы и колледжи.
The Bolshoi Theatre was founded, as well as the Imperial Academy of Fine Arts, while
Большой|театр|театр|был|основан|как|также|как|Императорская|академия|академия|изящных|изящных|искусств|пока
Был основан Большой театр, а также Императорская академия художеств, в то время как
her own magnificent collection of artwork now forms the basis of the world-famous Hermitage
ее|собственная|великолепная|коллекция|произведений|искусства|теперь|составляет|основу|основу|для|всемирно|||Эрмитажа
ее собственная великолепная коллекция произведений искусства теперь составляет основу всемирно известного Эрмитажа.
Museum.
Музей.
Catherine encouraged Europeans to move to Russia to share their expertise, and helped
Екатерина|поощряла|европейцев|к|переезжать|в|Россию|чтобы|делиться|их|опытом|и|помогала
Екатерина поощряла европейцев переезжать в Россию, чтобы делиться своим опытом, и помогала
German migrants to settle in the Volga region, where they became known as Volga Germans.
немецким|мигрантам|к|оседать|в||Волге|регионе|где|они|стали|известными|как|Волга|немцами
немецким мигрантам оседать в Поволжье, где они стали известны как поволжские немцы.
Their communities survived nearly 200 years, until on Stalin's orders, they were deported
их|сообщества|выжили|почти|лет|пока|по|Сталина|приказам|они|были|депортированы
Их сообщества просуществовали почти 200 лет, пока по приказу Сталина их не депортировали.
east at the start of World War Two.
на восток|в|начале|начале|Второй|мировой|войне|два
восток в начале Второй мировой войны.
Catherine's reign also saw enormous territorial expansion.
Екатерины|правление|также|увидела|огромную|территориальную|экспансию
Правление Екатерины также ознаменовалось огромной территориальной экспансией.
In the south, Russia defeated the Ottoman Empire, winning new lands, and the fortresses
на|юге|юге|Россия|победила|Османскую|Османскую|империю|выиграв|новые|земли|и|крепости|крепости
На юге Россия победила Османскую империю, завоевав новые земли и крепости
of Azov and Kerch.
из|Азова|и|Керчи
Азов и Керчь.
But then Catherine faced a major peasant revolt, led by the renegade Cossack Yemelyan Pugachev.
но|затем|Екатерина|столкнулась с|крупной|крупной|крестьянской|восстанием|возглавляемым|||изменником|казаком|Емельян|Пугачев
Но затем Екатерина столкнулась с крупным крестьянским восстанием, возглавляемым ренегатом казаком Емельяном Пугачевым.
The rebels took many fortresses and towns, and stormed the city of Kazan, before they
эти|повстанцы|захватили|много|крепостей|и|городов|и|штурмовали||город||Казань|прежде чем|они
||||||||tomaram||||||
Повстанцы захватили множество крепостей и городов, и штурмовали город Казань, прежде чем они
were finally defeated by the Russian army.
были|наконец|разбиты|||русской|армией
в конце концов были разбиты русской армией.
Catherine then forcibly incorporated the Zaporozhian Cossacks into the Russian Empire, and annexed
Екатерина|затем|насильственно|включила||Запорожских|казаков|в||русскую|империю|и|аннексировала
Екатерина затем насильно включила запорожских казаков в Российскую империю и аннексировала
the Crimean Khanate, a thorn in Russia's side for 300 years.
этот|Крымский|ханство|одно|колючка|в|России|бок|на протяжении|лет
||||uma espinha|||||
Крымское ханство, заноза в боку России на протяжении 300 лет.
Russia's new lands in the south were named Novorossiya, New Russia.
России|новые|земли|на|юге||были|названы|Новороссия|Новая|Россия
Новые земли России на юге были названы Новороссия.
Sparsely populated, they were settled by Russian colonists under the supervision of Prince
слабо|населенные|они|были|заселены|русскими|русскими|колонистами|под|надзором|надзор|князя|князя
Слабо населенные, они были заселены русскими колонистами под руководством князя.
Potemkin, Catherine's advisor and lover.
Потемкин|Екатерины|советник|и|любовник
Потемкина, советника и любовника Екатерины.
The Polish-Lithuanian Commonwealth, exhausted by war and at the mercy of its neighbours,
этот|||союз|истощенный|от|войны|и|на|милости|милость|соседей|своих|соседей
||||||||à|||||
Польско-Литовская Республика, истощенная войной и находящаяся на милости своих соседей,
was carved up in a series of partitions, with Russia taking the lion's share.
был|вырезан|вверх|в|ряд|серии|из|разделов|с|Россия|берущая|львиную|львиной|долю
была разделена на серии разделов, при этом Россия забрала львиную долю.
Poland did not re-emerge as an independent nation until 1918.
Польша|не|не|||как|независимая|независимая|нация|до
Польша не восстановила независимость до 1918 года.
Russia inherited a large Jewish population from Poland, who, Catherine decreed, could
Россия|унаследовала|большое|большое|еврейское|население|от|Польши|которые|Екатерина|повелела|могли
Россия унаследовала большую еврейскую популяцию от Польши, которой, по указу Екатерины, можно было
live only in the so-called Pale of Settlement, and were excluded from most cities.
жить|только|в||||Пале||оседлости|и|были|исключены|из|большинства|городов
жили только в так называемом Черте оседлости и были исключены из большинства городов.
In France, the French Revolution led to the execution of King Louis XVI.
в|Франции||французская|революция|привела|к||казни||короля|Луи|XVI
Во Франции Французская революция привела к казни короля Людовика XVI.
Catherine was horrified, and in the last years of her reign, completely turned her back on
Екатерина|была|в ужасе|и|в||последние|годы||её|правления|полностью|отвернулась|её|спину|к
Екатерина была в ужасе, и в последние годы своего правления полностью отвернулась от
the liberal idealism of her youth.
|либеральному|идеализму||её|молодости
либерального идеализма своей юности.
Three years later, Catherine died, ending one of the most glorious reigns in Russian
три|года|позже|Екатерина|умерла|завершив|одно|из|самых|самых|славных|правлений|в|русской
Три года спустя Екатерина умерла, положив конец одному из самых славных правлений в России
history.
истории
истории.
She was succeeded by her son, Paul, a man obsessed by military discipline and detail,
она|была|преемником|по|её|сын|Павел|человек||одержимый|военной|дисциплиной||и|деталями
Её наследником стал сын Павел, человек, одержимый военной дисциплиной и деталями,
and opposed to all his mother's works.
и противник всех дел своей матери.
Russia joined the Coalition of European Powers, fighting revolutionary France.
Россия|присоединилась|к|коалиции|европейских||держав|сражающихся|революционной|Францией
Россия присоединилась к Коалиции европейских держав, сражающейся с революционной Францией.
Marshal Suvorov, one of Russia's greatest military commanders, won a series of victories
маршал|Суворов|один|из|российских|величайших|военных|командиров|выиграл|ряд|серии|из|побед
Маршал Суворов, один из величайших военных командиров России, одержал ряд побед
against the French in northern Italy.
против|французов|французов|в|северной|Италии
над французами в северной Италии.
But the wider war was a failure.
но|более|широкий|война|была|неудачей|провалом
Но более широкая война оказалась неудачей.
