×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Français Authentique - Eric, Quand utiliser "en" et quand utiliser "y" ?

Quand utiliser "en" et quand utiliser "y" ?

Dans la vidéo d'aujourd'hui, je vais répondre à une question que vous me posez souvent

: quelle est la différence entre « en » et « y » ?

Bonjour à tous, membres de la famille Français Authentique.

Merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo.

Comme d'habitude, un petit avertissement : pas de stress ! Les francophones ont appris à

utiliser ces petits mots « en » et « y » en écoutant, en écoutant, en écoutant

et le seul moyen que vous avez, si vous voulez vraiment à 100% maîtriser et savoir dans

quel cas utiliser « en » et dans quel cas utiliser « y », ce sera de faire la même

chose et de beaucoup écouter de contenus en Français.

L'idée ici, c'est de vous expliquer la théorie et quelle est l'utilisation théorique de

« en » et l'utilisation théorique de « y » pour que vous ayez une bonne idée, pour

que vous compreniez bien, mais le fait de savoir les utiliser dans le bon cas ou de

la bonne façon, ça vous demandera de l'entraînement et de l'écoute.

Surtout, faites-le sans stress.

Vous êtes vraiment très nombreux à me demander quelle est la différence entre « en » et

« y » ; j'en avais déjà parlé dans la vidéo « Demandez à Johan épisode 7 », mais

étant donné que vous me posez très souvent la question sur Facebook, sur YouTube, je

me suis dit que j'allais faire une vidéo dédiée à ce sujet.

Et ne vous inquiétez pas, je comprends très bien pourquoi vous rencontrez ce problème

puisque moi-même quand j'apprends des langues étrangères ou quand j'ai appris l'Anglais

et l'Allemand, quand j'apprends l'Italien, je m'aperçois que ce sont souvent les petits

mots qui posent le plus de difficultés ou des petites prépositions parce que ces mots

peuvent vouloir dire plein de choses différentes et on les rencontre dans différents cas de

figure.

Donc, c'est tout à fait normal que « en » et « y » vous posent des problèmes.

Commençons par le petit mot « en ». Ici, on parle du pronom personnel ; « en » peut

également être un adverbe, mais ici on parle du pronom personnel et « en » est utilisé

pour remplacer un nom inanimé qui est introduit par « de », « du » ou « des ». Un nom

inanimé, ça veut tout simplement dire un objet ; on ne peut pas remplacer une personne

par « en », on peut juste remplacer un objet.

Prenons un exemple.

Si on dit : « Veux-tu des pommes ? », vous pouvez répondre : « Oui, je veux des pommes.

», mais ça ferait un petit peu bizarre d'utiliser deux fois « des pommes » et comme « pommes

» est un nom inanimé et qu'il est introduit par « de », « du » ou « des », vous

pouvez le remplacer par « en ». On vous dit : « Veux-tu des pommes ? » et vous répondez

: « Oui, j'en veux.

» Le « en » remplace « des pommes » et ça marche évidemment avec plein d'autre

noms inanimés.

« Veux-tu des pâtes ? » « Oui, j'en veux.

» « Veux-tu du pain ? » « Oui, j'en veux.

» Donc, « en » ici remplace « des pâtes », « du pain », etc., des noms inanimés

introduits par « de », « du » ou « des ».

Et « y » dans tout ça ? On s'intéresse, encore une fois, aux pronoms personnels et

« y » est utilisé pour remplacer (encore une fois) un nom inanimé, mais cette fois

le nom inanimé est introduit par « à », « au » ou « dans », donc, c'est plutôt pour

le cas d'un lieu.

Par exemple : « Vas-tu à Paris ? » Vous pourriez répondre : « Oui, je vais à Paris.

», mais vous ne répondrez pas comme ça, vous direz : « Oui, j'y vais.

» Donc, le « y » remplace « à Paris ». Mais ça ne marche pas que pour les lieux

; on l'utilise beaucoup pour les lieux, mais vous pouvez dire : « Penses-tu à tes vacances

? », « Oui, je pense à mes vacances. », « Oui, j'y pense.

» « Vas-tu au séminaire Français Authentique en mai 2017 ? », « Oui, j'y vais.

» Encore une fois, avant de nous quitter, deux

choses très importantes.

La première, c'est qu'ici il y a une grosse simplification ; je vous parle de « en » et

« y » dans des cas bien particuliers mais ces mots peuvent être utilisés en tant qu'adverbes

et ils peuvent avoir différents sens, donc, ce n'est pas le seul sens de ces petits mots

– ces petits mots peuvent avoir d'autres sens – mais on les utilise très souvent

en tant que pronoms personnels.

