Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 12
shirokuma|cafe|polar|bear|cafe|episode
Shirokuma Cafe (Eisbären-Café) Episode 12
Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 12
Кафе "Широкума" (Кафе "Белый медведь") Эпизод 12
Shirokuma Cafe (Kutup Ayısı Cafe) 12. Bölüm
パンダ くん ヒマ に 困る
ぱんだ||ひま||こまる
Panda-kun is in trouble with free time
팬더 군 히마 에 곤란하다
どうした の ? パンダ くん
||ぱんだ|
What's wrong? Panda-kun
무슨 일이야? 팬더 군
バイト 行き たく ない よ
ばいと|いき|||
Ich möchte nicht zu meinem Teilzeitjob gehen.
I don't want to go to a part-time job
아르바이트 가고 싶지 않아
梅雨 に 入って から お 客 さん が 少なくて さ
つゆ||はいって|||きゃく|||すくなくて|
Since the rainy season, the number of customers has been small.
Da quando è iniziata la stagione delle piogge, ci sono stati meno clienti.
장마에 들어가서 손님이 적습니다.
ヒマ で ヒマ で 超 退屈 なんだ
ひま||ひま||ちょう|たいくつ|
Ich bin gelangweilt, gelangweilt, gelangweilt, gelangweilt.
It ’s free, it ’s free, it ’s super boring.
Sono super annoiato nel mio tempo libero
히마 에 히마 에 슈퍼 지루한 뭐야
贅沢だ な
ぜいたくだ|
It's a luxury
lusso
사치스럽다.
どうせ ゴロゴロ して る だけ でしょ
|ごろごろ||||
Anyway, I'm just messing around
Sto solo sdraiato comunque, giusto?
어차피 어리석은 거야
ヒマ すぎる って つらい んだ よ
ひま|||||
It's hard to be too free
È difficile avere troppo tempo libero
너무 힘들어서 힘들어.
それ に 僕 は 仕事 で ゴロゴロ して る の
||ぼく||しごと||ごろごろ|||
Und ich hänge nur bei der Arbeit rum.
Besides, I'm messing around at work
E sto oziando al lavoro
게다가 나는 일 로 몹시 하고 있어
ただ の ゴロゴロ と は 違う んだ から
||ごろごろ|||ちがう||
Because it's not just a rumbling
Perché è diverso dal semplice brontolio
그냥 고로고로와는 다르니까
意味 が わから ない よ
いみ||||
I don't understand the meaning
의미를 모른다.
僕 も ヒマ に なって ゴロゴロ して み たい ね
ぼく||ひま|||ごろごろ||||
Ich würde gerne etwas freie Zeit haben, um mich zu entspannen und zu genießen.
I also want to be free and mess around
Voglio anche prendermi un po' di tempo libero e girarmi intorno
나도 히마가 되어 뻔뻔해 보고 싶네
ゆっくり オヤツ 食べて も
||たべて|
Even if you eat slowly
Anche se mangi dolcetti lentamente
천천히 오야츠 먹어도
1 時間 しか 経ってなかったり する んだ よ
じかん||たって なかったり|||
It's only been an hour
A volte è passata solo un'ora
1시간밖에 지나지 않거나 하는 거야
オヤツ に 1 時間 って まるで セレブ な マダム だ ね
||じかん|||||||
Eine Stunde für Snacks, du bist wie eine berühmte Madame.
One hour for a guy is like a celebrity madam
Un'ora per gli spuntini è come una celebrità signora
오야츠 에 1 시간 은 마치 유명한 마담 이군요
コラ ! 何 して る んです か
|なん||||
Photoshop! What are you doing?
Kora, che stai facendo?
코라! 뭐하고 있니?
だって お 客 さん い なくて ヒマ な んだ もん
||きゃく||||ひま|||
Because I don't have any customers
게다가 고객이 없어서 히마 야.
もう ... ちゃぶ台 なんか 持ち込んで
|ちゃぶだい||もちこんで
Ich habe schon... Bring einen Teetisch mit oder so.
Already ... Bring something like Chabudai
Già... porta qualcosa come un tavolo da pranzo
벌써 ...
いや ぁ 気づかれ ない ように 持ち込む の が 大変で 大変で
||きづかれ|||もちこむ|||たいへんで|たいへんで
No, it ’s hard to bring it in so that it ’s not noticed.