Meanwhile, Paul's reforms had alienated Russia's army and nobility, and he was murdered in
тем временем|Павла|реформы|вспомогательный глагол|оттолкнули|России|армию|и|дворянство|и|он|вспомогательный глагол|убит|в
Тем временем реформы Павла оттолкнули армию и дворянство России, и он был убит в
a palace coup.
дворцовом||перевороте
дворцовом перевороте.
He was succeeded by his 23-year-old son, Alexander, who shared his grandmother Catherine's vision
он|вспомогательный глагол|унаследовал|от|его|||сын|Александр|который|разделял|его|бабушки|Екатерины|видение
Его сменил 23-летний сын Александр, который разделял видение своей бабушки Екатерины
for a more modern Russian state.
для|более||современного|русского|государства
о более современном российском государстве.
His advisor, the brilliant Count Mikhail Speransky, reformed administration and finance, yet the
его|советник|блестящий|блестящий|граф|Михаил|Сперанский|реформировал|администрацию|и|финансы|однако|Император
Его советник, блестящий граф Михаил Сперанский, реформировал администрацию и финансы, но
Emperor refused to back his plans for a liberal constitution.
Император|отказался|чтобы|поддержать|его|планы|на|либеральную|либеральную|конституцию
император отказался поддержать его планы по либеральной конституции.
Ultimately, it was war with France that would dominate Alexander's reign.
в конечном итоге|это|было|война|с|Францией|которая|будет|доминировать|Александра|правление
В конечном итоге, именно война с Францией будет доминировать в правлении Александра.
France had a new Emperor, Napoleon Bonaparte, who inflicted a series of defeats on Russia
Франция|имела|нового|нового|Императора|Наполеон|Бонапарт|который|нанес|серию|серию|на|поражений|на|Россию
Во Франции появился новый император, Наполеон Бонапарт, который нанес России ряд поражений.
and her allies, at Austerlitz, Aislau, and Friedland.
и|её|союзники|в|Аустерлице|Айслау|и|Фридланде
и её союзники, при Аустерлице, Айслау и Фридланде.
But at Tilsit in 1807, the two young Emperors met, and made an alliance.
но|в|Тильзите|в|два||молодых|императора|встретились|и|заключили|союз|
Но в Тильзите в 1807 году два молодых императора встретились и заключили союз.
Russia attacked Sweden, annexing Finland, which became an autonomous Grand Duchy within
Россия|напала на|Швецию|аннексируя|Финляндию|которая|стала|автономным||великим|княжеством|в рамках
Россия напала на Швецию, аннексировав Финляндию, которая стала автономным Великим княжеством в составе
the Russian Empire.
русского|Империи|
Российской империи.
But then, in 1812, Napoleon invaded Russia.
но|затем|в|Наполеон|вторгся|в Россию
Но затем, в 1812 году, Наполеон вторгся в Россию.
At Borodino, French and Russian armies clashed in a gigantic battle, one of the bloodiest
у|Бородино|французские|и|русские|армии|столкнулись|в|одну|гигантскую|битву|одна|из|самых|кровопролитных
На Бородинском поле французские и русские армии столкнулись в гигантской битве, одной из самых кровопролитных
of the age.
века||
эпохи.
Napoleon emerged victorious, but the Russian army escaped intact.
Наполеон|вышел|победителем|но|русская|армия||у逃ила|невредимой
Наполеон вышел победителем, но русская армия ушла невредимой.
Napoleon occupied Moscow, which was destroyed by fire.
Наполеон|занял|Москву|которая|была|разрушена|огнем|
Наполеон занял Москву, которая была уничтожена огнем.
And when Alexander refused to negotiate, the French army was forced to make a long retreat
и|когда|Александр|отказался|к|вести переговоры|французская||армия|была|вынуждена|к|совершить|долгую||отступление
И когда Александр отказался от переговоров, французская армия была вынуждена совершить долгий отход.
through the Russian winter, and was annihilated.
через|русскую||зиму|и|была|уничтожена
через русскую зиму и была уничтожена.
Napoleon had been dealt a mortal blow, and Russia, alongside Prussia, Austria and Britain,
Наполеон|имел|был|нанесен|смертельный||удар|и|Россия|наряду с|Пруссией|Австрией|и|Британией
Наполеон получил смертельный удар, а Россия, вместе с Пруссией, Австрией и Британией,
then led the fight back, which ended in the capture of Paris, and Napoleon's abdication.
затем|возглавил|борьбу|борьба|назад|которая|закончилась|в|захвате|захват|Парижа||и|Наполеона|отречение
затем возглавил контратаку, которая закончилась захватом Парижа и отречением Наполеона.
At the Congress of Vienna, as part of the spoils of war, Alexander became King of Poland.
на|Конгрессе|конгресс|Вене|Вена|как|часть|из|трофеев|трофеи|войны|война|Александр|стал|королем|Польши|Польша
На Венском конгрессе, как часть военной добычи, Александр стал королем Польши.
Then, with Austria and Prussia, he formed the Holy Alliance, with the aim of preventing
затем|с|Австрией|и|Пруссией|он|сформировал|Священный|Священный|альянс|с|целью|цель|из|предотвращения
Затем, с Австрией и Пруссией, он сформировал Священный союз с целью предотвращения
further revolutions in Europe.
дальнейших|революций|в|Европе
дальнейших революций в Европе.
Meanwhile in the Balkans and Caucasus, Russia had been waging intermittent wars against
тем временем|в||Балканы|и|Кавказ|Россия|вспомогательный глагол|вспомогательный глагол|ведя|прерывные|войны|против
Тем временем на Балканах и Кавказе Россия вела периодические войны против
the Ottoman Empire, Persia, and local tribes.
|Османской|империи|Персии|и|местные|племена
Османской империи, Персии и местных племен.
The frontier had been pushed south, to incorporate Bessarabia, Circassia, Chechnya, and much
|граница|вспомогательный глагол|вспомогательный глагол|продвинута|на юг|чтобы|включить|Бессарабия|Circassia|Чечня|и|большая часть
Граница была сдвинута на юг, чтобы включить в себя Бессарабию, Circassia, Чечню и большую часть
of modern Georgia, Talistan, Azerbaijan, and Armenia.
|современного|Грузии|Талистан|Азербайджан|и|Армения
современной Грузии, Талышстана, Азербайджана и Армении.
But the peoples of the Caucasus bitterly resisted Russian rule.
но|народы|народов|Кавказа||Кавказ|горько|сопротивлялись|русскому|владычеству
Но народы Кавказа яростно сопротивлялись русскому владычеству.
Alexander's attempt to impose its authority on the region led to the Caucasian War, a
Александра|попытка||навязать|свою|власть|на||регион|привела|к||Кавказской|войне|
Попытка Александра навязать свою власть в этом регионе привела к Кавказской войне,
brutal conflict fought amongst the mountains and forests, that would drag on for nearly
жестокий|конфликт|сражавшийся|среди||гор|и|лесов|который|бы|затянуться|на|почти|почти
жестокому конфликту, который велся среди гор и лесов и продолжался почти
50 years.
лет
50 лет.
Alexander was succeeded by his brother Nicholas, a conservative and reactionary.
Александр|был|преемником|его|братом|брат|Николай|консервативный|консервативный|и|реакционный
Александра сменил его брат Николай, консерватор и реакционер.
