×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

BBC Sounds – Homeschool History, Homeschool History – The Space Race (1)

Homeschool History – The Space Race (1)

BBC Sounds – Music, Radio, Podcasts

Hello and welcome to “Homeschool History” with Greg Jenner. I'm Greg and I've spent my whole career making history fun on the TV show “Horrible Histories” and more recently on the BBC podcast “You're dead to me”, although that one's for the grown-ups. With everyone being cooped up in the house I thought I'd do a brand new pop-up podcast that delivers a snappy history lesson to educate and entertain the whole family. Who says that homeschooling can't be a bit of fun?

Now, today we are going full rocket-man to learn all about the moon landing or more specifically about the twentieth century Space Race that saw America and Soviet Russia battle it out over who had the better technology.

And listen up because at the end of the episode there will be a quick quiz to see how much you can remember.

All systems go! We have liftoff!

Humans have been fascinated by space for thousands of years and not just because it's very pretty. Since the time of the ancient Babylonians five thousands years ago, astrologists believed that looking at the moon, stars and planets could help predict the future.

And in the twentieth century, space was where many politicians and military experts believed the future would be decided. Whoever could get into space first might become the most powerful country in the world.

But space flight is mega expensive. So it was only Russia (– Hello! –) and America (– Howdy! –) who could really afford to take part in a proper Space Race. But it wasn't just a single race like the hundred meters. Both sides would have to compete in lots of different events before they could really be declared the winner.

(– Winner!)

To understand the Space Race we also need to talk about the so-called “Cold War”. No, it didn't happen in winter and there was no ice cream involved.

“Cold War” just meant that the Soviet Russians – also known as the U.S.S.R. –, and the Americans – also known as the U.S.A. – were bitter rivals with different ways of thinking and different ways of running their countries but they didn't actually fight each other.

They instead got other people to fight for them while they stood behind them, shouting insults and showing off.

(– You're puny, American!)

(– Loser!)

Both sides also built loads of nuclear bombs as a way of threatening the other side but if America and the U.S.S.R. had bombed each other, well, they would've destroyed the whole planet. So they decided to take their fight outside. No, I don't mean it's the car park.

No, into space!

It wasn't quite Star Wars, there were no lightsabers involved. It was more about racing each other to have the best space technology, because that proved that they had the best way of running their country. It was American capitalism (– Yeee-ha!–) versus Soviet communism (– Look at my state-run industry!)

The first event in the Space Race was who could get a satellite into orbit.

In 1957 the Russians won when they launched Sputnik. It was a cute, little ball with a cute, little name but it created an almighty panic in the U.S.A.

After all, if the Russians could get little Sputnik up into space then maybe they could get a bomb up there, too. (– Oh, no!)

Many Americans had thought that the Russians were backwards and poor but the famous journalist John Gunther said that Sputnik destroyed the American idea that the Russians were hardly capable of operating even a tractor.

(Bit rude, some tractors are very complicated.)

The U.S.S.R.'s chief rocket engineer was called Sergei Pavlovich Korolev. For a while the Soviet leaders kept his name secret because they were worried the Americans would try and kill him. He was a mega-brainy weapons expert with a secret identity. Yep, he was basically Iron Man before he joined the Avengers.

Now, putting Sputnik in space was very clever but it didn't actually do anything. It just beeped so that amateur radio users around the world could track its progress. Even school kids could take part as part of Operation Moonwatch. But the beeping was also an enormous … to America.

You know how annoying a beeping microwave can be? Well, this was even worse because it was a constant reminder to the U.S.A. that they had lost the first part of the Space Race. Sputnik was mocking them!

The Americans desperately wanted to outdo the Russians. In December 1957 they tried to launch their own satellite but the rocket exploded during the launch. (Oops!)

This was an embarrassing failure, so it got lots of embarrassing nicknames including Flopnik, Splatnik and Oopsnik, which are all lovely names for your pet hamster.

Annoyed at the failure, the USA started to bounce around some big new ideas about how they could get ahead in the Space Race. And some of the ideas were, well, bonkers frankly.

In 1958 they discussed sending a nuclear bomb to blow up a chunk off the moon. I mean that's just like Bond-villain stuff.

Thankfully the Americans didn't do that and they decided instead they would send something much, much cuter into space. Yes, animals.

Now, the Russians used dogs because they thought that chimps were emotionally unstable. But if you are used to swinging through trees and eating bananas and then found yourself being shot into space I think you'd probably throw a tantrum, too.

Anyway, the first dog in space was called Laika. She was a stray from the streets of Moscow and she launched on November 3rd, 1957. (Who's a good girl?)

Laika became a hero in the Soviet Union. She was on badges and postcards. She even had her own chocolate bar named after her. But sadly she didn't survive the trip.

Luckily other space-dogs did return to earth alive and well. As did Ham and Enos, who were two space-chimps sent up by the Americans.

In fact, the humans training to be astronauts at NASA were rather grumpy about being upstaged by chimps, especially since Enos liked to take off his nappy and throw poo at people.

After animals, the next competition event was to put a human in space and America was confident it would win that one.

Well, it didn't. No, the Russians got there first.

In 1961 Yuri Gagarin was launched into orbit aboard Vostok I. But he was more worried about coming down than going up 'cause he wasn't sure where he was going to land.

So he took a knife and a gun with him in case he ended up landing in the North Pole and was attacked by polar bears.

Thankfully he landed safely back in the Russian countryside, although it didn't go that well. He got tangled up and his parachute got caught in his underpants.

Talk about the ultimate wedgie.

Yuri Gagarin was soon greeted with dancing in the streets of Moscow and a huge parade. He was declared a hero of the Soviet Union. Although initially his dad was not that impressed, muttering: “What kind of hero is he anyway. They sent a dog into space, so why make him a hero?”

Wow, and you thought your family were hard to please.

So, Yuri Gagarin was the first man in space. Surely then Americans could at least put the first woman in space?