持ち込んじゃ いけ ませ ん !
もちこんじゃ|||
Don't bring it in!
ま ぁま ぁ 落ち着いて
|||おちついて
Well, calm down
健康に いい 熊 笹茶 でも 一 杯 どう ?
けんこうに||くま|ささ ちゃ||ひと|さかずき|
How about a cup of Kuma bamboo grass tea that is good for your health?
えっ ? 熊 笹 茶 ?
|くま|ささ|ちゃ
Eh? Bear bamboo tea?
熊 笹 茶 に 含ま れる 笹 多 糖 体 に は
くま|ささ|ちゃ||ふくま||ささ|おお|とう|からだ||
Die im Kumazasa-Tee enthaltenen Bambuspolysaccharide sind
For the bamboo sugar contained in Kuma bamboo tea
ダイエット 効果 も ある しね
だいえっと|こうか|||
It also has a diet effect.
ホント ?
ほんと
really ?
いや 最近 メタボ 気味で さ
|さいきん||ぎみで|
No, I've been feeling metabolic syndrome lately
さっさと 片付け な さ ~ い !
|かたづけ|||
Don't get rid of it quickly!
今 何 時 ?
いま|なん|じ
Wie spät ist es?
what time is it ?
寝て た の ? う ~ ん と ね
ねて||||||
Did you sleep?
まだ 10 時 だ ね
|じ||
Es ist erst 10 Uhr.
It's still 10 o'clock
まだ たった の 30 分 しか 経って ない の ?
|||ぶん||たって||
Is it only 30 minutes old?
夢 の 中 で は アイドル 歌手 と して CD デビュー して
ゆめ||なか|||あいどる|かしゅ|||cd|でびゅー|
In my dreams, I made my CD debut as an idol singer
年末 に は ヤマアラシ さん と 年越し カウントダウンライブ まで した のに
とし まつ||||||としこし||||
At the end of the year, I even had a year-end countdown live with Porcupine.
よく そんな 都合 の いい 夢 が 見 られる もん だ ね
||つごう|||ゆめ||み||||
Wie kann man so bequeme Träume haben?
You often have such a convenient dream.
で ヤマアラシ って 誰 ?
|||だれ
Who is the porcupine?
えっ !? あの 国民 的 アイドル グループ を 知ら ない の ?
||こくみん|てき|あいどる|ぐるーぷ||しら||
Eh !? Don't you know that national idol group?
一般常識 だ よ
いっぱん じょうしき||
It's common sense
グサ っと きた
Ich spürte einen Ruck.
I came
グサ っと きた
パンダ くん に 一般 常識 って 言わ れて
ぱんだ|||いっぱん|じょうしき||いわ|
Panda-kun said that it was common sense
今 なんか グサ っと きた
いま||||
I've been messing around now
娘 さん が 2 人 も いる んでしょ ?
むすめ|||じん|||
Sie haben zwei Töchter, nicht wahr?
You have two daughters, right?
ファン じゃ ない の ?
ふぁん|||
Sie sind kein Fan?
Are you a fan?
最近 あんまり 会話 が ない しね
さいきん||かいわ|||
I don't have much conversation lately
なんか 切なく なって きた から
|せつなく|||
I'm getting sad
あっ ち 向いて ホイ で も やろう か
||むいて|||||
Let's face over there and do it with Hoi
いい よ
OK
ジャンケンポン !
Rock-paper-scissors!
あっ ち 向いて ホイ !
||むいて|
Look over there, Hoi!
ジャンケンポン !
あっ ち 向いて ホイ !
||むいて|
Look over there, Hoi!
ジャンケンポン !
あっ ち 向いて ホイ !
||むいて|
ホイ !
ホイ !
ホイ !
もし かして 私 を バカに して る ?
||わたくし||ばかに||
Did you make me stupid?
さっき 寝違えて さ
|ねちがえて|
I just fell asleep
さっき 寝違えて さ
右 に しか 首 が 回ら なく なっちゃ った みたい
みぎ|||くび||まわら||||
Er kann seinen Kopf nur nach rechts drehen.
It seems that my neck has only turned to the right
ねぇ 何 作って る の ?
|なん|つくって||
Hey, what are you making?