But parts of Russian society had now developed an appetite for European-style liberalism,
но|части|российской|российской|обществе|имели|теперь|развили|аппетит|аппетит|к|||либерализму
Но в некоторых частях российского общества теперь возникла тяга к европейскому либерализму,
including certain army officers who'd seen other ways of doing things during the Napoleonic Wars.
включая|некоторых|армейских|офицеров|которые|видели|другие|способы|делать|делать|вещи|во время|Наполеоновских|Наполеоновских|войн
включая некоторых офицеров армии, которые видели другие способы ведения дел во время Наполеоновских войн.
They saw Nicholas as an obstacle, and the new Emperor's first challenge would be military revolt.
они|увидели|Николая|как|препятствие|препятствие|и|новый|новый|императора|первый|вызов|будет|быть|военный|восстание
Они рассматривали Николая как препятствие, и первым вызовом нового Императора станет военный мятеж.
1825.
1825.
Victory over Napoleon had confirmed Russia's status as a world power.
победа|над|Наполеоном|вспомогательный глагол|подтвердил|России|статус|как|одна|мировая|держава
Победа над Наполеоном подтвердила статус России как мировой державы.
But there was discontent within Russia amongst intellectuals and army officers, some of whom
но|там|был|недовольство|внутри|России|среди|интеллектуалов|и|армейских|офицеров|некоторые|из|которых
Но среди интеллектуалов и офицеров армии в России существовало недовольство, некоторые из которых
had formed secret societies to plot the overthrow of Russia's autocratic system.
вспомогательный глагол|сформировали|секретные|общества|чтобы|замышлять|свержение|свержение|над|России|автократической|системой
создали тайные общества для заговора против автократической системы России.
When Emperor Alexander was succeeded, not as expected by his brother Constantine, but
когда|император|Александр|был|преемником|не|как|ожидалось|от|его|брат|Константин|но
Когда императора Александра сменил не ожидавшийся брат Константин, а
by a younger brother Nicholas, one of these secret societies used the confusion to launch
от|один|младший|брат|Николай|один|из|этих|секретных|обществ|использовал|эту|путаницу|чтобы|начать
младший брат Николай, одно из этих тайных обществ воспользовалось путаницей, чтобы начать
a military coup.
военный||переворот
военный переворот.
But the Decembrist Revolt, as it became known, was defeated by loyalist troops, and the ringleaders
но|восстание|декабристов|восстание|как|оно|стало|известным|было|разбито|от|лоялистских|войск|и|главарей|заговорщиков
Но декабристское восстание, как его стали называть, было подавлено лоялистскими войсками, и главари
were hanged.
были|повешены
были повешены.
Others were sent into internal exile in Siberia.
другие|были|отправлены|в|внутреннюю|ссылку|в|Сибирь
Других отправили в внутреннюю ссылку в Сибирь.
This was to become a common sentence for criminals and political prisoners in Tsarist Russia.
это|было|чтобы|стать|общим|общим|приговором|для|преступников|и|политических|заключенных|в|царской|России
Это стало обычным приговором для преступников и политических заключенных в царской России.
This went on to adopt an official doctrine of orthodoxy, autocracy, and nationality.
это|пошло|дальше|чтобы|принять|официальную|официальную|доктрину|о|православии|самодержавии|и|национальности
Это привело к принятию официальной доктрины ортодоксии, автократии и национальности.
The state was to rest on the pillars of church, Tsar, and the Russian national spirit, a clear
этот|государство|было|чтобы|опираться|на|эти|столпы|церкви|церковь|царь|и|дух|русский|национальный|дух|ясный|ясный
Государство должно было опираться на столпы церкви, царя и русского национального духа, что было явным
rejection of the values of European liberalism.
отказ|от|ценностей|ценности|европейского|европейский|либерализм
отказом от ценностей европейского либерализма.
In the Caucasus, border clashes with Persia led to a war which ended in complete Russian
в|Кавказе|Кавказ|пограничные|столкновения|с|Персией|привели|к|войне|войне|которая|закончилась|в|полной|русской
На Кавказе пограничные столкновения с Персией привели к войне, которая закончилась полной русской
victory.
победа
победой.
The Treaty of Turkmenchay forced Persia to cede all its territories in the region to
этот|договор|о|Туркменчай|заставил|Персию|к|уступить|все|свои|территории|в|этом|регионе|к
Туркменчайский договор заставил Персию уступить все свои территории в регионе
Russia, and pay a large indemnity.
России|и|заплатить|большое|большое|возмещение
России и выплатить крупную компенсацию.
Russian support for Greece in its war of independence against the Ottomans led to war between Russia
российская|поддержка|для|Греции|в|её|войне|о|независимости|против|османов||привела|к|войне|между|Россией
Российская поддержка Греции в ее войне за независимость против Османской империи привела к войне между Россией
and the Ottoman Empire.
и|Османской|Османской|империей
и Османской империей.
Russian victory brought further gains in the Black Sea region.
русская|победа|принесла|дальнейшие|завоевания|в||Черном|море|регион
Русская победа принесла дальнейшие успехи в Черноморском регионе.
A Polish revolt, led by young army officers, was crushed by Russian troops.
|польское|восстание|возглавляемое||молодыми|армейскими|офицерами|было|подавлено||русскими|войсками
Польское восстание, возглавляемое молодыми офицерами армии, было подавлено русскими войсками.
Alexander Pushkin, Russia's greatest poet, was shot in a duel, and two days later, died
Александр|Пушкин|России|величайший|поэт|был|застрелен|в||дуэли|и|два|дня|спустя|умер
Александр Пушкин, величайший поэт России, был застрелен на дуэли, а через два дня скончался
from his wounds.
от|его|ран
от полученных ран.
Nicholas sent troops to help put down a Hungarian revolt against Austrian rule.
Николай|отправил|войска|чтобы|помочь|подавить|вниз|один|венгерский|восстание|против|австрийского|правления
Николай отправил войска, чтобы помочь подавить венгерское восстание против австрийского правления.
The Emperor's willingness to help suppress liberal revolts won him the nickname, the
Этот|императора|готовность|к|помочь|подавить|либеральные|восстания|принесло|ему|прозвище|прозвище|
Готовность императора помочь подавить либеральные восстания принесла ему прозвище,
Gendarme, or Policeman of Europe.
жандарм|или|полицейский|Европы|
жандарм или полицейский Европы.
Russia's first major railway was opened, connecting St. Petersburg and Moscow.
российская|первая|крупная|железная дорога|была|открыта|соединяющая|Санкт|Петербург|и|Москву
Первая крупная железная дорога России была открыта, соединяющая Санкт-Петербург и Москву.
Alexander Herzen, a leading intellectual critic of Russia's autocracy, emigrated to London,
Александр|Герцен|ведущий|ведущий|интеллектуальный|критик|России|России|автократии|эмигрировал|в|Лондон
Александр Герцен, ведущий интеллектуальный критик российской автократии, эмигрировал в Лондон,
where he continued to call for reform in his homeland.
где|он|продолжал|к|призывать|к|реформе|в|своей|родине
где он продолжал призывать к реформам на родине.
He'd later be described as the father of Russian socialism.
он бы|позже|быть|описан|как|отец|отец|русского|русского|социализма
Позже его будут называть отцом русского социализма.
The Ottoman Empire, now known as the Sick Man of Europe, reacted to further Russian
Османская|Османская|империя|теперь|известная|как|больной|больной|человек|Европы|Европы|отреагировала|на|дальнейшие|русские
Османская империя, ныне известная как Больной человек Европы, отреагировала на дальнейшие русские
provocations by declaring war.