Well, no. Again, in 1963 the Russians did that first. And the honour went to Valentina Tereshkova. (– Hello!)

Now, Valentina was a real thrill-seeker, she went sky-diving for a hobby!

And she always had a lovely way with words.

During takeoff she shouted: “Hey, sky, take off your hat, I'm on my way!“

Because Valentina's call sign was “seagull”, the first words she said in space, – in fact the first words that any woman said in space – were: “I am seagull, I am seagull!”

Unfortunately there were no chips for her to steal.

Even though the Americans and some of the Soviet Russians sneered at Valentina Tereshkova because she was a woman, actually lots of women had vital roles in the Space Race and many of them worked as computers.

No, not like that. Computers were people such as Catherine Johnson, whose brilliantly complicated maths calculations were essential for the missions. Without very clever maths, spacecraft would just go floating off into space, never to be seen again.

At the half way point in the Space Race, the U.S.S.R. was doing really well and they soon achieved the next big thing: the first space walk in 1965, although thinking about it you don't really walk in space 'cause there's nothing to stand on. It's more of a sort of space float.

The next year, America tried to catch up a bit. They achieved the first docking of two spacecrafts, which is very important and very difficult to do, so it was impressive but they knew that they needed a really big win.

They were now pouring huge amounts of money, incredible amounts of money, into going for the big one.

“I believe that this nation should commit itself to achieving the goal, before this decade is out, of landing a man on the moon and returning him safely to the earth. No single space project in this period will be more impressive to mankind or more important for the long-range exploration of space. And none will be so difficult or expensive to accomplish.”

Now, it wasn't actually the first moon landing because the Russians had already landed a robotic probe on the moon in 1959 and his job was to scatter Soviet flags everywhere. What a litterbug!

But by 1969 it was time for the main event: the moonwalk.

No, not the cool backwards dancing thing, no, actually walking on the surface of the moon.

Sure, the Russians were ahead in the Space Race, they'd done really well so far but it all came down to the moon landing.

If the Space Race was like a game of Quidditch in Harry Potter, then walking on the moon was like catching the Golden Snitch. As soon as you do it, it's game over.

In July 1969, Apollo 11 launched with the whole world watching.

“…4, 3, 2, 1, 0. All engine running. Liftoff! We have a liftoff! Thirty-two minutes past the hour…”

It was crewed by the astronauts Neil Armstrong, Edwin Buzz Aldrin and Michael Collins.

Neil Armstrong thought that they only had a fifty-percent chance of coming home alive but amazingly it went really well and on July 20th, 1969, Neil Armstrong was the first person to walk on the moon and he was followed by Buzz Aldrin who was the first person to have a wee on the moon.

Yep, he broke his urine collector and so his left boot filled up with wee. (Ugh!)

Neil Armstrong's first steps on the moon were broadcast live on TV to 650,000,000 people around the world, it was a huge global event. To the general public it felt like the Space Race was over. The Russians may have started out brilliantly but getting to the moon meant that America had won. (– Yahoo!)

After all that excitement, the Apollo 11 astronauts returned home but they then had to self-isolate in a metal trailer for three weeks to make sure that they hadn't brought back any nasty moon bacteria – and they didn't even have iPlayer to watch – boring!

Apart from being locked in a room for a few weeks, the astronauts became mega famous and they then went on tours around America and other parts of the world, particularly Neil and Buzz. In fact, the super cool space ranger Buzz Lightyear from Toy Story is named after Buzz Aldrin.

“To infinity and… well, you know.”

So that brings us to the end of our expedition. Now it's time for a quick-fire quiz to see how much you've learned. Are you ready? OK? 3, 2, 1, blast-off!

Homeschool History – The Space Race (1) Homeschool-Geschichte – Das Weltraumrennen (1) Ιστορία στο σπίτι - Ο Διαστημικός Αγώνας (1) Homeschool History - La carrera espacial (1) Homeschool History - La course à l'espace (1) Storia homeschool - La corsa allo spazio (1) ホームスクールの歴史 - 宇宙戦争 (1) 홈스쿨 역사 - 우주 경쟁 (1) Historia Homeschool - Wyścig kosmiczny (1) História do ensino doméstico - A corrida espacial (1) Домашняя история - Космическая гонка (1) Historia för hemundervisning - Rymdkapplöpningen (1) Ev Okulu Tarihi - Uzay Yarışı (1) Домашня історія - Космічна гонка (1) 家庭学校历史 – 太空竞赛 (1) 家庭學校歷史 – 太空競賽 (1)

BBC Sounds – Music, Radio, Podcasts BBC Sounds – Musik, Radio, Podcasts

Hello and welcome to “Homeschool History” with Greg Jenner. Hallo und willkommen zu „Homeschool History“ mit Greg Jenner. I'm Greg and I've spent my whole career making history fun on the TV show “Horrible Histories” and more recently on the BBC podcast “You're dead to me”, although that one's for the grown-ups. Ich bin Greg und habe meine ganze Karriere damit verbracht, in der TV-Show „Horrible Histories“ und in jüngerer Zeit im BBC-Podcast „You're dead to me“ Geschichte lustig zu machen, obwohl das hier etwas für Erwachsene ist. I'm Greg and I've spent my whole career making history fun on the TV show “Horrible Histories” and more recently on the BBC podcast “You're dead to me”, although that one's for the grown-ups. Je m'appelle Greg et j'ai passé toute ma carrière à rendre l'histoire amusante dans l'émission télévisée "Horrible Histories" et, plus récemment, dans le podcast de la BBC "You're dead to me" (Vous êtes mort pour moi), bien que celui-ci soit destiné aux adultes. With everyone being cooped up in the house I thought I'd do a brand new pop-up podcast that delivers a snappy history lesson to educate and entertain the whole family. Da alle im Haus eingesperrt sind, dachte ich, ich mache einen brandneuen Pop-up-Podcast, der eine bissige Geschichtsstunde liefert, um die ganze Familie zu unterrichten und zu unterhalten. With everyone being cooped up in the house I thought I'd do a brand new pop-up podcast that delivers a snappy history lesson to educate and entertain the whole family. Comme tout le monde est enfermé dans la maison, j'ai pensé faire un tout nouveau podcast pop-up qui donne une leçon d'histoire rapide pour éduquer et divertir toute la famille. Cu toți închiși în casă, m-am gândit să fac un nou podcast pop-up care oferă o lecție de istorie captivantă pentru a educa și a distra întreaga familie. Who says that homeschooling can't be a bit of fun? Wer sagt, dass Homeschooling kein bisschen Spaß machen kann? Who says that homeschooling can't be a bit of fun?

