×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

日本の有名な話, 花咲じいさん

花咲じいさん

むかし むかし 、 ある ところ に 、 お じいさん と おばあ さん が 住んで い ました 。 二人 は 子ども が いなかった ので 、 シロ と いう イヌ を とても 可愛がって いました 。 ある 日 、 シロ が 畑 で ほえました 。 「 ここ ほれ ワンワン 、 ここ ほれ ワンワン 」 「 おや ?ここ を ほれ と 言って いる の か 。 よし よし 、 掘って やろう 」 お じいさん が ほって みる と 、 「 や やっ 、 これ は すごい ! 」 なんと 、 地面 の 中 から 大判 小判 が ザクザク と 出て きた のです 。 この 話 を 聞いた 、 となり の 欲ばり じいさん が 、 「 わし も 、 大判 小判 を 手 に 入れる 。 おめえ の シロ を 、 わし に 貸して くれ や 」欲ばり じいさん は 、 シロ を 無理やり 畑 に 連れて 行き ました 。 そして 、 嫌がる シロ が キャンキャン 泣いた ところ を 掘って みる と 、 臭い ゴミ が たくさん 出て き ました 。 「 この 役立たず の イヌ め ! 」 怒った 欲ばり じいさん は 、 なんと 、 シロ を 殴り殺して しまった のです 。 シロ を 殺された お じいさん と おばあ さん は 、 泣く泣く 、 シロ を 畑 に うめて やる と 、 棒 ( ぼう ) を 立てて お 墓 を 作りました 。 次の 日 、 お じいさん と おばあさん が シロ の お 墓参り に 畑 へ 行って みる と 、 シロ の お 墓 の 棒 が 、 ひと 晩 の うち に 大木 に なって いた のです 。 おじいさん と おばあさん は 、 その 木 で 臼 を 作って 、 お もち を つき ました 。 すると 不思議な 事 に 、 もち の 中 から 宝物 が たくさん 出て きました 。 それ を 聞いた 、 欲ばり じいさん は 、 「 わし も 、 もち を ついて 宝 を 手 に 入れる 。 おめえ の 臼 を 、 わし に 貸して くれ や 」 と 、 臼 を 無理矢理 借りる と 、 自分 の 家 でも ち を ついて みました 。 しかし 、 出て くる の は 石ころ ばかり で 、 宝物 は 出て きません 。 「 忌々しい 臼 め ! 」 怒った 欲ばり じいさん は 、 臼 を 斧 で 叩き割る と 、 焼いて 灰 に して しまいました 。 大切な 臼 を 焼かれた おじいさん は 、 せめて 灰 だけ でも と 、 臼 を 焼いた 灰 を 笊 に 入れて 持ち帰ろう と しました 。 その時 、 灰 が 風 に 飛ばされて 、 枯れ木 に ふわり と かかりました 。 する と 、 どう でしょう 。 灰 の かかった 枯れ木 に 、 満開 の 花 が 咲いた のです 。 おじいさん は 、 うれしく なって 。 「 枯れ木 に 花 を 咲かせ ましょう 。 パアーッ 」 と 、 いい ながら 、 次々 に 灰 を まいて 、 枯れ木 に 美しい 花 を 咲かせ ました 。

ちょうど そこ へ 、 お 城 の お殿さま が 通りかかりました 。 「 ほう 、 これ は 見事 じゃ 」 お殿さま は たいそう 喜んで 、 おじいさん に たくさん の ほうび を あげました 。 それ を 見ていた 欲ばり じいさん が 、 「 おい 、 わし も 花 を 咲かせて 褒美 を もらう 。 その 灰 を 、 わし に よこせ ! 」 無理矢理 に 灰 を 取り 上げる と 、 お 殿さま に 言い ました 。 「 殿さま 、 この 灰 は わし の 物 です 。 わし が 枯れ木 に 花 を 咲かせます から 、 わし に も ほうび を ください 。 バァーッ ! 」 欲ばり じいさん は 、 殿さま の 前 で たくさん 花 を 咲かせよう と 、 灰 を いっせい に まきました 。 すると 灰 が お 殿さま の 目 に 入って 、 欲ばり じいさん は お殿さま の 家来 に さんざん 殴られた と いう こと です 。