Comme dans toutes les langues, il y a plein d'exceptions, ce n'est pas parce que vous

allez comprendre à 100% ce que je viens de vous expliquer que vous comprendrez le sens

de « en » et « y » dans n'importe quel phrase.

C'est une première mise en garde.

La deuxième chose que je souhaite souligner et la chose sur laquelle je souhaite insister,

c'est que tout ça doit être un processus qui doit être automatique pour vous.

Imaginez que vous êtes en train de parler à quelqu'un et cette personne vous dit : « Vas-tu

au séminaire Français Authentique ? » et vous dites : « Séminaire est un nom inanimé

et il est introduit par "au", donc, je le remplace par "y" » et vous répondez : « Oui,

j'y vais.

» Forcément, si vous faites ça, vous serez incapable de parler parce que vous passerez

votre temps à analyser la langue et vous ne passerez pas de temps à vous concentrer

sur le message.

Encore une fois, c'est bien de comprendre la théorie que je viens de vous expliquer,

c'est bien de la maîtriser – c'est important – mais c'est encore plus important d'écouter

beaucoup de Français pour que ça devienne automatique.

Aucun francophone ne pense à ça lorsqu'il dit : « Veux-tu du pain ? », « Oui, j'en

veux.

» « Vas-tu à Paris ? », « Oui, j'y vais.

» Il ne pense pas à ces mécanismes.

Et je suis sûr que si vous demandez à 100 francophones dans la rue s'ils savent faire

la différence entre « en » et « y », 98% peut-être vous répondront qu'ils n'en ont

aucune idée.

Donc, c'est important pour vous qui apprenez le Français de comprendre le mécanisme,

mais le plus important, c'est d'écouter pour que l'utilisation de ces mots devienne automatique.

Merci d'avoir regardé cette vidéo et je vous dis à très bientôt.

Si vous souhaitez discuter de ce sujet et de plein d'autres sujets avec moi et avec

les membres d'une communauté formidable, je vous invite à rejoindre l'académie Français

Authentique ; suivez le lien qui s'affiche pour avoir plus d'informations.

Vous recevrez un nouveau module chaque mois qui comprend une vidéo qui parle de différents

sujets très variés, un fichier « vocabulaire », un fichier « prononciation », tout ça

en MP3 et PDF afin vraiment d'amener votre Français à un niveau supérieur et de pouvoir

discuter avec les autres membres et moi-même.

Merci et à très bientôt !

Quand utiliser "en" et quand utiliser "y" ? Wann verwendet man "en" und wann "y"? When to use "en" and when to use "y"? ¿Cuándo usar "en" y cuándo usar "y"? Quando usare "en" e quando usare "y"? いつ "en "を使い、いつ "y "を使うのか? Wanneer gebruik je "en" en wanneer "y"? Quando usar "en" e quando usar "y"?

Dans la vidéo d'aujourd'hui, je vais répondre à une question que vous me posez souvent In today's video, I'm going to answer a question you often ask me

: quelle est la différence entre « en » et « y » ? What's the difference between "en" and "y"?

Bonjour à tous, membres de la famille Français Authentique. Hello, members of the Authentic French family.

Merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo. Thanks for joining me for this new video.

Comme d'habitude, un petit avertissement : pas de stress ! As usual, a word of warning: don't stress! Les francophones ont appris à Francophones have learned to

utiliser ces petits mots « en » et « y » en écoutant, en écoutant, en écoutant

et le seul moyen que vous avez, si vous voulez vraiment à 100% maîtriser et savoir dans and the only way you can, if you really want to 100% master and know in

quel cas utiliser « en » et dans quel cas utiliser « y », ce sera de faire la même in which case to use "en" and in which case to use "y", it will be to do the same.

chose et de beaucoup écouter de contenus en Français. and listen to a lot of French content.

L'idée ici, c'est de vous expliquer la théorie et quelle est l'utilisation théorique de The idea here is to explain the theory and the theoretical use of

« en » et l'utilisation théorique de « y » pour que vous ayez une bonne idée, pour "and the theoretical use of "y" to give you a good idea, so that you can

que vous compreniez bien, mais le fait de savoir les utiliser dans le bon cas ou de that you understand, but knowing how to use them in the right case or how to

la bonne façon, ça vous demandera de l'entraînement et de l'écoute. the right way, it will take practice and listening.

Surtout, faites-le sans stress. Above all, do it without stress.

Vous êtes vraiment très nombreux à me demander quelle est la différence entre « en » et Many of you have asked me what the difference is between "in" and "in".