Now, today we are going full rocket-man to learn all about the moon landing or more specifically about the twentieth century Space Race that saw America and Soviet Russia battle it out over who had the better technology. Nun, heute werden wir voll Raketenmann, um alles über die Mondlandung zu erfahren, oder genauer gesagt über das Weltraumrennen des 20. Jahrhunderts, bei dem Amerika und Sowjetrussland darum kämpften, wer die bessere Technologie hatte. Aujourd'hui, nous nous mettons à l'heure de l'homme-fusée pour tout savoir sur l'alunissage ou, plus précisément, sur la course à l'espace du XXe siècle, qui a vu l'Amérique et la Russie soviétique s'affronter pour savoir qui possédait la technologie la plus performante.

And listen up because at the end of the episode there will be a quick quiz to see how much you can remember. Und hören Sie zu, denn am Ende der Folge gibt es ein kurzes Quiz, um zu sehen, wie viel Sie sich merken können. And listen up because at the end of the episode there will be a quick quiz to see how much you can remember.

All systems go! Alle Systeme gehen! All systems go! We have liftoff! Wir haben abheben! We have liftoff! Avem decolare!

Humans have been fascinated by space for thousands of years and not just because it's very pretty. Der Weltraum fasziniert die Menschen seit Tausenden von Jahren, und das nicht nur, weil er so schön ist. Humans have been fascinated by space for thousands of years and not just because it's very pretty. Since the time of the ancient Babylonians five thousands years ago, astrologists believed that looking at the moon, stars and planets could help predict the future. Seit der Zeit der alten Babylonier vor fünftausend Jahren glaubten Astrologen, dass der Blick auf Mond, Sterne und Planeten helfen könnte, die Zukunft vorherzusagen. Since the time of the ancient Babylonians five thousands years ago, astrologists believed that looking at the moon, stars and planets could help predict the future.

And in the twentieth century, space was where many politicians and military experts believed the future would be decided. Und im 20. Jahrhundert war der Weltraum der Ort, an dem viele Politiker und Militärexperten glaubten, dass die Zukunft entschieden werden würde. And in the twentieth century, space was where many politicians and military experts believed the future would be decided. Au XXe siècle, c'est dans l'espace que de nombreux hommes politiques et experts militaires pensaient que l'avenir se jouerait. Whoever could get into space first might become the most powerful country in the world. Wer als Erster ins All kommt, könnte das mächtigste Land der Welt werden. Whoever could get into space first might become the most powerful country in the world. Le premier à aller dans l'espace pourrait devenir le pays le plus puissant du monde. 誰が最初に宇宙に行くことができるかは、世界で最も強力な国になるかもしれない。

But space flight is mega expensive. Aber Raumfahrt ist mega teuer. But space flight is mega expensive. So it was only Russia (– Hello! –) and America (– Howdy! –) who could really afford to take part in a proper Space Race. So konnten es sich nur Russland (– Hallo! –) und Amerika (– Howdy! –) wirklich leisten, an einem richtigen Weltraumrennen teilzunehmen. So it was only Russia (– Hello! –) and America (– Howdy! –) who could really afford to take part in a proper Space Race. Așa că doar Rusia (– Bună! –) și America (– Bună! –) au fost cele care și-au putut permite cu adevărat să participe la o cursă spațială adevărată. But it wasn't just a single race like the hundred meters. Aber es war nicht nur ein Einzelrennen wie die Hundert Meter. しかし、それは100メートルのような単一レースだけではなかった。 Both sides would have to compete in lots of different events before they could really be declared the winner. Beide Seiten müssten an vielen verschiedenen Events teilnehmen, bevor sie wirklich zum Sieger erklärt werden könnten. Les deux parties devraient s'affronter dans un grand nombre d'événements différents avant de pouvoir être déclarées vainqueurs.

(– Winner!)

To understand the Space Race we also need to talk about the so-called “Cold War”. Um das Weltraumrennen zu verstehen, müssen wir auch über den sogenannten „Kalten Krieg“ sprechen. To understand the Space Race we also need to talk about the so-called “Cold War”. No, it didn't happen in winter and there was no ice cream involved. Nein, es ist nicht im Winter passiert und es war kein Eis im Spiel.

“Cold War” just meant that the Soviet Russians – also known as the U.S.S.R. „Kalter Krieg“ bedeutete nur, dass die Sowjetrussen – auch als UdSSR bekannt – –, and the Americans – also known as the U.S.A. – und die Amerikaner – auch bekannt als USA – were bitter rivals with different ways of thinking and different ways of running their countries but they didn't actually fight each other. – waren erbitterte Rivalen mit unterschiedlichen Denkweisen und unterschiedlichen Methoden, ihre Länder zu regieren, aber sie bekämpften sich nicht wirklich. - étaient des rivaux acharnés qui avaient des façons différentes de penser et de gérer leur pays, mais ils ne se sont pas réellement combattus.

They instead got other people to fight for them while they stood behind them, shouting insults and showing off. Stattdessen brachten sie andere Leute dazu, für sie zu kämpfen, während sie hinter ihnen standen, Beleidigungen brüllten und angaben. They instead got other people to fight for them while they stood behind them, shouting insults and showing off. Au lieu de cela, ils ont demandé à d'autres personnes de se battre pour eux pendant qu'ils se tenaient derrière eux, criant des insultes et se mettant en valeur. その代わり、自分たちのために他の人たちを戦わせ、自分たちはその後ろに立って侮辱的な言葉を叫んだり、見せびらかしたりした。 Вместо этого они заставляли других людей сражаться за них, а сами стояли за их спинами, выкрикивая оскорбления и выпендриваясь.