星銃士ビスマルA の 復刻版 だ よ
ほし じゅう し ビスマル a||ふっこく はん||
Es ist ein Nachdruck von Bismarck Bismarck A.
It's a reprint of Bismark A, the star musketeer.
ふ ~ ん
ふ ~ ん って うち の 奥さん みたいな リアクション し ないで よ
|||||おくさん|||||
Hmmm, don't react like my wife
これ は ね プレミア もの で
This is a premier one
ネットオークション で 落札 する の が 大変だった んだ から
||らくさつ||||たいへんだった||
It was difficult to make a successful bid at an online auction.
ふ ~ ん
だから ふ ~ ん は やめて
So hmm, stop
常勤 パンダ さん が モデラー なんて 知ら なかった よ
じょうきん|ぱんだ|||||しら||
I didn't know that full-time panda was a modeler
Я не знал, что вы постоянно занимаетесь моделированием панд.
プラモ は 男 の ロマン だ から ね
||おとこ||ろまん|||
Plastikmodelle sind die größte Romanze eines Mannes.
Because the plastic model is a man's romance
ねぇ 私 の コレクション 見 たい ?
|わたくし||これくしょん|み|
Hey, do you want to see my collection?
えっ ! どこ に ある の ?
Eh! Where is it?
家 に も たくさん ある んだ けど
いえ||||||
I have a lot at home
狭く なる から って 家族 に 迷惑 が られて て さ
せまく||||かぞく||めいわく||||
It's getting narrower, which is a nuisance to my family.
娘 さん が 2 人 も いる しね
むすめ|||じん|||
I have two daughters
実は ...
じつは
Eigentlich ...
actually ...
えっ !? 何 ?
|なん
What?
奥さん の お腹 に 3 人 目 が ...
おくさん||おなか||じん|め|
Seine Frau erwartet ihr drittes Kind...
The third person is on his wife's stomach ...
4 人 目 も 入って る かも ね
じん|め||はいって|||
Maybe there is also a fourth person
やめて よ ~
Stop it ~
ヒマ だ ね
ひま||
It's free
はい しろくま カフェ です
||かふぇ|
Yes, it's Shirokuma Cafe
シロクマ くん ?
しろくま|
僕 今 ヒマ だ から さ
ぼく|いま|ひま|||
I'm free now
しりとり やろう よ
Let's do Shiritori
僕 は ヒマ じゃ ない んだ けど
ぼく||ひま||||
I'm not free
じゃあ りんご !
Then apples!
合 コン
ごう|
Gokon
はい ふれあい 動物 園 です
||どうぶつ|えん|
Yes, it ’s a contact zoo.
えっ ? パンダ が い ない ?
|ぱんだ|||
Eh? No pandas?
そう 言わ れ まして も ね ...
|いわ||||
Da bin ich mir nicht so sicher...
Even if you say so ...
パンダ だって 休み たい とき が あり ます よ
ぱんだ||やすみ||||||
Even pandas sometimes want to take a break.
すみません ! すぐ 行か せ ます ので ...
||いか|||
Es tut mir so leid! Wir holen dich hier raus, so schnell wir können...
I'm sorry! I'll let you go soon ...
ちゃんと 仕事 し なさい !
|しごと||
Work properly!
かわいい !
cute !
こっち 向いて !
|むいて
Look over here!
今日 の お 客 さん 第 1 号 だ から サービス しちゃ おう
きょう|||きゃく||だい|ごう|||さーびす||
Sie sind der erste Kunde des Tages, also lassen Sie uns Sie bedienen.
Let's serve from today's first customer
サービス サービス ! サービス サービス !
さーびす|さーびす|さーびす|さーびす
Service Service Service ! Service Service Service !
パンダ さん が けいれん して る !
ぱんだ|||||
Panda is cramping!
早く 飼育 員 さん に 知らせ なきゃ !!
はやく|しいく|いん|||しらせ|
I have to inform the keeper as soon as possible !!
せつない ね ...
I'm sorry ...
あれ やろう か
Let's do that
あれ ?
that ?
半田 さん 急いで パンダ コーナー に 来て ください
はんだ||いそいで|ぱんだ|こーなー||きて|
Mr. Handa, please come to the panda corner in a hurry.
なんだ ? これ ...
what's this ...
今度 は 何 やって る んです か ?
こんど||なん||||
What are you doing this time?