おしまい

花咲じいさん はなさき じいさん Alter Mann Hanasaki Old Man Hanasaki anciano hanasaki stand de rafraîchissement dans un temple bouddhiste en l'honneur de la grand-mère Daikokuten barraca de refrescos num templo budista em honra da avó Daikokuten киоск с прохладительными напитками в буддийском храме в честь бабушки Дайкокутен förfriskningsstånd vid ett buddhistiskt tempel för att hedra Daikokutens mormor Daikokuten Büyükanne onuruna bir Budist tapınağında içecek standı 大黑天祖母佛堂茶点亭 花崎老人 大黑天祖母佛堂茶点亭

むかし むかし 、 ある ところ に 、 お じいさん と おばあ さん が 住んで い ました 。 |||||||||||すんで|| Es waren einmal ein alter Mann und eine alte Frau an einem bestimmten Ort. Once upon a time, there was a grandfather and a grandmother living in one place. Érase una vez un anciano y una anciana que vivían en cierto lugar. Era uma vez um avô e uma avó. 從前,一個老男人和一個老女人住在一個地方。 二人 は 子ども が いなかった ので 、 シロ と いう イヌ を とても 可愛がって いました 。 ふた り||こども||い なかった|||||いぬ|||かわいがって|い ました Sie hatten keine Kinder und waren daher sehr beschützend gegenüber White. Because they had no children, they loved the dog Shiro very much. No tenían hijos, por lo que amaban mucho a un perro llamado Shiro. Não tinham filhos, por isso eram muito protectores dos brancos. 由于没有孩子,他们非常喜欢一只名叫四郎的狗。 他們沒有孩子,所以非常喜歡一隻名叫四郎的狗。 ある 日 、 シロ が 畑 で ほえました 。 |ひ|||はたけ||ほえ ました Eines Tages sang White auf dem Feld. One day, Shih roared in the field. Un día, Shiro aulló en el campo. Un giorno, White stava cantando nel campo. 一日,四郎在田間嚎叫。 「 ここ ほれ ワンワン 、 ここ ほれ ワンワン 」 ||わんわん|||わんわん "Hier, Junge, hier, Junge, Junge." "Here One One, Here One One" "Oya? "Aquí perrito, aquí perrito" "¿Oh? "Ecco uno contro uno, ecco uno contro uno" "Oh? “這裡的小狗,這裡的小狗”“哦? 「 おや ?ここ を ほれ と 言って いる の か 。 |||||いって||| "Ach? Ist das der Ort, an dem ich eine Frechheit sein soll? Are you saying that you are here? ¿Me estás diciendo que vaya aquí? Lo chiami qui? “哦?你是要我看这里吗?” 你是要我去這裡嗎? よし よし 、 掘って やろう 」 お じいさん が ほって みる と 、 ||ほって||||||| Graben wir es aus", sagte der Großvater, "und schauen wir es uns an, "OK, let 's go out," said the old man saying, "Hey, this is great! Está bien, está bien, vamos a desenterrarlo". Cuando el anciano lo desenterró, dijo: "¡Guau, esto es asombroso! Scaviamolo", disse il nonno, "e diamogli un'occhiata", 爷爷说:"我们把它挖出来看看吧、 「 や やっ 、 これ は すごい ! 」 なんと 、 地面 の 中 から 大判 小判 が ザクザク と 出て きた のです 。 ||||||じめん||なか||おおばん|こばん||||でて|| "Wow, das ist erstaunlich! Zu unserer Überraschung kamen große und kleine ovale Stücke aus dem Boden. "A big and small form came out of the ground like" Zakuzaku ". ”De repente, monedas grandes y pequeñas crujieron del suelo. "Wow, è incredibile! Con nostra grande sorpresa, dal terreno sono usciti pezzi ovali grandi e piccoli. "哇,太神奇了! 让我们惊讶的是,大大小小的椭圆形碎片从地下冒了出来。 この 話 を 聞いた 、 となり の 欲ばり じいさん が 、 「 わし も 、 大判 小判 を 手 に 入れる 。 |はなし||きいた|||よくばり|||||おおばん|こばん||て||いれる Als ein gieriger alter Mann von nebenan diese Geschichte hörte, sagte er: "Ich werde auch ein großes und ein kleines Oval bekommen. When I heard about this story, Mr. Desire's father said, "I will get a large-sized and small-sized book. Al escuchar esta historia, el anciano codicioso que estaba a mi lado dijo: "También obtendré una moneda grande y una pequeña. 隔壁一个贪婪的老人听到这个故事后说:"我也要得到一个大椭圆形和一个小椭圆形。 おめえ の シロ を 、 わし に 貸して くれ や 」欲ばり じいさん は 、 シロ を 無理やり 畑 に 連れて 行き ました 。 お め え||||||かして|||よくばり|||||むりやり|はたけ||つれて|いき| Der gierige alte Mann zwang White auf das Feld. Please lend me a syro to me. "Mr. Grief forced him to take him to the field. Un vecchio avido ha costretto White a entrare nel campo. 贪婪的老人把怀特逼到了田里。 そして 、 嫌がる シロ が キャンキャン 泣いた ところ を 掘って みる と 、 臭い ゴミ が たくさん 出て き ました 。 |いやがる||||ないた|||ほって|||くさい|ごみ|||でて|| Und als wir dort gegraben haben, wo White geweint hat, haben wir eine Menge stinkenden Müll gefunden. Then we dug where White cried, and found a lot of smelly garbage. 当我们挖到怀特哭泣的地方时,我们发现了很多发臭的垃圾。 而當我挖到那個不喜歡的四郎哭的地方時,我發現了很多發臭的垃圾。 「 この 役立たず の イヌ め ! |やくだた ず||いぬ| 'Du wertloser Hund! "This is a useless dog! “你這個沒用的狗! 」   怒った 欲ばり じいさん は 、 なんと 、 シロ を 殴り殺して しまった のです 。 いかった|よくばり||||||なぐりころして|| Ein wütender, gieriger alter Mann schlug White zu Tode. "An angry, well-fed grandfather, beats and kills Shiloh. 一个愤怒的贪婪老人把怀特打死了。 シロ を 殺された お じいさん と おばあ さん は 、 泣く泣く 、 シロ を 畑 に うめて やる と 、 棒 ( ぼう ) を 立てて お 墓 を 作りました 。 ||ころさ れた|||||||なくなく|||はたけ|||||ぼう|||たてて||はか||つくり ました Nachdem White getötet worden war, begruben ihn der Großvater und die Großmutter unter Tränen auf einem Feld und bauten ein Grab mit einem Pfahl. When the grandfather and grandmother who killed Shiloh were not in the field, they set up a stick and made a grave. 怀特遇害后,祖父和祖母含泪将他埋在田野里,并用竹竿建了一座坟墓。 次の 日 、 お じいさん と おばあさん が シロ の お 墓参り に 畑 へ 行って みる と 、 シロ の お 墓 の 棒 が 、 ひと 晩 の うち に 大木 に なって いた のです 。 つぎの|ひ||||おばあ さん|||||はかまいり||はたけ||おこなって||||||はか||ぼう|||ばん||||たいぼく|||| Als Opa und Oma am nächsten Tag auf die Felder gingen, um Whites Grab zu besuchen, stellten sie fest, dass der Pfahl über Nacht zu einem riesigen Baum gewachsen war. The next day, when my grandfather and grandmother went to the field to visit Shilo's grave, the stick of Shilo's tomb became a big tree in a night. 第二天,当爷爷和奶奶去田野里给怀特扫墓时,他们发现那根竹竿一夜之间长成了一棵大树。 おじいさん と おばあさん は 、 その 木 で 臼 を 作って 、 お もち を つき ました 。 お じいさん||おばあ さん|||き||うす||つくって||||| Großvater und Großmutter machten aus dem Holz einen Mörser und stießen Mochi. My grandfather and grandmother made a mortar with the tree and made a mochi. Il nonno e la nonna costruirono un mortaio con il legno e pestarono il mochi. 祖父和祖母用木头做了一个臼,捣起了麻糍。 すると 不思議な 事 に 、 もち の 中 から 宝物 が たくさん 出て きました 。 |ふしぎな|こと||||なか||たからもの|||でて|き ました Dann kam merkwürdigerweise ein großer Schatz aus dem klebrigen Klebreis hervor. Then, strangely, a lot of treasures came out of the mochi. Puis, curieusement, de nombreux trésors sont sortis du riz gluant. 