(– You're puny, American!) (– Du bist mickrig, Amerikaner!)

(– Loser!)

Both sides also built loads of nuclear bombs as a way of threatening the other side Beide Seiten bauten auch jede Menge Atombomben, um die andere Seite zu bedrohen Les deux parties ont également construit de nombreuses bombes nucléaires afin de menacer l'autre partie. 双方はまた、相手を脅す手段として核爆弾を大量に製造した。 but if America and the U.S.S.R. had bombed each other, well, they would've destroyed the whole planet. aber wenn Amerika und die UdSSR sich gegenseitig bombardiert hätten, dann hätten sie den ganzen Planeten zerstört. but if America and the U.S.S.R. had bombed each other, well, they would've destroyed the whole planet. しかし、もしアメリカとソ連が互いに爆撃し合っていたら、地球全体が破壊されていただろう。 So they decided to take their fight outside. Also beschlossen sie, ihren Kampf nach draußen zu tragen. So they decided to take their fight outside. Ils ont donc décidé de mener leur combat à l'extérieur. No, I don't mean it's the car park. Nein, ich meine nicht, es ist der Parkplatz. No, I don't mean it's the car park. Non, je ne veux pas dire que c'est le parking.

No, into space! Nein, in den Weltraum!

It wasn't quite Star Wars, there were no lightsabers involved. Es war nicht ganz Star Wars, es waren keine Lichtschwerter im Spiel. Ce n'était pas vraiment la guerre des étoiles, il n'y avait pas de sabres laser. It was more about racing each other to have the best space technology, because that proved that they had the best way of running their country. Es ging mehr darum, gegeneinander anzutreten, um die beste Weltraumtechnologie zu haben, denn das bewies, dass sie die beste Art hatten, ihr Land zu regieren. It was more about racing each other to have the best space technology, because that proved that they had the best way of running their country. Il s'agissait plutôt de rivaliser entre eux pour disposer de la meilleure technologie spatiale, car cela prouvait qu'ils avaient la meilleure façon de gérer leur pays. It was American capitalism (– Yeee-ha!–) Es war der amerikanische Kapitalismus (– Yeee-ha!–) versus Soviet communism (– Look at my state-run industry!) gegen den sowjetischen Kommunismus (– Sehen Sie sich meine staatliche Industrie an!)

The first event in the Space Race was who could get a satellite into orbit. Das erste Ereignis im Weltraumrennen war, wer einen Satelliten in die Umlaufbahn bringen konnte. Le premier événement de la course à l'espace était de savoir qui parviendrait à mettre un satellite en orbite.

In 1957 the Russians won when they launched Sputnik. 1957 gewannen die Russen, als sie Sputnik starteten. It was a cute, little ball with a cute, little name but it created an almighty panic in the U.S.A. Es war ein süßer, kleiner Ball mit einem süßen, kleinen Namen, aber er löste eine allmächtige Panik in den USA aus It was a cute, little ball with a cute, little name but it created an almighty panic in the U.S.A. かわいくて、小さなボールで、かわいくて、小さな名前だったが、全米に大パニックを巻き起こした。

After all, if the Russians could get little Sputnik up into space then maybe they could get a bomb up there, too. Denn wenn die Russen den kleinen Sputnik in den Weltraum bringen könnten, könnten sie dort vielleicht auch eine Bombe bekommen. 結局のところ、ロシアが小さなスプートニクを宇宙に運べば、爆弾も宇宙に運べるかもしれない。 (– Oh, no!)

Many Americans had thought that the Russians were backwards and poor but the famous journalist John Gunther said that Sputnik destroyed the American idea that the Russians were hardly capable of operating even a tractor. Viele Amerikaner dachten, die Russen seien rückständig und arm, aber der berühmte Journalist John Gunther sagte, Sputnik habe die amerikanische Vorstellung zerstört, dass die Russen kaum in der Lage seien, auch nur einen Traktor zu bedienen.

(Bit rude, some tractors are very complicated.) (Bisschen unhöflich, einige Traktoren sind sehr kompliziert.) (Un peu grossier, certains tracteurs sont très compliqués).

The U.S.S.R.'s chief rocket engineer was called Sergei Pavlovich Korolev. Der Chefraketeningenieur der UdSSR hieß Sergej Pawlowitsch Koroljow. For a while the Soviet leaders kept his name secret because they were worried the Americans would try and kill him. Eine Zeit lang hielten die sowjetischen Führer seinen Namen geheim, weil sie befürchteten, die Amerikaner würden versuchen, ihn zu töten. Pendant un certain temps, les dirigeants soviétiques ont gardé son nom secret parce qu'ils craignaient que les Américains ne tentent de le tuer. He was a mega-brainy weapons expert with a secret identity. Er war ein megahirniger Waffenexperte mit einer geheimen Identität. Yep, he was basically Iron Man before he joined the Avengers. Ja, er war im Grunde Iron Man, bevor er sich den Avengers anschloss.

Now, putting Sputnik in space was very clever but it didn't actually do anything. Nun, Sputnik in den Weltraum zu bringen, war sehr schlau, aber es hat eigentlich nichts gebracht. L'envoi de Spoutnik dans l'espace était très astucieux, mais il n'a rien apporté de concret. さて、スプートニクを宇宙に投入したことは非常に巧妙だったが、実際には何もしなかった。 It just beeped so that amateur radio users around the world could track its progress. Es piepste nur, damit Amateurfunker auf der ganzen Welt seinen Fortschritt verfolgen konnten. 世界中のアマチュア無線家がその進捗状況を追跡できるように、ビープ音が鳴るだけだ。 Even school kids could take part as part of Operation Moonwatch. Auch Schulkinder konnten im Rahmen der Operation Moonwatch mitmachen. ムーンウォッチ作戦の一環として、小学生でも参加できる。 But the beeping was also an enormous … to America. Aber das Piepsen war auch ein enormes … für Amerika.