« y » ; j'en avais déjà parlé dans la vidéo « Demandez à Johan épisode 7 », mais "y"; I'd already talked about this in the video "Ask Johan episode 7", but

étant donné que vous me posez très souvent la question sur Facebook, sur YouTube, je since you often ask me this question on Facebook and YouTube, I'm sure you'll agree with me.

me suis dit que j'allais faire une vidéo dédiée à ce sujet. I thought I'd make a video dedicated to the subject.

Et ne vous inquiétez pas, je comprends très bien pourquoi vous rencontrez ce problème And don't worry, I understand why you're having this problem.

puisque moi-même quand j'apprends des langues étrangères ou quand j'ai appris l'Anglais because when I'm learning foreign languages, or when I've learned English

et l'Allemand, quand j'apprends l'Italien, je m'aperçois que ce sont souvent les petits and German, when I'm learning Italian, I realize that it's often the little ones that are the most important.

mots qui posent le plus de difficultés ou des petites prépositions parce que ces mots the most difficult words or small prepositions because these words

peuvent vouloir dire plein de choses différentes et on les rencontre dans différents cas de can mean many different things and can be found in a variety of situations.

figure. figure.

Donc, c'est tout à fait normal que « en » et « y » vous posent des problèmes. So it's perfectly normal for "en" and "y" to cause you problems.

Commençons par le petit mot « en ». Let's start with the little word "en". Ici, on parle du pronom personnel ; « en » peut Here, we're talking about the personal pronoun; "en" can

également être un adverbe, mais ici on parle du pronom personnel et « en » est utilisé can also be an adverb, but here we're talking about a personal pronoun and "en" is used.

pour remplacer un nom inanimé qui est introduit par « de », « du » ou « des ». to replace an inanimate noun introduced by "de", "du" or "des". Un nom

inanimé, ça veut tout simplement dire un objet ; on ne peut pas remplacer une personne inanimate simply means an object; you can't replace a person with an object.

par « en », on peut juste remplacer un objet. with "en", you can just replace an object.

Prenons un exemple. Let's take an example.

Si on dit : « Veux-tu des pommes ? If you say, "Would you like some apples? », vous pouvez répondre : « Oui, je veux des pommes. "You can answer, "Yes, I want apples.

», mais ça ferait un petit peu bizarre d'utiliser deux fois « des pommes » et comme « pommes But it would be a bit weird to use "apples" twice and like "apples" twice.

» est un nom inanimé et qu'il est introduit par « de », « du » ou « des », vous "is an inanimate noun and is introduced by "de", "du" or "des", you've got

pouvez le remplacer par « en ». can replace it with "en". On vous dit : « Veux-tu des pommes ? They say, "Would you like some apples? » et vous répondez "and you answer

: « Oui, j'en veux. Yes, I want some.

» Le « en » remplace « des pommes » et ça marche évidemment avec plein d'autre "The "en" replaces "apples", and it obviously works with many others.

noms inanimés. inanimate nouns.

« Veux-tu des pâtes ? "Would you like some pasta? » « Oui, j'en veux. "Yes, I do.

» « Veux-tu du pain ? "Would you like some bread? » « Oui, j'en veux. "Yes, I do.

» Donc, « en » ici remplace « des pâtes », « du pain », etc., des noms inanimés "So "en" here replaces "pasta", "bread", etc., inanimate nouns.

introduits par « de », « du » ou « des ». introduced by "de", "du" or "des".

Et « y » dans tout ça ? And where does "y" fit in? On s'intéresse, encore une fois, aux pronoms personnels et Once again, the focus is on personal pronouns and

« y » est utilisé pour remplacer (encore une fois) un nom inanimé, mais cette fois "y" is used to replace (once again) an inanimate noun, but this time

le nom inanimé est introduit par « à », « au » ou « dans », donc, c'est plutôt pour the inanimate noun is introduced by "to", "at" or "in", so it's rather for

le cas d'un lieu. the case of a location.

Par exemple : « Vas-tu à Paris ? For example: "Are you going to Paris? » Vous pourriez répondre : « Oui, je vais à Paris. "You might reply, "Yes, I'm going to Paris.

», mais vous ne répondrez pas comme ça, vous direz : « Oui, j'y vais. "But you won't answer like that, you'll say: "Yes, I'm going.

» Donc, le « y » remplace « à Paris ». Mais ça ne marche pas que pour les lieux But it's not just for places

; on l'utilise beaucoup pour les lieux, mais vous pouvez dire : « Penses-tu à tes vacances it's used a lot for places, but you can say: "Are you thinking about your vacation?

? », « Oui, je pense à mes vacances. Yes, I'm thinking about my vacation. », « Oui, j'y pense. "Yes, I'm thinking about it.