半田 さん マージャン できる ?
はんだ||まーじゃん|
Handa-san, can you play mahjong?
でき ませ ん
大丈夫だ よ 僕 も ルール 知ら ない から
だいじょうぶだ||ぼく||るーる|しら||
It's okay because I don't even know the rules
雨 も 降って て お 客 さん も 少ない し
あめ||ふって|||きゃく|||すくない|
It's raining and there aren't many customers
半田 さん も どうせ ヒマ でしょ ?
はんだ||||ひま|
Handa-san is free anyway?
さっさと 片づけ なさい !
|かたづけ|
Get rid of it quickly!
ありがとう ございました
thank you
それ で さ ヒマ で ヒマ で すごく つらかった んだ
|||ひま||ひま||||
That ’s why it ’s free, it ’s free, it ’s really hard.
まったく 共感 でき ない んだ けど
|きょうかん||||
I can't sympathize with it at all
今日 なんか 同じ 漫画 を 30 回 も 読み返した んだ よ
きょう||おなじ|まんが||かい||よみかえした||
I read the same manga 30 times today.
カフェモカ おかわり
Cafe Mocha Refill
シロクマ くん いい ヒマ つぶし の 方法 って ない かな ?
しろくま|||ひま|||ほうほう|||
Polar bear-kun, isn't there a good way to kill the free time?
ヒマ つぶし
ひま|
Free time crushing
それ は ひつまぶし
||ひつ まぶし
It's Hitsumabushi
それ は かつおぶし
It's bonito flakes
月 が ...
つき|
the moon ...
それ は 炭坑節
||たんこう せつ
It's Tankō Bushi
シロクマ くん って ヒマ つぶし に 困ら な そうだ よ ね
しろくま|||ひま|||こまら||そう だ||
Shirokuma-kun seems to have trouble crushing his free time, right?
笹 子 さん は ?
ささ|こ||
私 は 目的 を 決め ず に 自転車 で 遠出 する と か かな
わたくし||もくてき||きめ|||じてんしゃ||とおで||||
I wonder if I would go out on a bicycle without deciding on a purpose
あと は 地図 を 眺めて 風景 を 想像 し ながら の 街 歩き
||ちず||ながめて|ふうけい||そうぞう||||がい|あるき
After that, walk around the city while looking at the map and imagining the scenery.
みんな は ?
What about everyone else?
プチプチ を ひたすら 潰し ます
|||つぶし|
Crush the bubble wrap earnestly
長い ... 歴史 ... 小説
ながい|れきし|しょうせつ
Long ... history ... novel
黒ベタ の ジグソーパズル が 難し すぎて 時間 を 忘れ られ ます よ
くろ べた||||むずかし||じかん||わすれ|||
The solid black jigsaw puzzle is so difficult that you will forget the time.
みんな うらやましい な
I envy everyone
僕 なんか 1 日 20 時間 は 休ま ない と ダメだ から
ぼく||ひ|じかん||やすま|||だめだ|
I have to rest 20 hours a day
起きて る 時間 が 足りなくて 困って 困って ...
おきて||じかん||たりなくて|こまって|こまって
I'm in trouble because I don't have enough time to wake up ...
僕 だって 予定表 が いっぱいで 足りない よ 。
ぼく||よてい ひょう|||たりない|
I'm not enough because my calendar is full.
У меня полное расписание, и этого недостаточно.
ほら !
See!
何 ?
なん
ペン 子 さん って すごい 働き者 で ね
ぺん|こ||||はたらきもの||
Penko is a great hard worker.
毎日 会い に いく の が 大変で ヒマ なんか ない よ
まいにち|あい|||||たいへんで|ひま|||
It's hard to meet every day and I don't have any free time
それ に ね ...
And ...
シロクマ くん 笹 を ちょうだい
しろくま||ささ||
Polar bear-kun, please give me a bamboo grass
聞いて よ !
きいて|
Listen!
それ で さ ペン 子 さん が サービス 券 を ね ...
|||ぺん|こ|||さーびす|けん||
So, Mr. Penko gave me a service ticket ...
その 話 は もう 何度 も 聞いた よ
|はなし|||なんど||きいた|
I've heard that story over and over again
まもなく 当店 は 閉店 いたし ます
|とうてん||へいてん||
Our store will be closed soon
何 やって る の ?