You know how annoying a beeping microwave can be? Sie wissen, wie nervig eine piepende Mikrowelle sein kann? Vous savez à quel point un micro-ondes qui bipe peut être ennuyeux ? 電子レンジのビープ音がどれほど煩わしいか知っているかい? Well, this was even worse because it was a constant reminder to the U.S.A. Nun, das war noch schlimmer, weil es eine ständige Erinnerung an die USA war まあ、これはアメリカに対して常に思い起こさせるものだから、なおさらひどかった。 that they had lost the first part of the Space Race. dass sie den ersten Teil des Weltraumrennens verloren hatten. 宇宙開発競争の最初の部分を失ったのだ。 Sputnik was mocking them! Sputnik verspottete sie! スプートニクは彼らをあざ笑っていた!

The Americans desperately wanted to outdo the Russians. Die Amerikaner wollten unbedingt die Russen übertrumpfen. In December 1957 they tried to launch their own satellite but the rocket exploded during the launch. Im Dezember 1957 versuchten sie, einen eigenen Satelliten zu starten, aber die Rakete explodierte während des Starts. (Oops!)

This was an embarrassing failure, so it got lots of embarrassing nicknames including Flopnik, Splatnik and Oopsnik, which are all lovely names for your pet hamster. Das war ein peinlicher Fehlschlag, daher bekam es viele peinliche Spitznamen, darunter Flopnik, Splatnik und Oopsnik, die allesamt schöne Namen für Ihren Haustierhamster sind.

Annoyed at the failure, the USA started to bounce around some big new ideas about how they could get ahead in the Space Race. Verärgert über das Scheitern begannen die USA, einige große neue Ideen zu entwickeln, wie sie beim Weltraumrennen vorankommen könnten. Agacés par cet échec, les États-Unis ont commencé à réfléchir à de nouvelles idées sur la manière de prendre de l'avance dans la course à l'espace. And some of the ideas were, well, bonkers frankly. Und einige der Ideen waren ehrlich gesagt verrückt. Et certaines de ces idées étaient franchement farfelues.

In 1958 they discussed sending a nuclear bomb to blow up a chunk off the moon. 1958 diskutierten sie darüber, eine Atombombe zu schicken, um einen Brocken vom Mond zu sprengen. En 1958, ils ont discuté de l'envoi d'une bombe nucléaire pour faire exploser un morceau de la lune. 1958年、彼らは月の塊を吹き飛ばすために核爆弾を送ることを話し合った。 I mean that's just like Bond-villain stuff. Ich meine, das ist wie Bond-Bösewicht-Zeug. Je veux dire que c'est juste un truc à la Bond-villain. つまり、それはボンド悪役みたいなものなんだ。

Thankfully the Americans didn't do that and they decided instead they would send something much, much cuter into space. Zum Glück haben die Amerikaner das nicht getan und beschlossen, stattdessen etwas viel, viel niedlicheres ins All zu schicken. ありがたいことに、アメリカはそのようなことをせず、代わりにもっともっとかわいいものを宇宙に送ることにした。 Yes, animals.

Now, the Russians used dogs because they thought that chimps were emotionally unstable. Jetzt benutzten die Russen Hunde, weil sie dachten, Schimpansen seien emotional instabil. But if you are used to swinging through trees and eating bananas and then found yourself being shot into space I think you'd probably throw a tantrum, too. Aber wenn Sie es gewohnt sind, durch Bäume zu schwingen und Bananen zu essen und dann in den Weltraum geschossen zu werden, werden Sie wahrscheinlich auch einen Wutanfall bekommen. Mais si vous avez l'habitude de vous balancer dans les arbres et de manger des bananes et que vous vous retrouvez propulsé dans l'espace, je pense que vous feriez aussi une crise. Но если бы вы привыкли качаться на деревьях и есть бананы, а потом обнаружили, что вас запустили в космос, я думаю, вы бы тоже закатили истерику.

Anyway, the first dog in space was called Laika. She was a stray from the streets of Moscow and she launched on November 3rd, 1957. Sie war ein Streuner von den Straßen Moskaus und startete am 3. November 1957. (Who's a good girl?) (Wer ist ein gutes Mädchen?)

Laika became a hero in the Soviet Union. She was on badges and postcards. Sie war auf Abzeichen und Postkarten. She even had her own chocolate bar named after her. Sie hatte sogar ihren eigenen Schokoriegel, der nach ihr benannt wurde. But sadly she didn't survive the trip. Aber leider hat sie die Reise nicht überlebt.

Luckily other space-dogs did return to earth alive and well. Glücklicherweise kehrten andere Weltraumhunde gesund und munter zur Erde zurück. As did Ham and Enos, who were two space-chimps sent up by the Americans. Genauso wie Ham und Enos, zwei Weltraumschimpansen, die von den Amerikanern hochgeschickt wurden. ハムとイーノスも同様で、彼らはアメリカによって送り込まれた2人のスペース・チンプだった。

In fact, the humans training to be astronauts at NASA were rather grumpy about being upstaged by chimps, especially since Enos liked to take off his nappy and throw poo at people. Tatsächlich waren die Menschen, die bei der NASA zu Astronauten ausgebildet wurden, ziemlich mürrisch, wenn sie von Schimpansen in Szene gesetzt wurden, zumal Enos gerne seine Windel auszog und Menschen mit Kot bewarf. 実際、NASAで宇宙飛行士になる訓練をしている人間たちは、チンパンジーに邪魔されることにむしろ不機嫌だった。特にイーノスはおむつを脱いで人にフンを投げつけるのが好きだったからだ。

