×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Le français by Alex, lexpressions c'est clair en francais, et 'grave'...!

lexpressions c'est clair en francais, et 'grave'...!

En français comme dans toutes les langues j'imagine, il y a des petits mots,

des expressions qui reviennent dans les phrases toutes les cinq minutes,

et je parle évidemment ici du langage parlé, du langage familier.

Alors bien sûr, il est important de les connaître ces mots parce que, d'une, ça

peut surprendre quand on entend un francophone parler et on se demandera

mais pourquoi il dit tout le temps "c'est clair", vous m'avez compris. Et de deux,

parce qu'il n'y a rien de mieux pour avoir l'air français que d'utiliser vous

même ces petits mots. Alors je vous propose donc de parler plus en détails

de: "c'est clair" et de: "mais grave", alors concentrez-vous, on revient juste après ça.

Bonjour tout le monde, et bienvenue sur le français by Alex, la chaîne que j'ai

créé pour vous aider à avoir l'air français en parlant, et ne plus avoir

l'air d'un extraterrestre quand vous discutez avec un francophone. Je publie

une nouvelle leçon tous les lundis et tous les jeudis à 20h, heure de paris,

alors abonnez-vous si vous aussi vous souhaitez avoir l'air un peu plus

français à l'oral, comme à l'écrit d'ailleurs. Il n'y a pas très longtemps, je

vous ai proposé cette leçon, ici, en haut à droite, vous pouvez cliquer pour aller

voir, leçon dans laquelle je vous parle des adverbes très couramment utilisés au

quotidien pour avoir l'air français en parlant. Eh bien aujourd'hui, comme je

vous le disais tout à l'heure, on va parler de "c'est clair" et de "grave", que,

j'en suis sûr et certain, vous avez déjà entendu plein plein de fois. Alors le

premier, "c'est clair" (en fait avec le recul je me rends compte que ça peut

vraiment être fatiguant d'entendre ça toute la journée)

bref!... Donc le premier on l'emploie pour approuver, pour confirmer, pour appuyer

positivement quand quelqu'un vient de donner son avis sur quelque chose. ça

peut faire suite à une phrase affirmative, une phrase négative, et ça

peut même répondre à une phrase intéro-négative on va le voir tout de

suite, une question à la forme négative. Alors les exemples je pourrais vous en

donner des dizaines et des dizaines évidemment, l'important c'est de

comprendre la logique, s'il y en a une, de l'utilisation de ce "c'est clair", donc en

voici quelques-uns, des exemples. J'ai l'impression qu'il fait moins chaud qu'hier

je vais m'habiller autrement. C'est clair, moi je vais changer de veste aussi.

Il est sympa ce boulanger, franchement je reviendrai! C'est clair, c'est trop bon, on

reviendra! Tu crois pas qu'on devrait partir plutôt que de l'attendre encore?

C'est clair t'as raison, tant pis, c'est clair. Et puis on peut

aussi l'utiliser à toutes les sauces comme on dit, c'est à dire après presque

n'importe quoi que dira votre interlocuteur, et c'est là où il faut

savoir modérer l'usage parce que ça peut vite devenir ennuyant comme je l' ai dit

tout à l'heure. Alors ça donnera: j'ai trop faim. C'est clair moi aussi. J'en ai

marre, j'ai vraiment envie de rentrer. Ah c'est clair, allez viens on y va! Allez

viens on y va tant pis. C'est clair allez on n'attend pas on y va. Voilà donc vous

l'aurez compris au final on peut l'utiliser

cinquante mille fois par jour, à vous surtout de modérer son usage pour que ça

ne devienne pas ennuyant pour l'interlocuteur. Alors à ne pas utiliser

systématiquement. J'insiste s'il vous plaît, ne pas l'utiliser systématiquement.

ça vous donne l'air français en parlant ça c'est certain, mais ça peut rapidement

être très moche et très fatiguant à entendre.

Concernant le second, le fameux "grave" eh bien c'est presque la même chose en

fait, sauf qu'on peut aussi l'utiliser comme adjectif en parlant d'une personne.

Le fameux: il est grave lui! Ou encore: franchement je le trouve vraiment grave!

Alors concrètement "grave" tout comme "c'est clair", c'est pour appuyer

positivement quelque chose qui vient d'être dit, confirmer un avis qui vient

d'être donné. Mais "grave" je dirais que c'est le niveau supérieur

d'exagération par rapport à "c'est clair". Voilà, exemple: ce petit hôtel au bord de

la rivière est vraiment charmant. On peut répondre: c'est clair, c'est trop mignon.

Et pour montrer qu'on est encore plus d'accord, pour exagérer un peu plus

encore, on dira: mais grave j'adore! Alors après évidemment on peut

jongler avec les deux et ça donnera dans ce cas là: c'est clair! Grave!