провокации|путем|объявления|войны
провокации, объявляя войну.
The Russian Black Sea Fleet inflicted a crushing defeat on the Turks at the Battle of Sinope.
русский||Черноморский|флот|флот|нанес|одно|сокрушительное|поражение|на|турков|турков|на|битве|битва|при|Синопе
Русский Черноморский флот нанес сокрушительное поражение туркам в битве при Синопе.
But Britain and France, alarmed at Russia's southern expansion and potential control of
но|Британия|и|Франция|встревоженные|по поводу|российской|южной|экспансии|и|потенциального|контроля|над
Но Британия и Франция, встревоженные южной экспансией России и потенциальным контролем над
Constantinople, declared war on Russia.
Константинополем|объявили|войну|против|России
Константинополем, объявили войну России.
The Allies landed troops in Crimea, and besieged the naval base of Sevastopol, which fell after
союз|союзники|высадили|войска|в|Крым|и|осадили|базу|военно-морскую|базу|в|Севастополь|которая|пал|после
Союзники высадили войска в Крыму и осадили военно-морскую базу Севастополя, которая пала после
a gruelling year-long siege.
одного|изнурительного|||осады
изнурительной годовой осады.
In the Baltic, British and French warships blockaded the Russian capital, St. Petersburg.
в|Балтике||британские|и|французские|военные корабли|блокировали|столицу|российскую|столицу|святой|Петербург
В Балтике британские и французские военные корабли блокировали российскую столицу, Санкт-Петербург.
Russia was forced to sign a humiliating peace, withdraw its forces from the Black Sea, and
Россия|была|вынуждена|к|подписать|мир|унизительный|мир|вывести|свои|силы|из|Черного||моря|
Россия была вынуждена подписать унизительный мир, вывести свои войска из Черного моря и
put on hold plans for further southern expansion.
положить|на|удержание|планы|для|дальнейшего|южного|расширения
приостановить планы дальнейшего южного расширения.
Nicholas I was succeeded by his son, Alexander II.
Николай|I|был|преемником|по|его|сын|Александр|II
Николая I сменил его сын, Александр II.
The Crimean War had exposed Russia's weakness.
эта|Крымская|война|имела|обнажила|России|слабость
Крымская война выявила слабость России.
The country lagged far behind its European rivals in industry, infrastructure, and military
эта|страна|отставала|далеко|позади|своих|европейских|соперников|в|промышленности|инфраструктуре|и|военной
Страна сильно отставала от своих европейских соперников в промышленности, инфраструктуре и военном деле.
power.
власть
власть.
So Alexander, unlike his father, decided to embrace reform.
так|Александр|в отличие от|его|отца|решил|чтобы|принять|реформу
Поэтому Александр, в отличие от своего отца, решил принять реформы.
The most obvious sign of Russia's backwardness was serfdom.
самый|наиболее|очевидный|признак|России||отсталости|был|крепостное право
Самым очевидным признаком отсталости России было крепостное право.
According to the 1857 census, more than a third of Russians were serfs, forced to work
согласно|чтобы|||||||||||||работать
Согласно переписи 1857 года, более трети русских были крепостными, вынужденными работать
their master's land with few rights, restrictions on movement, and their status passed down
их|хозяина|земля|с|немногими|правами|ограничениями|на|передвижение|и|их|статус|переданный|вниз
земли их хозяев с ограниченными правами, ограничениями на передвижение, и их статус передавался
to their children.
к|их|детям
их детям.
They were slaves in all but name.
они|были|рабы|в|все|кроме|имени
Они были рабами по сути.
In 1861, Alexander II abolished serfdom in Russia.
в|Александр|II|отменил|крепостное право|в|России
В 1861 году Александр II отменил крепостное право в России.
He was hailed as the Liberator.
он|был|провозглашён|как||Освободитель
Его провозгласили Освободителем.
But in reality, most former serfs remained trapped in servitude and poverty.
но|в|действительности|большинство|бывших|крестьян|остались|пойманными|в|крепостничестве|и|бедности
Но на самом деле большинство бывших крестьян оставались в ловушке крепостного права и бедности.
Alexander's reforms would continue with the creation of the Zemstvo, provincial assemblies
Александра|реформы|вспомогательный глагол|продолжатся|с||созданием|||земств|губернских|собраний
Реформы Александра продолжились с созданием Земства, губернских собраний
with authority over local affairs, including education and social welfare.
с|властью|над|местными|делами|включая|образование|и|социальное|обеспечение
с полномочиями по местным делам, включая образование и социальное обеспечение.
In the Far East, Russia forced territorial concessions from a weakened China, leading
в||Дальнем|Востоке|Россия|заставила|территориальные|уступки|от||ослабленной|Китаем|ведя
На Дальнем Востоке Россия заставила Китай сделать территориальные уступки, что привело
to the founding of Vladivostok, Russia's major Pacific port.
к||основанию||Владивостока|России|главный|Тихоокеанский|порт
к основанию Владивостока, главного тихоокеанского порта России.
The ever-uprising by Poles and Lithuanians against Russian rule was once more crushed
|||от|поляков|и|литовцев|против|русского|владычества|было|однажды|снова|подавлено
Очередное восстание поляков и литовцев против русского владычества снова было подавлено
by the Russian army.
армией||русской|
русской армией.
In the Caucasus, Russia's long and brutal war against local tribes came to an end, with
в||Кавказе|России|долгой|и|жестокой|война|против|местных|племен|пришла|к||концу|с
На Кавказе закончилась долгая и жестокая война России против местных племен,
their leaders swearing oaths of loyalty to the Tsar.
их|лидеры|присягая|клятвы|о|верности|к||царю
их лидеры поклялись в верности царю.
In Central Asia, the Russian Empire was gradually expanding southwards.
в|Центральной|Азии||Русская|Империя|была|постепенно|расширялась|на юг
В Центральной Азии Российская империя постепенно расширялась на юг.
Russian armies defeated the Emirate of Bukhara and the Khanate of Kiva.
Русские|армии|разбили||Эмират||Бухара|и||Ханство||Кива
Русские армии разгромили эмират Бухары и ханство Кива.
And by the 1880s, Russia had conquered most of what was then called Turkestan, today the
и|к|тем|1880-м|Россия|имела|завоевала|большинство|из|что|было|тогда|названо|Туркестан|сегодня|те
А к 1880-м годам Россия завоевала большую часть того, что тогда называлось Туркестаном, сегодня это
countries of Kazakhstan, Uzbekistan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Turkmenistan.
страны|из|Казахстан|Узбекистан|Кыргызстан|Таджикистан|и|Туркменистан
страны Казахстан, Узбекистан, Кыргызстан, Таджикистан и Туркменистан.
Imperial rivalry in Central Asia between Russia and Britain led to the Great Game, a 19th
Имперская|соперничество|в|Центральной|Азии|между|Россией|и|Британией|привело|к|великой|Игре|Игре|версия|19-го
Имперская конкуренция в Центральной Азии между Россией и Британией привела к Великой Игре, версии Холодной войны 19-го
century version of the Cold War.
||||Холодной|Войны
века.