なん|||
What are you doing ?
一 度 やって みたくて
ひと|たび||み たくて
I want to try it once
もう 閉店 か ...
|へいてん|
Is it closed already ...
しろくま カフェ に いる と 時間 が あっという間 に 過ぎる な
|かふぇ||||じかん||あっというま||すぎる|
When you're at Shirokuma Cafe, the time goes by so quickly
あっ そう だ !
That's right!
何 ?
なん
半田 さん 至急 パンダ コーナー に 来て ください
はんだ||しきゅう|ぱんだ|こーなー||きて|
Mr. Handa, please come to the panda corner as soon as possible.
なんで すか これ は !
what is this !
半田 さん いつも の
はんだ|||
Handa-san's usual
半田 さん モーニング セット
はんだ||もーにんぐ|せっと
Handa-san Morning Set
チョコパフェ ください
僕 は ミルフィーユ
ぼく||
I'm Millefeuille
半田 さん ココア !
はんだ||ここあ
Mr. Handa Cocoa !
さっさと 片づけ なさい !
|かたづけ|
Get rid of it quickly!
ここ は カフェ じゃ あり ませ ~ ん !
||かふぇ||||
This is a cafe!
は ~ ん ~ だ ...
Hm~mm~d...
パンダ の 悩み 相談 室
ぱんだ||なやみ|そうだん|しつ
Panda's trouble counseling room
今日 も 1 日 雨 です か ね
きょう||ひ|あめ|||
Is it raining all day today?
書けた
かけた
I was able to write
読める けど 書け ない 漢字
よめる||かけ||かんじ
Kanji that can be read but cannot be written
ゆう
excellent
うつ
depression
シロクマ さん さすが です ね
しろくま||||
Polar bear, isn't it?
ホント ... 雨 続き で 憂鬱です よ ね
ほんと|あめ|つづき||ゆううつです||
Really ... It's raining and it's depressing, isn't it?
もう ...
Already ...
遅刻 し ない ように せっかく ケータイ 渡して あげた のに
ちこく||||||わたして||
I handed over my mobile phone so that I wouldn't be late
半田 さ ~ ん
はんだ||
ねぇ 半田 さ ~ ん
|はんだ||
半田 さ ~ ん 遊ぼう !
はんだ|||あそぼう
Let's play, Mr. Handa!
先輩 あいかわらず モテ ます ね
せんぱい||||
I'm still popular with my seniors
動物 と 子供 と お 年寄り に は モテ る んだ
どうぶつ||こども|||としより|||||
It's popular with animals, children and the elderly.
女性 に は さっぱり だ けど な
じょせい||||||
It's refreshing for women, though
Я не встречал ни одной женщины, которая бы этого не знала.
彼 は パンダ 飼育 員 の 半田 さん
かれ||ぱんだ|しいく|いん||はんだ|
He is a panda keeper, Mr. Handa.
日夜 パンダ の 世話 を 頑張って い ます
にちや|ぱんだ||せわ||がんばって||
I'm doing my best to take care of the pandas day and night
特技 は 料理
とくぎ||りょうり
Special skill is cooking
流行り の 弁当 男子 です
はやり||べんとう|だんし|
It's a trendy bento boy
Мы - модные ланчбоксы.
ちなみに 彼女 いる 歴 0 年
|かのじょ||れき|とし
By the way, she has been with her for 0 years.
聞こえ てるよ
きこえ|
I can hear you
彼女 いる 歴 0 年
かのじょ||れき|とし
もう ! ちゃん と お 仕事 して ください !
||||しごと||
Already! Please work properly!
パンダ くん は 今日 も 遅刻 だし ...
ぱんだ|||きょう||ちこく|
Panda is late today too ...
何度 も モーニング コール した のに
なんど||もーにんぐ|こーる||
I made many wake-up calls
半田 さん て いい 人 だ よ ね
はんだ||||じん|||
Handa is a good person, isn't he?
パンダ の ストラップ も つけて くれる し
ぱんだ||||||
It also puts on a panda's wrap.
ま ぁ パンダ くん は パンダ 好きだ しね
||ぱんだ|||ぱんだ|すきだ|
Well, Panda-kun likes pandas.