然后,奇怪的是,糯米里竟然冒出了许多宝物。 それ を 聞いた 、 欲ばり じいさん は 、 「 わし も 、 もち を ついて 宝 を 手 に 入れる 。 ||きいた|よくばり||||||||たから||て||いれる Als der gierige alte Mann dies hörte, sagte er: "Auch ich werde den Schatz mit einer Stange Klebreis bekommen. Hearing it, Mrs. Greedy said, "I also get a treasure for Mochi. 貪老頭一聽,道:‘我去撿麻糬,取寶物。 おめえ の 臼 を 、 わし に 貸して くれ や 」 と 、 臼 を 無理矢理 借りる と 、 自分 の 家 でも ち を ついて みました 。 お め え||うす||||かして||||うす||むりやり|かりる||じぶん||いえ|||||み ました Ich möchte, dass du mir deinen Mörser leihst", sagte er und zwang sie, ihn auszuleihen und zu Hause zu versuchen, Reis zu kochen. "Let's lend a mortar to me," I forced the mill to follow me in my own house. 他说:"我想把你的臼借给我,"他强迫她借用臼,并试着在家里煮饭。 しかし 、 出て くる の は 石ころ ばかり で 、 宝物 は 出て きません 。 |でて||||いしころ|||たからもの||でて|き ませ ん Es erscheinen jedoch nur Felsen, keine Schätze. However, it is only a stone that comes out, and no treasure comes out. 然而,出现的只是石头,而不是宝藏。 「 忌々しい 臼 め ! い 々 しい|うす| Der abscheuliche Mühlstein! The abominable millstone! 可恶的磨石......"! 」   怒った 欲ばり じいさん は 、 臼 を 斧 で 叩き割る と 、 焼いて 灰 に して しまいました 。 いかった|よくばり|||うす||おの||たたき わる||やいて|はい|||しまい ました Ein wütender, gieriger alter Mann zerschlug den Mühlstein mit einer Axt und verbrannte ihn zu Asche. "When angry greedy greece beats the mortar with Ono, it burns and turns it into ash. 一个愤怒的贪婪老人用斧头砸碎了磨石,并将其烧成灰烬。 大切な 臼 を 焼かれた おじいさん は 、 せめて 灰 だけ でも と 、 臼 を 焼いた 灰 を 笊 に 入れて 持ち帰ろう と しました 。 たいせつな|うす||やか れた|お じいさん|||はい||||うす||やいた|はい||ざる||いれて|もちかえろう||し ました Nachdem sein kostbarer Mörser verbrannt war, beschloss sein Großvater, die verbrannte Asche in einem Sieb mit nach Hause zu nehmen, damit er wenigstens die Asche haben konnte. The old man, who had had his precious mortar baked, tried to put the ashes that had been baked, at least alone, into the monkey and bring it back. 在他珍贵的臼被烧毁后,他的祖父决定用笸箩把烧毁的灰烬带回家,这样他至少可以拥有灰烬。 その時 、 灰 が 風 に 飛ばされて 、 枯れ木 に ふわり と かかりました 。 その とき|はい||かぜ||とばさ れて|かれき||||かかり ました In diesem Moment wurde die Asche vom Wind verweht und flog auf die toten Bäume. At that time, the ashes were blown away by the wind, and shone on the dead trees. 那時,灰燼被風吹散,輕輕地落在枯樹上。 する と 、 どう でしょう 。 Was würden Sie davon halten? How is it done? 灰 の かかった 枯れ木 に 、 満開 の 花 が 咲いた のです 。 はい|||かれき||まんかい||か||さいた| Abgestorbene, mit Esche bedeckte Bäume sind in voller Blüte erblüht. A flower of a full bloom bloomed on a dead tree with an ash. 长满白蜡的枯树绽放出绚丽的花朵。 おじいさん は 、 うれしく なって 。 お じいさん||| Großvater war glücklich. My grandfather is happy. 爷爷很高兴。 「 枯れ木 に 花 を 咲かせ ましょう 。 かれき||か||さか せ| Lasst tote Bäume blühen. "Let's make flowers bloom in a dead tree. 让枯树开花 パアーッ 」 と 、 いい ながら 、 次々 に 灰 を まいて 、 枯れ木 に 美しい 花 を 咲かせ ました 。 ||||つぎつぎ||はい|||かれき||うつくしい|か||さか せ| Peng!", sagten sie, während sie die Asche nacheinander ausstreuten und auf dem toten Holz wunderschöne Blumen entstehen ließen. "Bright," she sprinkled ashes one after another, and let the dead tree bloom beautiful flowers.