Centred on Afghanistan, diplomats and spies on both sides tried to win local support,
сосредоточенные|на|Афганистане|дипломаты|и|шпионы|на|обеих|сторонах|пытались|инфинитивная частица|выиграть|местную|поддержку
Сосредоточенные на Афганистане, дипломаты и шпионы с обеих сторон пытались завоевать местную поддержку,
extend their own influence and limit the expansion of their rival, while avoiding direct military
расширить|свое|собственное|влияние|и|ограничить|расширение|расширение|своего|соперника||в то время как|избегая|прямого|военного
расширить свое влияние и ограничить расширение соперника, избегая прямого военного
confrontation.
противостояния
конфликта.
Russia decided to sell Alaska to America for $7.2 million.
Россия|решила|инфинитивная частица|продать|Аляску|в|Америку|за|миллионов
Россия решила продать Аляску Америке за 7,2 миллиона долларов.
Many Americans thought it was a waste of money.
многие|американцы|думали|это|было|одно|расточительство|денег|
Многие американцы считали это пустой тратой денег.
Gold and oil were only discovered there much later.
золото|и|нефть|были|только|открыты|там|гораздо|позже
Золото и нефть были обнаружены там только гораздо позже.
Leo Tolstoy's War and Peace was published, still regarded as one of the world's greatest
Лев|Толстого|война|и|мир|был|опубликован|все еще|считается|как|один|из|величайших|мировых|величайших
Роман Льва Толстого «Война и мир» был опубликован и по-прежнему считается одним из величайших
works of literature.
произведений|литературы|
произведений литературы.
The late 19th century was a cultural golden age for Russia, a period of literary greats
этот|поздний|19-й|век|был|культурный||золотой|век|для|России|период||великих|литературных|гениев
Поздний 19-й век был культурным золотым веком для России, периодом литературных гениев.
and outstanding composers.
и|выдающихся|композиторов
и выдающихся композиторов.
Russia, in support of nationalist revolts in the Balkans against Ottoman rule, went
Россия|в|поддержку|националистических||восстаний|в||Балканах|против|Османского|владычества|пошла
Россия, поддерживая националистические восстания на Балканах против османского владычества, снова пошла
to war with the Ottoman Empire once more.
к|войне|с||Османской|империей|снова|еще
Russian troops crossed the Danube, then with Bulgarian help, fought to secure the vital
русские|войска|пересекли||Дунай|затем|с|болгарской|помощью|сражались|чтобы|обеспечить||жизненно важный
Русские войска пересекли Дунай, затем с помощью болгар, сражались за обеспечение жизненно важного
Shipka Pass.
Шипка|перевал
Перевала Шипка.
Then they launched a bloody five-month siege of Plevna in Bulgaria.
затем|они|начали||кровавую|||осаду|на|Плевну|в|Болгарии
Затем они начали кровавую пятимесячную осаду Плевны в Болгарии.
Russia and her allies finally won victory, with their troops threatening Constantinople
Россия|и|её|союзники|наконец|одержали|победу|с|их|войска|угрожая|Константинополю
Россия и её союзники наконец одержали победу, угрожая Константинополю.
itself.
само
само.
But at the Congress of Berlin, Russia bowed to international pressure and accepted limited
но|на||конгрессе|Берлине||Россия|уступила|перед|международным|давлением|и|приняла|ограниченные
Но на Берлинском конгрессе Россия поддалась международному давлению и приняла ограниченные
gains in a settlement that also led to independence for Romania, Serbia, Montenegro, and later,
выгоды||||||||||||||
преимущества в соглашении, которое также привело к независимости Румынии, Сербии, Черногории и позже,
Bulgaria.
Болгария
Болгарии.
Meanwhile within Russia, radical political groups were increasingly frustrated by Alexander
тем временем|внутри|России|радикальные|политические|группы|были|все более|разочарованы|из-за|Александра
Тем временем в России радикальные политические группы все больше разочаровывались в ограниченных реформах Александра
II's limited reforms.
II|ограниченные|реформы
II.
There were several failed attempts to assassinate the Emperor, but as he prepared to approve
там|были|несколько|неудачные|попытки|к|убить|Императора||но|когда|он|готовился|к|одобрить
Было несколько неудачных попыток убить Императора, но когда он готовился одобрить
new constitutional reforms, he was killed in St. Petersburg by a bomb thrown by members
новые конституционные реформы, он был убит в Санкт-Петербурге бомбой, брошенной членами
of the People's Will, one of the world's first modern terrorist groups.
из|народной|воли|Воля|одна|из|первых|мировых|первых|современных|террористических|групп
Народной воли, одной из первых современных террористических групп в мире.
This act of violence would lead only to a new era of repression.
этот|акт|насилия|насилия|вспомогательный глагол|привести|только|к|новой|новой|эпохе|репрессий|репрессий
Этот акт насилия приведет лишь к новой эпохе репрессий.
In 1881, Russian Emperor Alexander II was assassinated by left-wing terrorists in St.
в|русский|император|Александр|II|был|убит|террористами|||террористами|в|Санкт-Петербурге
В 1881 году русский император Александр II был убит левыми террористами в Санкт-Петербурге.
Petersburg.
Петербург
Today, the place where he was fatally wounded is marked by the magnificent Church of the
сегодня|это|место|где|он|был|смертельно|ранен|есть|отмечено|чем|величественной|церковью|церковь|на|пролитой
Сегодня место, где он был смертельно ранен, отмечено великолепной Церковью Спаса на Крови.
Saviour on spilled blood.
Спаситель|на|пролитой|крови
Церковь Спаса на Крови.
Alexander II had been a reformer, hailed as the liberator for freeing Russia's serfs.
Александр|II|имел|был|реформатором|реформатор|провозглашенный|как|освободителем|освободитель|за|освобождение|российских|крестьян
Александр II был реформатором, которого называли освободителем за освобождение крестьян в России.
But his son and successor Alexander III believed his father's reforms had unleashed dangerous
но|его|сын|и|преемник|Александр|III|верил|его|отца|реформы|имели|unleashed|опасные
Но его сын и преемник Александр III считал, что реформы отца unleashed опасные
forces within Russia, that ultimately led to his death.
силы|внутри|России|которые|в конечном итоге|привели|к|его|смерти
силы внутри России, которые в конечном итоге привели к его смерти.
As Emperor, he publicly vowed to reassert autocratic rule, declaring that,
как|император|он|публично|поклялся|что|восстановить|автократическое|правление|заявляя|что
В качестве Императора он публично поклялся восстановить автократическое правление, заявив, что,
"...in the midst of our great grief, the voice of God orders us to undertake courageously
в|среде|середина|нашей||великой|скорби|голос|голоса|Бога||приказывает|нам|чтобы|предпринять|смело
"...в разгар нашей великой скорби, голос Бога приказывает нам смело взяться за
the task of ruling, with faith in the strength and rightness of autocratic power."
задачу|правления|автократической||||||||||власти|
задачу правления, с верой в силу и правоту автократической власти."
The Tsar's secret police, the so-called Okhranka, was ordered to infiltrate Russia's many revolutionary
этот|царя|секретная|полиция|так называемая|||охранка|была|приказано|чтобы|внедриться|российские|многие|революционные
Секретная полиция царя, так называемая Охранка, была приказана infiltrировать многие революционные
groups.
группы
группы.