じゃ なくて ちゃん と お 仕事 し なさい
|||||しごと||
Do your job properly
彼女 が でき ない 半田 さん の こと が
かのじょ||||はんだ||||
About Handa-san, who can't do her
心配で 心配で 仕事 に なら ない んだ よ
しんぱいで|しんぱいで|しごと|||||
I'm worried, I'm worried and I can't get a job
Я так волнуюсь, что не могу выполнять свою работу.
いいわけ し ない の !
I don't like it!
だって 見て よ あれ
|みて||
Because look at that
お 客 さん は カップル ばかり だ よ
|きゃく|||かっぷる|||
The only guests are couples.
そう だ ね
相合傘 で アツアツ だ よ
そう ごう かさ||||
It's hot with an umbrella
雨 の 日 の 動物 園 は 穴場 の デート スポット だ から ね
あめ||ひ||どうぶつ|えん||あなば||でーと|すぽっと|||
The zoo on a rainy day is a little-known date spot.
彼女 も い ない のに
かのじょ||||
I don't have a girlfriend either
まるで デート の 達人 の ような セリフ だ ね
|でーと||たつじん|||せりふ||
It's like a date master
大きな お 世話です !
おおきな||せわです
Thank you very much for your help!
デート の 特集 ばかり 読んで ないで
でーと||とくしゅう||よんで|
Don't just read the dating feature
ちゃんと 仕事 し なきゃ ダメだ よ
|しごと|||だめだ|
You have to do your job properly
そんな の 読んで ないし
||よんで|
i didn't read that
仕事 も さぼって ない よ
しごと||さ ぼって||
I'm not skipping work
恋人 が できれば
こいびと||
if i could have a lover
仕事 に 張り合い が 出る のに
しごと||はりあい||でる|
Even though there is competition in the work
Это отличный способ получить больше пользы от своей работы.
僕 に とって は
ぼく|||
For me
動物 園 の みんな が 恋人 みたいな もん さ
どうぶつ|えん||||こいびと|||
Everyone in the zoo is like a lover
そんな 清純派 アイドル みたいな セリフ は
|せいじゅん は|あいどる||せりふ|
Such innocent school idol-like lines
聞き たく ない ね
きき|||
i don't want to hear
そう だ よ 私 トイレ に 行き ませ ん
|||わたくし|といれ||いき||
That's right, I went to the bathroom
なんて アイドル みたいな セリフ は 聞き たく ない よ
|あいどる||せりふ||きき|||
I don't want to hear the lines like idols
ホントの アイドル は 僕たち の ように
ほんとの|あいどる||ぼくたち||
Real idols like us
ウンチ が レモン の 香り なんだ よ
||れもん||かおり||
The poop has a lemon scent.
パンダ くん 話 が それ てるよ
ぱんだ||はなし|||
Panda-kun's story is off
それ に 半田 さん が いくら 動物 好き でも
||はんだ||||どうぶつ|すき|
And no matter how much Handa-san likes moving things
動物 と の 結婚 生活 は 難しい と 思う よ
どうぶつ|||けっこん|せいかつ||むずかしい||おもう|
Marriage with animals I think life is difficult
何 言って る の ?
なん|いって||
What are you saying ?
いい 半田 さん
|はんだ|
Good Handa
これ から バツ 2 の 常勤 パンダ さん が
||ばつ||じょうきん|ぱんだ||
From now on, the full-time panda of X2
Теперь у нас есть панда с полной занятостью и двумя разводами.
恋愛 相談 して くれる から
れんあい|そうだん|||
I'll talk to you about romance
では お 願い し ます 先生
||ねがい|||せんせい
Then please, teacher
私 バツ 2 じゃ ない んだ けど
わたくし|ばつ||||
I'm not X2, though
じゃあ お 願い し ます
||ねがい||
Then please
先生 じゃ なくて 愛 の 狩人
せんせい|||あい||かりゅうど
Not a teacher, but a hunter of love
訂正 する の は そこ じゃ ない から
ていせい|||||||
It's not there to make corrections
って いう か 変な キャラ づけ し ないで
|||へんな||||
I mean, don't give it a strange character
ともかく 恋愛 相談 なんて いり ませ ん
|れんあい|そうだん||||
Anyway, I don't need a love consultation
あんな こと 言って ますよ 恋愛 番 長
||いって||れんあい|ばん|ちょう
I'm saying that kind of thing.