» « Vas-tu au séminaire Français Authentique en mai 2017 ? " "Are you going to the Français Authentique seminar in May 2017? », « Oui, j'y vais. "Yes, I'm going.

» Encore une fois, avant de nous quitter, deux "Once again, before leaving us, two

choses très importantes. very important things.

La première, c'est qu'ici il y a une grosse simplification ; je vous parle de « en » et Firstly, there's a major simplification here; I'm talking about "en" and "en".

« y » dans des cas bien particuliers mais ces mots peuvent être utilisés en tant qu'adverbes "However, these words can also be used as adverbs.

et ils peuvent avoir différents sens, donc, ce n'est pas le seul sens de ces petits mots and they can have different meanings, so that's not the only meaning of these little words

– ces petits mots peuvent avoir d'autres sens – mais on les utilise très souvent - these little words can have other meanings - but they're used very often

en tant que pronoms personnels. as personal pronouns.

Comme dans toutes les langues, il y a plein d'exceptions, ce n'est pas parce que vous As with all languages, there are plenty of exceptions.

allez comprendre à 100% ce que je viens de vous expliquer que vous comprendrez le sens understand 100% of what I have just explained to you that you will understand the meaning.

de « en » et « y » dans n'importe quel phrase. of "en" and "y" in any sentence.

C'est une première mise en garde. That's our first warning.

La deuxième chose que je souhaite souligner et la chose sur laquelle je souhaite insister, The second thing I'd like to emphasize is what I want to stress,

c'est que tout ça doit être un processus qui doit être automatique pour vous. is that it all has to be a process that's automatic for you.

Imaginez que vous êtes en train de parler à quelqu'un et cette personne vous dit : « Vas-tu Imagine you're talking to someone and they say, "Will you

au séminaire Français Authentique ? at the Français Authentique seminar? » et vous dites : « Séminaire est un nom inanimé "and you say: "Seminary is an inanimate name

et il est introduit par "au", donc, je le remplace par "y" » et vous répondez : « Oui, and it's introduced by 'au', so I replace it with 'y'" and you reply: "Yes,

j'y vais. I'm off.

» Forcément, si vous faites ça, vous serez incapable de parler parce que vous passerez "Inevitably, if you do that, you won't be able to speak because you'll spend

votre temps à analyser la langue et vous ne passerez pas de temps à vous concentrer your time analyzing the language and you won't spend time concentrating

sur le message. on the message.

Encore une fois, c'est bien de comprendre la théorie que je viens de vous expliquer, Once again, it's good to understand the theory I've just explained,

c'est bien de la maîtriser – c'est important – mais c'est encore plus important d'écouter it's good to master it - it's important - but it's even more important to listen

beaucoup de Français pour que ça devienne automatique. many French people to make it automatic.

Aucun francophone ne pense à ça lorsqu'il dit : « Veux-tu du pain ? No French speaker thinks of that when he says: "Veux-tu du pain? », « Oui, j'en ", "Yes, I do

veux. want.

» « Vas-tu à Paris ? "Are you going to Paris? », « Oui, j'y vais. "Yes, I'm going.

» Il ne pense pas à ces mécanismes. "He doesn't think about these mechanisms.

Et je suis sûr que si vous demandez à 100 francophones dans la rue s'ils savent faire And I'm sure that if you ask 100 French speakers in the street if they know how to do

la différence entre « en » et « y », 98% peut-être vous répondront qu'ils n'en ont difference between "en" and "y", perhaps 98% will tell you that they don't know

aucune idée.

Donc, c'est important pour vous qui apprenez le Français de comprendre le mécanisme, So it's important for you who are learning French to understand the mechanism,

mais le plus important, c'est d'écouter pour que l'utilisation de ces mots devienne automatique. but the most important thing is to listen, so that using these words becomes automatic.

Merci d'avoir regardé cette vidéo et je vous dis à très bientôt. Thank you for watching this video and I'll see you soon.

Si vous souhaitez discuter de ce sujet et de plein d'autres sujets avec moi et avec If you'd like to discuss this and many other topics with me and with

les membres d'une communauté formidable, je vous invite à rejoindre l'académie Français members of a wonderful community, I invite you to join the Académie Français

Authentique ; suivez le lien qui s'affiche pour avoir plus d'informations.

Vous recevrez un nouveau module chaque mois qui comprend une vidéo qui parle de différents You'll receive a new module every month featuring a video about different

sujets très variés, un fichier « vocabulaire », un fichier « prononciation », tout ça topics, a "vocabulary" file, a "pronunciation" file, all that

en MP3 et PDF afin vraiment d'amener votre Français à un niveau supérieur et de pouvoir

discuter avec les autres membres et moi-même.

Merci et à très bientôt !