Those found guilty of plotting against the government were hanged, or sent into internal
тех|найденных|виновными|в|заговоре|против|правительства||были|повешены|или|отправлены|в|внутреннюю
Тех, кто был признан виновным в заговоре против правительства, вешали или отправляли в внутреннюю
exile in Siberia.
ссылка|в|Сибирь
ссылку в Сибирь.
Alexander III was a pious man who supported the Orthodox Church, and the assertion of
Александр|III|был|один|благочестивый|человек|который|поддерживал|православную|православную|церковь|и|утверждение|утверждение|о
Александр III был благочестивым человеком, который поддерживал Православную Церковь и утверждение
a strong Russian national identity.
сильной|сильной|русской|национальной|идентичности
сильной русской национальной идентичности.
Russia's Jews became victims of this policy.
России|евреи|стали|жертвами|этой|этой|политике
Евреи России стали жертвами этой политики.
They'd already been targeted in murderous race riots known as pogroms, after false rumours
они уже|уже|были|нацелены|в|убийственных|расовых|беспорядках|известных|как|погромы|после|ложных|слухов
Они уже стали мишенью в убийственных расовых беспорядках, известных как погромы, после ложных слухов
were spread that they were responsible for the assassination of the Emperor.
были|распространены|что|они|были|ответственные|за||убийство|Императора||
распространились слухи, что они были ответственны за убийство Императора.
Now the government expelled 20,000 Jews from Moscow, and many who could, began to leave
сейчас||правительство|изгнало|евреев|из|Москвы|и|многие|кто|могли|начали||покидать
Теперь правительство изгнало 20 000 евреев из Москвы, и многие, кто мог, начали уезжать
the country.
|страну
из страны.
For the next 40 years, around 2 million Jews would leave Russia, most bound for the USA.
в течение||следующих|лет|около|миллионов|евреев|бы|покидать|Россию|большинство|направляющиеся|в||США
В течение следующих 40 лет около 2 миллионов евреев покинут Россию, большинство направится в США.
Concerned by the growing power of Germany, Russia signed an alliance with France, both
обеспокоенный|чем|растущей|растущей|силой|Германии|Германией|Россия|подписала|союз|союз|с|Францией|обе
Обеспокоенная растущей мощью Германии, Россия подписала союз с Францией, обе стороны
sides promising military aid if the other was attacked.
стороны|обещая|военную|помощь|если|другая|другая|была|атакована
пообещав военную помощь, если одна из них будет атакована.
Sergei Witte was appointed Russia's new Minister of Finance.
Сергей|Витте|был|назначен|России|новым|министром|финансов|
Сергей Витте был назначен новым министром финансов России.
His reforms helped to modernise the Russian economy, and encourage foreign investment,
его|реформы|помогли|к|модернизировать|российскую|российскую|экономику|и|поощрять|иностранные|инвестиции
Его реформы помогли модернизировать российскую экономику и привлечь иностранные инвестиции,
particularly from its new ally, France.
особенно|от|своего|нового|союзника|Франции
в частности, от своего нового союзника, Франции.
French loans helped Russia to develop its industry and infrastructure.
французские|кредиты|помогли|России|чтобы|развивать|свою|промышленность|и|инфраструктуру
Французские кредиты помогли России развивать её промышленность и инфраструктуру.
Work began on the Trans-Siberian Railway.
работа|началась|над||||железной дорогой
Начались работы над Транссибирской железной дорогой.
Completed in 1916, it remains the world's longest railway line, running 5,772 miles
завершенная|в|она|остается||мировая|самая длинная|железнодорожная|линия|проходящая|миль
Завершённая в 1916 году, она остаётся самой длинной железной дорогой в мире, протяжённостью 5772 мили.
from Moscow to Vladivostok.
из|Москвы|до|Владивостока
от Москвы до Владивостока.
Alexander III was succeeded by his son, Nicholas II.
Александр|III|был|преемником|его|его|сын|Николай|II
Александра III сменил его сын, Николай II.
His coronation was marred by tragedy, when 1,400 people were crushed to death at an open-air
его|коронация|была|омрачена|трагедией|трагедия|когда|людей|были|раздавлены|до|смерти|на|открытом||
Его коронация была омрачена трагедией, когда 1,400 человек погибли в давке на открытом
celebration in Moscow.
празднование|в|Москве
праздновании в Москве.
China granted Russia the right to build a naval base at Port Arthur.
Китай|предоставил|России|право||на|строительство|базы|военно-морской|база|в|Порт|Артур
Китай предоставил России право построить военно-морскую базу в Порт-Артуре.
When China faced a major revolt, known as the Boxer Rebellion, Russia moved troops into
Когда|Китай|столкнулся с|крупным|крупным|восстанием|известным|как|боксерское|боксерское|восстание|Россия|переместила|войска|в
Когда Китай столкнулся с крупным восстанием, известным как Боксёрское восстание, Россия ввела войска в
Manchuria under the pretext of defending Port Arthur from the rebels.
Манчурию|под|предлогом|предлогом|для|защиты|Порта|Артура|от|повстанцев|повстанцев
Маньчжурию под предлогом защиты Порт-Артура от повстанцев.
This brought Russia into conflict with Japan, who also had designs over Manchuria, and Korea.
Это|привело|Россию|в|конфликт|с|Японией|которая|также|имела|планы|на|Манчурию|и|Корею
Это привело Россию к конфликту с Японией, которая также имела планы на Маньчжурию и Корею.
The Japanese made a surprise attack on Port Arthur, then defeated the Russian army at
этот|японцы|сделали|один|неожиданный|атака|на|порт|Артур|затем|разбили|русскую|русскую|армию|на
Японцы нанесли неожиданный удар по Порт-Артуру, а затем разбили русскую армию на
the giant Battle of Mukden.
гигантской|гигантской|битве|при|Мукден
огромной битве при Мукдене.
Russia's Baltic Fleet, meanwhile, had sailed halfway around the world to reach the Pacific,
российский|Балтийский|флот|тем временем|имел|проплыл|наполовину|вокруг|мира|мир|чтобы|достичь|Тихого|океана
Тем временем Балтийский флот России проплыл половину мира, чтобы достичь Тихого океана,
where it was immediately annihilated at the Battle of Tsushima.
где|он|был|немедленно|уничтожен|на|битве|битве|при|Цусима
где он был немедленно уничтожен в битве при Цусиме.
Russia was left with no option but to sign a humiliating peace, brokered by US President
Россия|была|оставлена|с|никакой|вариант|но|чтобы|подписать|мир|унизительный||посредничеством|от|американского|президента
Россия не имела другого выбора, кроме как подписать унизительный мир, посредником которого стал президент США.
Theodore Roosevelt.
Теодор|Рузвельт
Теодор Рузвельт.
Meanwhile, the Tsar faced another crisis much closer to home.
Тем временем|этот|царь|столкнулся|еще одной|кризис|гораздо|ближе|к|дому
Тем временем, царь столкнулся с еще одним кризисом, гораздо ближе к дому.
In St. Petersburg, a strike by steel workers had escalated, and plans were made for a mass
В|Санкт|Петербурге|забастовка|забастовка|от|сталелитейных|рабочих|имела|эскалировала|и|планы|были|сделаны|для|массовой|массовой
В Санкт-Петербурге забастовка сталеваров обострилась, и были разработаны планы для массового
demonstration.
демонстрация
демонстрация.