番長 も やめて
ばん ちょう||
Stop the bancho
でも 半田 さん
|はんだ|
But, Mr. Handa
一生 彼女 でき なくて も いい の ?
いっしょう|かのじょ|||||
Is it okay if I don't have a girlfriend for the rest of my life ?
い ... 一生 ...
|いっしょう
I ... for the rest of my life ...
そう な んだ よ ね
That's right
彼女 が ほしい の は もちろん な んだ けど
かのじょ||||||||
Of course I want her
もう 彼女 と いう か お 嫁 さん が ほしい 年頃 な んだ よ ね
|かのじょ|||||よめ||||としごろ||||
You're already at the age where you want a girlfriend, or rather a wife.
Думаю, он уже в том возрасте, когда ему нужна девушка или жена.
大丈夫だ よ
だいじょうぶだ|
It's okay. It's okay.
半田 さん いい 人 だ から
はんだ|||じん||
Because Mr. Handa is a good person
パンダ くん !
ぱんだ|
そして いい 人 で 終わっちゃ う タイプ だ ね
||じん||おわっちゃ||たいぷ||
And it's the type that ends up with a good person
ああ どう で も いい 人
|||||じん
Oh no matter what
あ ごめん
Oh, sorry
元気 出して
げんき|だして
Cheer up
半田 さん の よ さ を わかって くれる 女の子 が きっと いる よ
はんだ||||||||おんなのこ||||
I'm sure there is a girl who understands how good Handa is.
そ そう かな
I wonder if
いる よ
I'm here
宇宙 に 1 人 くらい は
うちゅう||じん||
About one person in the universe
宇宙 に 1 人 だけ ...
うちゅう||じん|
Only one person in the universe ...
1 人 いれば 十分じゃ ない
じん||じゅうぶんじゃ|
One person is not enough
たった 1 人 の 運命 の 人
|じん||うんめい||じん
Only one destined person
その 人 と 出会えれば
|じん||であえれば
If you can meet that person
それ だけ で 幸運でしょ
|||こううんでしょ
You ’re just lucky, right?
常勤 パンダ さん
じょうきん|ぱんだ|
Full-time panda
だから ほら 元気 出し な よ
||げんき|だし||
So you see, I'm fine
僕たち が ついてる よ
ぼくたち||つい てる|
We are on
半田 さん
はんだ|
パンダ に なぐさめ られて ていいん す か
ぱんだ||||||
Is it okay to be comforted by a panda?
パンダ くん ほら もっと 食べ な よ
ぱんだ||||たべ||
Panda-kun, you see, don't eat more
もう いい よ
that's enough
じゃあ シロクマ くん
|しろくま|
Then polar bear
僕 も
ぼく|
Me too.
じゃあ ...
もう いい です
It's enough
ペンギン さん の 買って くる パン の 食べ 過ぎ で
ぺんぎん|||かって||ぱん||たべ|すぎ|
Penguins bought too much bread
また 太っちゃ った よ
|ふとっちゃ||
I got fat again
何 言って る の ?
なん|いって||
What are you saying ?
もっと 食べて
|たべて
Eat more
だって ...
Because ...
ほら !
See!
また ペン 子 さん に サービス 券 を サービス して もらっちゃ った んだ !
|ぺん|こ|||さーびす|けん||さーびす||||
I also got a service ticket from Penko-san!
これ が 握手 券 だったら もっと 嬉しい んだ けど な ...
||あくしゅ|けん|||うれしい|||
I would be more happy if this was a handshake ticket ...
ウヒヒヒヒ ...
Uhihihihi ...
ウヒヒ って ...
Uhihi ...
そんな 下品な 笑い 方 して る と ペン 子 さん に 嫌わ れ ます よ
|げひんな|わらい|かた||||ぺん|こ|||きらわ|||
If you laugh like that, Penko will hate you.
失礼な !! 僕 ウヒヒ ... なんて 笑い 方 して ない よ !
しつれいな|ぼく|||わらい|かた|||
Excuse me !! I'm Uhihi ... I'm not laughing!
そう だ よ ウヒヒ ... なんて して ない よ
That's right, Uhihi ... I'm not
だ よ ね ?
Right?
グヒヒ ... だ よ
Guhihi ...
言って ない から ...