ちょうど そこ へ 、 お 城 の お殿さま が 通りかかりました 。 ||||しろ||お とのさま||とおりかかり ました In diesem Moment kam der Schlossherr vorbei. Just to there, the castle lord went by. 就在這時,城主路過。 「 ほう 、 これ は 見事 じゃ 」 お殿さま は たいそう 喜んで 、 おじいさん に たくさん の ほうび を あげました 。 |||みごと||お とのさま|||よろこんで|お じいさん||||||あげ ました Der Herr war so erfreut, dass er Großvater eine Menge Belohnungen gab. "Well, this is wonderful." The Lord was very pleased and gave a lot of rewards to his grandfather. それ を 見ていた 欲ばり じいさん が 、 「 おい 、 わし も 花 を 咲かせて 褒美 を もらう 。 ||みて いた|よくばり||||||か||さか せて|ほうび|| Ein gieriger alter Mann sah dies und sagte: "Hey, ich werde dich belohnen, indem ich auch eine Blume blühen lasse. Mr. Greedy, who was looking at it, said, "Hey, I also have flowers and I have a reward. その 灰 を 、 わし に よこせ ! |はい|||| Gib mir die Asche! Give that ash to me! 」   無理矢理 に 灰 を 取り 上げる と 、 お 殿さま に 言い ました 。 むりやり||はい||とり|あげる|||とのさま||いい| Er entfernte die Asche gewaltsam und sagte es seinem Herrn. "I was forced to pick up the ashes, and told the lord. 「 殿さま 、 この 灰 は わし の 物 です 。 とのさま||はい||||ぶつ| Mein Herr, die Asche gehört mir. "Hello, this ashes are mine. わし が 枯れ木 に 花 を 咲かせます から 、 わし に も ほうび を ください 。 ||かれき||か||さか せ ます||||||| Ich werde den toten Baum zum Blühen bringen, also gib mir auch eine Belohnung. I will bring flowers to the dead tree, so give me a gift. 我要讓枯木開花,也請賞賜我。 バァーッ ! Pah! Bah! 」   欲ばり じいさん は 、 殿さま の 前 で たくさん 花 を 咲かせよう と 、 灰 を いっせい に まきました 。 よくばり|||とのさま||ぜん|||か||さか せよう||はい||||まき ました Gierige alte Männer streuten die Asche im Gleichschritt aus, um mehr Blumen vor dem Herrn zum Blühen zu bringen. "Mr. Greedy sprinkled ashes in an effort to make a lot of flowers bloom in front of the lady. 貪婪的老人一下子就把灰撒了個遍,就是為了讓大人面前開出許多花來。 すると 灰 が お 殿さま の 目 に 入って 、 欲ばり じいさん は お殿さま の 家来 に さんざん 殴られた と いう こと です 。 |はい|||とのさま||め||はいって|よくばり|||お とのさま||けらい|||なぐら れた|||| Die Asche fiel in die Augen des Fürsten, und der gierige Alte wurde von seinen Gefolgsleuten verprügelt. The ashes fell into the eyes of the lord, and the greedy old man was beaten up by his retainers. 隨後灰燼落入了王爺的眼中,貪婪的老頭被王爺的家臣毒打了一頓。

おしまい das Ende End