Tens of thousands of protesters marched to the Winter Palace to present a petition to
десятки|из|тысяч|из|протестующих|маршировали|к|зимнему||дворцу|чтобы|представить|петицию||к
Десятки тысяч протестующих marched к Зимнему дворцу, чтобы представить петицию
the Tsar, asking for better workers' rights and more political freedom.
толпам||||||||более||
Царю, прося о лучших правах работников и большей политической свободе.
But instead, troops opened fire on the crowds, killing more than 100.
Но вместо этого войска открыли огонь по толпе, убив более 100 человек.
Bloody Sunday, as it became known, led to more strikes and unrest across the country.
кровавый|воскресенье|как|это|стало|известным|привело|к|большим|забастовкам|и|беспорядкам|по всему|стране|
Кровавое воскресенье, как его стали называть, привело к новым забастовкам и волнениям по всей стране.
The crew of the battleship Potemkin mutinied, killing their officers and taking control
экипаж|команда|линейного|корабля|Потемкин||восстал|убивая|своих|офицеров|и|захватывая|контроль
Экипаж броненосца Потемкин восстал, убив своих офицеров и взяв под контроль
of the ship.
над|кораблем|
корабль.
To defuse the crisis, Nicholas II reluctantly issued the October Manifesto, drafted under
чтобы|разрядить|кризис|||II|неохотно|издал|октябрьское|манифесто|||под
Чтобы разрядить кризис, Николай II неохотно издал Октябрьский манифест, составленный под
the supervision of Sergei Witte.
над|надзор|над|Сергеем|Витте
под руководством Сергея Витте.
It promised an elected assembly and new political rights, including freedom of speech, and was
это|обещало|избранное||собрание|и|новые|политические|права|включая|свободу|слова||и|было
Он обещал избранное собрание и новые политические права, включая свободу слова, и был
welcomed by most moderates.
приветствовано|большинством|большинством|умеренных
восторженно принят большинством умеренных.
Russia's first constitution was drafted the next year.
российская|первая|конституция|была|разработана|следующем|следующем|году
Первая конституция России была разработана на следующий год.
For the first time, the Tsar would share power with an elected assembly, the State
для|первого|раза|время|||||||||||
Впервые царь поделится властью с избранным собранием, Государственной
Duma, though the Tsar had the right to veto its legislation and dissolve it at any time.
||царь|царь||||||||и|||||
Думой, хотя царь имел право накладывать вето на его законодательство и распускать его в любое время.
Sergei Witte finally lost the Tsar's confidence and was dismissed.
||||царь|||||
Сергей Витте в конце концов потерял доверие царя и был уволен.
The Tsar's new Prime Minister, Stolypin, introduced land reforms to help the peasants.
царь||новый|премьер|министр|Столыпин|ввел|земельные|реформы|чтобы|помочь|крестьянам|крестьянам
Новый премьер-министр царя, Столыпин, ввел земельные реформы, чтобы помочь крестьянам.
But dealing severely with Russia's would-be revolutionaries, so much so that the hangman's
но|имея дело|строго|с|российскими|||революционерами|так|много|так|что||палача
Но жестоко расправляясь с российскими революционерами, настолько, что виселица
noose got a new nickname, Stolypin's necktie.
получила новое прозвище, галстук Столыпина.
But having survived several attempts on his life, Stolypin was shot and killed by an assassin
Но, пережив несколько покушений на свою жизнь, Столыпин был застрелен убийцей
at the Kiev Opera House.
в Киевском оперном театре.
Meanwhile, Grigory Rasputin, a Siberian faith healer, had joined the imperial family's inner
тем временем|Григорий|Распутин|один|сибирский|вера|целитель|он|присоединился|к|императорской|семьи|внутренний
Тем временем, Григорий Распутин, сибирский целитель, вошел в ближайшее окружение императорской семьи,
circle, thanks to his unique ability to ease the suffering of the Tsar's haemophiliac son,
круг|благодаря|к|его|уникальной|способности|к|облегчить||страдания|от||царского|гемофильного|сына
благодаря своей уникальной способности облегчать страдания царевича-гемофилика,
Alexei.
Алексея
Алексея.
Despite sporadic acts of terrorism, Russia now had the fastest-growing economy in Europe.
несмотря на|спорадические|акты|терроризма||Россия|теперь|имела||||экономику|в|Европе
Несмотря на спорадические акты терроризма, Россия теперь имела самую быстрорастущую экономику в Европе.
Agricultural and industrial output were on the rise.
сельскохозяйственный|и|промышленный|производство|были|на|этом|подъеме
Сельскохозяйственное и промышленное производство росло.
Most ordinary Russians remained loyal to the Tsar and his family.
большинство|обычные|русские|оставались|верными|к|царю|царь|и|его|семье
Большинство обычных россиян оставались верными царю и его семье.
Russia's future seemed bright.
российское|будущее|казалось|светлым
Будущее России казалось светлым.
In 1914, in Sarajevo, a Slav nationalist assassinated Archduke Franz Ferdinand, heir to the Austro-Hungarian
в|в|Сараево|один|славянский|националист|убил|архидюк|Франц|Фердинанд|наследник|к|австро-венгерскому||
В 1914 году в Сараево славянский националист убил эрцгерцога Франца Фердинанда, наследника Австро-Венгерской империи.
throne, sparking a European crisis.
трон|вызывая|один|европейский|кризис
трон, вызвавший европейский кризис.
When Austria-Hungary declared war on Serbia, Emperor Nicholas ordered the Russian army
когда|||объявила|войну|против|Сербии|император|Николай|приказал|русской|русской|армии
Когда Австро-Венгрия объявила войну Сербии, император Николай приказал российской армии
to mobilise, to show his support for a fellow Slav nation.
чтобы|мобилизовать|чтобы|показать|свою|поддержку|для|одной|братской|славянской|нации
мобилизоваться, чтобы продемонстрировать свою поддержку братской славянской нации.
Austria-Hungary's ally, Germany, saw Russian mobilisation as a threat, and declared war.
||союзник|Германия|увидела|русскую|мобилизацию|как|угрозу||и|объявила|войну
Союзник Австро-Венгрии, Германия, расценил российскую мобилизацию как угрозу и объявил войну.
Europe's network of alliances came into effect, and soon all the major powers were marching
европейская|сеть|союзов|альянсов|пришла|в|действие|и|вскоре|все|главные|великие|державы|были|марширующие
Сеть альянсов Европы вступила в силу, и вскоре все основные державы начали march
to war.
к|войне
к войне.
World War One had begun.
мир|война|первая|имела|началась
Первая мировая война началась.
Prussia experienced a wave of patriotic fervour.
Пруссия|испытала|волну|волну|патриотического|патриотического|пыла
Пруссия испытала волну патриотического энтузиазма.
The capital, St Petersburg, was even renamed Petrograd, to sound less German.
этот|столица|Санкт|Петербург|была|даже|переименована|Петроград|чтобы|звучать|менее|немецким
Столица, Санкт-Петербург, была даже переименована в Петроград, чтобы звучать менее по-немецки.
An early Russian advance into East Prussia ended with heavy defeats at Tannenberg, and
один|ранний|русский|наступление|в|Восточную|Пруссию|закончилось|с|тяжелыми|поражениями|под|Танненберг|и
Раннее российское наступление в Восточную Пруссию закончилось тяжелыми поражениями под Танненбергом, и
the Missouri and Lakes.