いって||
I didn't say ...
先輩 この 間 の コンパ の 子 たち が
せんぱい||あいだ||||こ||
Seniors The children of the companion during this time
Старшие мальчики из других команд...
また 半田 さん と 飲み たい って 言って ました よ
|はんだ|||のみ|||いって||
He said he wanted to drink with Mr. Handa again.
また セッティング し ましょう か ?
Shall we set it again?
うん ...
yes ...
まあ その うち な
Well of that
はい わかり ました
Yes, I understand
じゃあ お 先 に 失礼 し ます
||さき||しつれい||
Then excuse me first
ああ お 疲れ さま
||つかれ|
Oh tired
雨 ちょっと 強い から 気 を つけて な
あめ||つよい||き|||
It's a little rainy so be careful
はい 先輩 も ほどほどに して 帰って ください ね
|せんぱい||||かえって||
Yes, please come home after a while.
わかって る よ
I know
半田 さん に 借りた ケータイ 忘れちゃ った
はんだ|||かりた||わすれちゃ|
I forgot the mobile phone I borrowed from Mr. Handa
今 しろくま カフェ に いる から
いま||かふぇ|||
I'm at Shirokuma Cafe right now
帰り に 届けて くれ ない ?
かえり||とどけて||
Will you deliver it on your way home?
もう ... パンダ くん って ば ...
|ぱんだ|||
Already ... Panda-kun ...
いらっしゃい ませ
大変でした ね
たいへんでした|
It was very
カッパ お 預かり し ます
||あずかり||
We will keep your kappa
ああ ... どうも
Oh ... thank you
はい
今度 から 忘れ ないで よ
こんど||わすれ||
Don't forget this time
ありがとう
半田 さん って ホント いい 人 だ よ ね
はんだ|||ほんと||じん|||
Handa-san is a really nice person, isn't he?
もう ...
少し 休ま せて もらって も いい です か ?
すこし|やすま||||||
Is it okay to take a break?
どうぞ
please
で ペン 子 さん が さ ...
|ぺん|こ|||
And Penko-san ...
それ さっき も 聞いた よ
|||きいた|
I heard that a while ago
恋 は 動物 の 目 を 曇らせる んです かね
こい||どうぶつ||め||くもらせる||
Does love cloud the eyes of animals?
いい じゃ ない 聞いて よ
|||きいて|
no good listen
お 目覚め です か ?
|めざめ||
Are you awake?
すみません つい ウトウト しちゃ って
||うとうと||
I'm sorry I fell asleep unintentionally
お 気 に なさら ず に
|き||||
don't worry about it
これ 店長 から の サービス です
|てんちょう|||さーびす|
This is a service from the store manager
あったかい
hot
雨 に 濡れた 緑 が 鮮やかで
あめ||ぬれた|みどり||あざやかで
The green wet in the rain is vivid
ホント きれいです よ ね
ほんと|||
It ’s really beautiful, is n’t it?
はい
ペンギン さん ペンギン さん
ぺんぎん||ぺんぎん|
何 ? パンダ 君
なん|ぱんだ|きみ
僕 の 可愛い ところ を 500 個 言って
ぼく||かわいい|||こ|いって
Say 500 of my cute places
ハード なお 願い だ なぁ
はーど||ねがい||
It's a hard wish.
Это трудное желание, не так ли?
じゃあ 499 個 で いい や
|こ|||
Then 499 pieces are fine
君 妥協 を 知ら ない パンダ だ ね
きみ|だきょう||しら||ぱんだ||
You're a panda who doesn't know the compromise
ありがとう
Thank you
じゃあ 僕 の 可愛い ところ を
|ぼく||かわいい||
Then my cute place
白熊 君 終わって
しろくま|きみ|おわって
Polar bear is over
次回 の しろくま カフェ は
じかい|||かふぇ|
The next Shirokuma Cafe
ご覧 の 放送局 以外 で お 送り し ます
ごらん||ほうそう きょく|いがい|||おくり||
We will send it to other stations than the one you are watching.
Мы вышлем вам копию с другого канала, кроме того, который вы смотрите.
ご覧 の 放送局 で 見 れ ます よ
ごらん||ほうそう きょく||み|||
You can see it at the broadcasting station you are watching.
お楽しみ に
おたのしみ|
looking forward to