After animals, the next competition event was to put a human in space and America was confident it would win that one. Nach den Tieren sollte der nächste Wettbewerb einen Menschen in den Weltraum bringen, und Amerika war zuversichtlich, dass es diesen gewinnen würde. 動物の次は、人類を宇宙に送り出す競技であり、アメリカはこの競技に勝つ自信があった。

Well, it didn't. Nun, das tat es nicht. まあ、そうではなかった。 No, the Russians got there first. Nein, die Russen waren zuerst da. いや、ロシアが先だ。

In 1961 Yuri Gagarin was launched into orbit aboard Vostok I. 1961 wurde Juri Gagarin an Bord von Wostok I in die Umlaufbahn gebracht. 1961年、ユーリ・ガガーリンがボストーク1号で軌道に打ち上げられた。 But he was more worried about coming down than going up 'cause he wasn't sure where he was going to land. Aber er machte sich mehr Sorgen um den Abstieg als um den Aufstieg, weil er nicht sicher war, wo er landen würde. Mais il était plus préoccupé par la descente que par la montée, car il n'était pas sûr de l'endroit où il allait atterrir. しかし、彼は上がることよりも降りることを心配していた。

So he took a knife and a gun with him in case he ended up landing in the North Pole and was attacked by polar bears. Also nahm er ein Messer und eine Waffe mit, für den Fall, dass er am Nordpol landete und von Eisbären angegriffen wurde. そこで彼は、北極に上陸してホッキョクグマに襲われた場合に備えて、ナイフと銃を持っていった。

Thankfully he landed safely back in the Russian countryside, although it didn't go that well. Zum Glück landete er sicher wieder auf dem russischen Land, obwohl es nicht so gut lief. Heureusement, il a atterri sain et sauf dans la campagne russe, même si cela ne s'est pas très bien passé. ありがたいことに、彼はロシアの田舎町に無事着陸した。 He got tangled up and his parachute got caught in his underpants. Er verhedderte sich und sein Fallschirm verfing sich in seiner Unterhose. Il s'est emmêlé et son parachute s'est coincé dans son caleçon. 絡まってパラシュートがパンツに引っかかったんだ。

Talk about the ultimate wedgie. Sprechen Sie über den ultimativen Wedgie. 究極のウェッジについて話そう。

Yuri Gagarin was soon greeted with dancing in the streets of Moscow and a huge parade. Yuri Gagarin wurde bald mit Tanzen in den Straßen von Moskau und einer riesigen Parade begrüßt. Youri Gagarine est bientôt accueilli par des danses dans les rues de Moscou et un immense défilé. ユーリ・ガガーリンはすぐにモスクワの通りでダンスを踊り、大規模なパレードで迎えられた。 He was declared a hero of the Soviet Union. Er wurde zum Helden der Sowjetunion erklärt. 彼はソ連の英雄とされた。 Although initially his dad was not that impressed, muttering: Obwohl sein Vater anfangs nicht so beeindruckt war, murmelte er: Au début, son père n'était pas très impressionné, mais il a marmonné : 当初、父親はそれほど感心しておらず、こうつぶやいた: “What kind of hero is he anyway. They sent a dog into space, so why make him a hero?” „Was für ein Held ist er überhaupt. Sie haben einen Hund ins All geschickt, warum also aus ihm einen Helden machen?“ "Quel genre de héros est-il de toute façon ? Ils ont envoyé un chien dans l'espace, alors pourquoi en faire un héros ?" 「彼はどんなヒーローなんだ?犬を宇宙に送ったのに、なぜ彼をヒーローにするんだ?

Wow, and you thought your family were hard to please. Wow, und du dachtest, deine Familie sei schwer zufrieden zu stellen. Wow, et vous pensiez que votre famille était difficile à satisfaire. うわあ、自分の家族は喜ばせるのが難しいと思っていたんだね。

So, Yuri Gagarin was the first man in space. Surely then Americans could at least put the first woman in space? Sicherlich könnten die Amerikaner dann zumindest die erste Frau ins All bringen? そうすれば、アメリカ人は少なくとも女性初の宇宙飛行士を誕生させることができるはずだ。

Well, no. Again, in 1963 the Russians did that first. Auch das taten 1963 die Russen zuerst. And the honour went to Valentina Tereshkova. (– Hello!)

Now, Valentina was a real thrill-seeker, she went sky-diving for a hobby! Nun, Valentina war ein echter Nervenkitzel, sie ging als Hobby zum Fallschirmspringen! ヴァレンティーナはスリル好きで、趣味でスカイダイビングをしていた!

And she always had a lovely way with words. Und sie hatte immer eine schöne Art mit Worten. Et elle a toujours eu une belle façon de parler. そして、彼女はいつも素敵な言葉の使い方をしていた。

During takeoff she shouted: “Hey, sky, take off your hat, I'm on my way!“ Beim Start rief sie: „Hey, Himmel, nimm deinen Hut ab, ich bin auf dem Weg!“ Pendant le décollage, elle a crié : "Hé, ciel, enlève ton chapeau, je suis en route !" 離陸中、彼女は叫んだ:"おい、空!帽子を脱げ!今行くから!"

Because Valentina's call sign was “seagull”, the first words she said in space, – in fact the first words that any woman said in space – were: “I am seagull, I am seagull!” Da Valentinas Rufzeichen „Möwe“ war, waren die ersten Worte, die sie im Weltraum sagte – eigentlich die ersten Worte, die jede Frau im Weltraum sagte – „Ich bin Möwe, ich bin Möwe!“ ヴァレンティーナのコールサインは "カモメ "であったから、彼女が宇宙で最初に発した言葉は、実際、どんな女性でも宇宙で最初に発した言葉は、こうであった:「私はかもめ、私はかもめ!」。

Unfortunately there were no chips for her to steal. Leider gab es keine Chips, die sie stehlen konnte. Malheureusement, il n'y avait pas de jetons à voler. 残念ながら、彼女が盗むチップはなかった。