озеро|Миссури|и|озера
Миссури и озерами.
There was greater success against Austria-Hungary, but that too came at a high price.
там|был|больший|успех|против|||но|это|тоже|пришло|с|высоким|высокой|ценой
Существовал больший успех против Австро-Венгрии, но и это также имело высокую цену.
Russian losses forced the army to make a general retreat in 1915.
русские|потери|заставили|армию|армию|чтобы|сделать|общий|общий|отступление|в
Русские потери заставили армию совершить общий отход в 1915 году.
In 1916, Russia's Brusilov offensive against Austro-Hungarian forces was one of the most
в|российская|Брусилова|наступление|против|||сил|было|одно|из|самых|самых
В 1916 году Брусиловское наступление России против австро-венгерских сил стало одним из самых
successful Allied attacks of the war.
||||русская|
успешных атак союзников в войне.
But losses were so heavy that the Russian army was unable to launch any more major operations.
но|потери|были|настолько|тяжелыми|что|русская|русская|армия|была|не в состоянии|чтобы|начать|какие-либо|больше|крупных|операций
Но потери были настолько велики, что русская армия не смогла провести больше крупных операций.
In Petrograd, Rasputin, whose alleged influence over the Tsar's family was despised by certain
в|Петрограде|Распутин|чье|предполагаемое|влияние|на||царской|семье|был|ненавидимо|некоторыми|определенными
В Петрограде был убит Распутин, чье предполагаемое влияние на семью царя вызывало ненависть у некоторых
Russian aristocrats, was murdered, possibly with the help of British agents.
||был|убит|возможно|с||помощью||британских|агентов
русских аристократов, возможно, с помощью британских агентов.
The war put intolerable strains on Russia.
|война|положила|невыносимые|нагрузки|на|Россию
Война создала невыносимые нагрузки на Россию.
At the front, losses were enormous.
на||фронте|потери|были|огромные
На фронте потери были огромными.
While in the cities, economic mismanagement led to rising prices and food shortages.
в то время как|в|эти|города|экономическое|неуправление|привело|к|растущим|ценам|и|продовольственным|нехваткам
В то время как в городах экономическое неуправление привело к росту цен и нехватке продовольствия.
In Petrograd, the workers' frustration led to strikes and demonstrations.
в|Петрограде|это|рабочих|разочарование|привело|к|забастовкам|и|демонстрациям
В Петрограде недовольство рабочих привело к забастовкам и демонстрациям.
Troops ordered to disperse the crowds refused, and joined the protesters instead.
войска|приказанные|чтобы|разогнать|эти|толпы|отказались|и|присоединились|к|протестующим|вместо этого
Войска, которым было приказано разогнать толпу, отказались и присоединились к протестующим.
The government had lost control of the capital.
это|правительство|имело|потерянный|контроль|над|этой|столицей
Правительство потеряло контроль над столицей.
On board the Imperial train at Puskov, senior politicians and generals told the Emperor
на|борту|императорском|императорском|поезде|в|Пускове|старшие|политики|и|генералы|сказали|императору|императору
На борту Императорского поезда в Пускове старшие политики и генералы сказали Императору
he must abdicate, or Russia would descend into anarchy and lose the war.
он|должен|отречься|или|Россия|бы|спустится|в|анархию|и|потеряет|войну|войну
что он должен отречься, иначе Россия погрузится в анархию и проиграет войну.
Nicholas accepted their advice, and renounced the throne in favour of his brother, Grand
Николай|принял|их|совет|и|отрекся|престола|престола|в|пользу|своего|брата|брата|великий
Николай принял их совет и отрекся от престола в пользу своего брата, Великого
Duke Michael, who effectively declined the offer.
князя Михаила, который фактически отклонил это предложение.
Four hundred years of Romanov rule were at an end.
четыре|сотен|лет|династии|Романовых|правления|были|на|конец|конец
Четыреста лет правления Романовых подошли к концу.
Russia was now a republic.
Россия|была|теперь|республикой|республика
Россия теперь была республикой.
A provisional government took power, but could not halt Russia's slide into economic and
временное|временное|правительство|взяло|власть|но|могло|не|остановить|России|скольжение|в|экономический|и
Временное правительство пришло к власти, но не смогло остановить экономический и
military chaos.
военный|хаос
военный хаос в России.
Workers, soldiers and peasants elected their own councils, known as Soviets.
рабочие|солдаты|и|крестьяне|избрали|свои|собственные|советы|известные|как|Советы
Рабочие, солдаты и крестьяне избрали свои собственные советы, известные как Советы.
The Petrograd Soviet was so powerful, it was effectively a rival government, especially
этот|Петроград|совет|был|так|мощным|он|был|фактически|конкурентом|правительством||особенно
Петроградский Совет был настолько мощным, что фактически стал соперничающим правительством, особенно
as discontent with the provisional government continued to grow.
так как|недовольство|с|временным|правительством||продолжало|к|расти
по мере нарастания недовольства временным правительством.
The Bolsheviks, under Vladimir Lenin, attracted growing support, with their radical proposals
эти|большевики|под|Владимиром|Лениным|привлекли|растущую|поддержку|с|своими|радикальными|предложениями
Болшебники под руководством Владимира Ленина привлекали растущую поддержку своими радикальными предложениями.
for an immediate end to the war, the redistribution of land, and transfer of power to the Soviets.
для|немедленного|немедленного|конца|к|войне|войне|перераспределению|перераспределению|земли|земли|и|передаче|власти|власти|к|Советам|Советам
за немедленное прекращение войны, перераспределение земли и передачу власти Советом.
In October, they launched a coup, masterminded by Leon Trotsky.
в|октябре|они|начали|переворот|переворот|спланированный|Леоном|Леоном|Троцким
В октябре они осуществили переворот, организованный Львом Троцким.
Bolshevik Red Guards stormed the Winter Palace, where the provisional government met, and
большевистские|красные|гвардейцы|штурмовали|зимний|зимний|дворец|где|временное|временное|правительство|заседало|и
Болшевистские Красные гвардейцы штурмовали Зимний дворец, где заседало временное правительство, и
arrested its members.
арестовали|его|членов
арестовали его членов.
Lenin and the Bolsheviks were now in charge.
Ленин|и||большевики|были|теперь|в|власти
Ленин и большевики теперь были у власти.
Russia had been thrown upon a bold and dangerous course.
Россия|имела|была|брошена|на||смелый|и|опасный|курс
Россия была брошена на смелый и опасный курс.
Under a Marxist-inspired revolutionary party, it would now seek to create the world's first
Под||||революционной|партией|она|будет|теперь|стремиться||создать||мира|первое
Под руководством революционной партии, вдохновленной марксизмом, она теперь будет стремиться создать первое в мире
communist state.
коммунистическое|государство
коммунистическое государство.
But first, it would have to survive the chaos and slaughter of one of history's bloodiest
но|сначала|это|бы|должен|инфинитивная частица|выжить|этот|хаос|и|резня|одной|из|предлог|истории|самых кровопролитных
Но сначала ему нужно было выжить в хаосе и резне одной из самых кровопролитных
civil wars.
гражданских|войн
гражданских войн.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.42 PAR_CWT:AvJ9dfk5=20.21
ru:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=242 err=0.00%) translation(all=482 err=0.41%) cwt(all=4907 err=8.11%)