Even though the Americans and some of the Soviet Russians sneered at Valentina Tereshkova because she was a woman, actually lots of women had vital roles in the Space Race and many of them worked as computers. Obwohl die Amerikaner und einige der Sowjetrussen Valentina Tereshkova verspotteten, weil sie eine Frau war, spielten tatsächlich viele Frauen eine wichtige Rolle im Weltraumrennen und viele von ihnen arbeiteten als Computer. アメリカ人や一部のソビエト・ロシア人は、バレンティーナ・テレシコワが女性であることを嘲笑していたが、実際には多くの女性が宇宙開発競争で重要な役割を果たし、その多くがコンピューターとして働いていた。

No, not like that. Nein, nicht so. Non, pas comme ça. いや、そんなんじゃない。 Computers were people such as Catherine Johnson, whose brilliantly complicated maths calculations were essential for the missions. Computer waren Leute wie Catherine Johnson, deren brillant komplizierte mathematische Berechnungen für die Missionen unerlässlich waren. Les ordinateurs étaient utilisés par des personnes telles que Catherine Johnson, dont les calculs mathématiques brillamment compliqués étaient essentiels pour les missions. コンピュータは、キャサリン・ジョンソンのような人々であり、彼女の素晴らしく複雑な数学計算はミッションに不可欠だった。 Without very clever maths, spacecraft would just go floating off into space, never to be seen again. Ohne sehr schlaue Mathematik würden Raumschiffe einfach in den Weltraum schweben und nie wieder gesehen werden. 非常に巧妙な数学がなければ、宇宙船は宇宙空間に漂い、二度と姿を現すことはないだろう。

At the half way point in the Space Race, the U.S.S.R. was doing really well and they soon achieved the next big thing: Zur Halbzeit des Weltraumrennens lief es für die UdSSR wirklich gut und sie erreichten bald das nächste große Ding: 宇宙開発競争の中間地点で、ソビエト連邦は実に好調で、すぐに次の大きなことを成し遂げた: the first space walk in 1965, although thinking about it you don't really walk in space 'cause there's nothing to stand on. It's more of a sort of space float. Der erste Weltraumspaziergang im Jahr 1965, obwohl man, wenn man darüber nachdenkt, nicht wirklich im Weltraum läuft, weil es nichts gibt, worauf man stehen könnte. Es ist eher eine Art Weltraumschwimmer. la première sortie dans l'espace en 1965, même si, en y réfléchissant, on ne marche pas vraiment dans l'espace car il n'y a rien pour se tenir debout. Il s'agit plutôt d'une sorte de flottement dans l'espace. 考えてみれば、宇宙には立つものが何もないのだから、本当に歩くわけではない。というのも、宇宙には立つものがないからだ。

The next year, America tried to catch up a bit. Im nächsten Jahr versuchte Amerika, ein wenig aufzuholen. L'année suivante, l'Amérique a tenté de rattraper son retard. 翌年、アメリカは少し追いつこうとした。 They achieved the first docking of two spacecrafts, which is very important and very difficult to do, so it was impressive but they knew that they needed a really big win. Sie erreichten das erste Andocken von zwei Raumschiffen, was sehr wichtig und sehr schwierig zu bewerkstelligen ist, also war es beeindruckend, aber sie wussten, dass sie einen wirklich großen Sieg brauchten. 2機の宇宙船を初めてドッキングさせるという、非常に重要かつ困難なことを成し遂げたのだ。

They were now pouring huge amounts of money, incredible amounts of money, into going for the big one. Sie schütteten jetzt riesige Geldsummen aus, unglaubliche Geldsummen, um nach dem Großen zu streben. 彼らは今、莫大な資金、信じられないほどの資金をつぎ込んで、大物を目指していた。

“I believe that this nation should commit itself to achieving the goal, before this decade is out, of landing a man on the moon and returning him safely to the earth. „Ich glaube, dass diese Nation sich dazu verpflichten sollte, das Ziel zu erreichen, noch vor Ablauf dieses Jahrzehnts einen Mann auf dem Mond zu landen und ihn sicher zur Erde zurückzubringen. 「私は、この10年が経過する前に、人類を月面に着陸させ、無事に地球に帰還させるという目標を達成することに、この国がコミットすべきだと信じている。 quote: President Kennedy; May 25, 1961 No single space project in this period will be more impressive to mankind or more important for the long-range exploration of space. Kein einziges Weltraumprojekt in dieser Zeit wird für die Menschheit beeindruckender oder wichtiger für die Erforschung des Weltraums auf lange Sicht sein. Aucun projet spatial ne sera plus impressionnant pour l'humanité ni plus important pour l'exploration à long terme de l'espace. 人類にとってこれほど印象的な、あるいは長期的な宇宙探査にとってこれほど重要な宇宙プロジェクトはないだろう。 quote: President Kennedy; May 25, 1961 And none will be so difficult or expensive to accomplish.” そして、達成するのがこれほど困難で高価なものはないだろう」。 quote: President Kennedy; May 25, 1961

Now, it wasn't actually the first moon landing because the Russians had already landed a robotic probe on the moon in 1959 and his job was to scatter Soviet flags everywhere. Nun, es war eigentlich nicht die erste Mondlandung, denn die Russen hatten bereits 1959 eine Robotersonde auf dem Mond gelandet und seine Aufgabe war es, überall sowjetische Flaggen zu verteilen. というのも、ロシアはすでに1959年にロボット探査機を月面に着陸させており、彼の仕事はソ連の国旗をあちこちに撒くことだったからだ。 What a litterbug! Was für ein Müllkäfer! なんというポイ捨て!

But by 1969 it was time for the main event: the moonwalk.

No, not the cool backwards dancing thing, no, actually walking on the surface of the moon. いや、クールな後ろ向きダンスではなく、実際に月面を歩くのだ。

Sure, the Russians were ahead in the Space Race, they'd done really well so far but it all came down to the moon landing. Sicher, die Russen waren im Weltraumrennen vorne, sie hatten bisher wirklich gut abgeschnitten, aber es kam alles auf die Mondlandung an. Certes, les Russes étaient en tête de la course à l'espace, ils s'étaient très bien débrouillés jusqu'à présent, mais tout s'est joué lors de l'alunissage. 確かに、宇宙開発競争ではロシアが先行していたし、彼らはこれまで本当によくやっていたが、すべては月面着陸にかかっていた。

If the Space Race was like a game of Quidditch in Harry Potter, then walking on the moon was like catching the Golden Snitch. 宇宙戦争がハリー・ポッターのクィディッチのようなものなら、月面を歩くのは金のスニッチを捕まえるようなものだ。 As soon as you do it, it's game over.

In July 1969, Apollo 11 launched with the whole world watching. Im Juli 1969 startete Apollo 11 vor den Augen der ganzen Welt.

“…4, 3, 2, 1, 0. All engine running. Liftoff! We have a liftoff! Thirty-two minutes past the hour…” „…4, 3, 2, 1, 0. Alle Motoren laufen. Abheben! Wir haben einen Abflug! Zweiunddreißig Minuten nach der vollen Stunde …«

It was crewed by the astronauts Neil Armstrong, Edwin Buzz Aldrin and Michael Collins.

Neil Armstrong thought that they only had a fifty-percent chance of coming home alive but amazingly it went really well and on July 20th, 1969, Neil Armstrong was the first person to walk on the moon and he was followed by Buzz Aldrin who was the first person to have a wee on the moon. Neil Armstrong dachte, dass sie nur eine fünfzigprozentige Chance hätten, lebend nach Hause zu kommen, aber erstaunlicherweise lief es wirklich gut und am 20. Juli 1969 war Neil Armstrong der erste Mensch, der den Mond betrat, und ihm folgte Buzz Aldrin, der der war erster Mensch, der auf dem Mond pinkelt. ニール・アームストロングは、彼らが生きて帰れる可能性は50%しかないと考えていたが、驚くべきことにそれは本当にうまくいき、1969年7月20日、ニール・アームストロングは月面を歩いた最初の人物となり、月面でおしっこをした最初の人物であるバズ・オルドリンがそれに続いた。

Yep, he broke his urine collector and so his left boot filled up with wee. (Ugh!) Ja, er hat seinen Urinsammler kaputt gemacht und so hat sich sein linker Stiefel mit Urin gefüllt. (Pfui!) Oui, il a cassé son collecteur d'urine et sa botte gauche s'est donc remplie de pipi (Ugh !). そう、彼は集尿器を壊してしまったから、左足のブーツがおしっこでいっぱいになってしまったんだ。

Neil Armstrong's first steps on the moon were broadcast live on TV to 650,000,000 people around the world, it was a huge global event. Les premiers pas de Neil Armstrong sur la lune ont été retransmis en direct à la télévision à 650 000 000 de personnes dans le monde entier. To the general public it felt like the Space Race was over. Für die breite Öffentlichkeit fühlte es sich an, als wäre das Weltraumrennen vorbei. Le grand public avait l'impression que la course à l'espace était terminée. The Russians may have started out brilliantly but getting to the moon meant that America had won. (– Yahoo!) Die Russen mögen brillant begonnen haben, aber die Ankunft auf dem Mond bedeutete, dass Amerika gewonnen hatte. (– Yahoo!) Les Russes ont peut-être commencé brillamment, mais le fait d'aller sur la Lune signifiait que l'Amérique avait gagné. (- Yahoo !) ロシアは素晴らしいスタートを切ったかもしれないが、月への到達はアメリカの勝利を意味した。(ヤフー)

After all that excitement, the Apollo 11 astronauts returned home but they then had to self-isolate in a metal trailer for three weeks to make sure that they hadn't brought back any nasty moon bacteria – and they didn't even have iPlayer to watch – boring! Nach all dieser Aufregung kehrten die Astronauten von Apollo 11 nach Hause zurück, mussten sich dann aber drei Wochen lang in einem Metallanhänger selbst isolieren, um sicherzustellen, dass sie keine fiesen Mondbakterien mitgebracht hatten – und dazu hatten sie nicht einmal den iPlayer ansehen – langweilig! あの興奮の後、アポロ11号の宇宙飛行士たちは帰還したが、その後、厄介な月のバクテリアを持ち帰らなかったことを確認するために、金属製のトレーラーに3週間も隔離されなければならなかった!

Apart from being locked in a room for a few weeks, the astronauts became mega famous and they then went on tours around America and other parts of the world, particularly Neil and Buzz. Abgesehen davon, dass sie für ein paar Wochen in einem Raum eingesperrt waren, wurden die Astronauten mega berühmt und gingen dann auf Tourneen durch Amerika und andere Teile der Welt, insbesondere Neil und Buzz. Après avoir été enfermés dans une pièce pendant quelques semaines, les astronautes sont devenus très célèbres et ont fait des tournées en Amérique et dans d'autres parties du monde, en particulier Neil et Buzz. In fact, the super cool space ranger Buzz Lightyear from Toy Story is named after Buzz Aldrin. Tatsächlich ist der supercoole Space Ranger Buzz Lightyear aus Toy Story nach Buzz Aldrin benannt. En fait, le super cool ranger de l'espace Buzz l'Éclair de Toy Story porte le nom de Buzz Aldrin.

“To infinity and… well, you know.” „Bis ins Unendliche und … nun, du weißt schon.“ "Jusqu'à l'infini et... eh bien, vous savez." "無限大に、そして......まあ、わかるだろ"

So that brings us to the end of our expedition. Damit sind wir am Ende unserer Expedition angelangt. Now it's time for a quick-fire quiz to see how much you've learned. Jetzt ist es Zeit für ein schnelles Quiz, um zu sehen, wie viel Sie gelernt haben. Il est maintenant temps de faire un petit quiz pour voir ce que vous avez appris. Are you ready? Sind Sie bereit? OK? 3, 2, 1, blast-off! 3, 2, 1, Abflug! 3、2、1、ブラストオフ