Franchement c'est trop bien! Voilà donc dans la mesure où de plus en plus dans

le français parlé on a tendance à tout exagérer, à utiliser plein d'adverbes

comme: trop, franchement, carrément, comme on l'avait vu dans une leçon précédente

et bien ce "grave" est très courant aujourd'hui. On est d'accord

c'est du langage familier, attention à son emploi. Donc quelques

exemples, dans l'exagération comme je viens de vous le dire:

viens on va se boire un petit verre ça nous fera du bien! Oh grave! Trop bien,

on y va! Ou encore: je n'ai pas du tout envie de retourner à l'école après les

vacances! La réponse sera: Oh grave moi non plus !

Ou encore un ami proche vous cite une expression du genre: tu sais ce serait

plus sympa de couper la poire en deux parce que sinon on n'arrivera jamais à

se décider! On pourra répondre: Oh grave! Allez on

fait comme ça, fifty fifty! Voilà, bon je précise que j'ai

volontairement ajouter ma voix plein plein de fois dans cette leçon pour que

vous compreniez à quel point ça peut être ennuyant pour votre interlocuteur

si vous utilisez ces mots à chaque fois dans toutes les phrases, ok? Alors avec

modération s'il vous plaît. C'est clair, grave, avec modération, c'est clair, grave!

Allez si cette courte leçon vous a plu eh bien n'hésitez pas à me le faire

savoir avec un petit pouce, ça fait toujours plaisir.

Si elle ne vous a pas plu vous pouvez aussi mettre un pouce en bas en

m'expliquant en commentaires pourquoi ça ne vous a pas plu, comme ça on essaye

d'améliorer ensemble les leçons au fur et à mesure pour que vous ayez tous

l'air français en parlant, ok? Une recommandation avant de partir pour ceux

qui ont le temps, en cliquant ici en haut à droite pour enchaîner sur une nouvelle

vidéo, et puis moi et bien d'ici la prochaine

leçon je vous dis travaillez bien, restez concentrés, prenez soin de vous et à très

bientôt sur le français by Alex ^^


lexpressions c'est clair en francais, et 'grave'...! lexpressions c'est clair en francais, et 'grave'...! 프랑스어로 'CLARE', 'GRAVE'...!

En français comme dans toutes les langues j'imagine, il y a des petits mots,

des expressions qui reviennent dans les phrases toutes les cinq minutes,

et je parle évidemment ici du langage parlé, du langage familier. and I'm obviously talking about colloquial language here.

Alors bien sûr, il est important de les connaître ces mots parce que, d'une, ça

peut surprendre quand on entend un francophone parler et on se demandera may come as a surprise when you hear a francophone speaking and you will wonder

mais pourquoi il dit tout le temps "c'est clair", vous m'avez compris. Et de deux, but why does he keep saying "it's clear", you know what I mean. And two,

parce qu'il n'y a rien de mieux pour avoir l'air français que d'utiliser vous because there's nothing better for looking French than using you

même ces petits mots. Alors je vous propose donc de parler plus en détails even these little words. So let's talk in more detail about

de: "c'est clair" et de: "mais grave", alors concentrez-vous, on revient juste après ça. of: "it's clear" and of: "but serious", so concentrate, we'll be right back after this.

Bonjour tout le monde, et bienvenue sur le français by Alex, la chaîne que j'ai

créé pour vous aider à avoir l'air français en parlant, et ne plus avoir created to help you sound French when you speak, and stop having

l'air d'un extraterrestre quand vous discutez avec un francophone. Je publie look like an alien when you talk to a French speaker. I publish

une nouvelle leçon tous les lundis et tous les jeudis à 20h, heure de paris,

alors abonnez-vous si vous aussi vous souhaitez avoir l'air un peu plus

français à l'oral, comme à l'écrit d'ailleurs. Il n'y a pas très longtemps, je

vous ai proposé cette leçon, ici, en haut à droite, vous pouvez cliquer pour aller

voir, leçon dans laquelle je vous parle des adverbes très couramment utilisés au

quotidien pour avoir l'air français en parlant. Eh bien aujourd'hui, comme je

vous le disais tout à l'heure, on va parler de "c'est clair" et de "grave", que,

j'en suis sûr et certain, vous avez déjà entendu plein plein de fois. Alors le I'm sure of it, you've already heard plenty of times. Therefore the

premier, "c'est clair" (en fait avec le recul je me rends compte que ça peut first, "it's clear" (in fact with hindsight I realize that it can

vraiment être fatiguant d'entendre ça toute la journée)

bref!... Donc le premier on l'emploie pour approuver, pour confirmer, pour appuyer

positivement quand quelqu'un vient de donner son avis sur quelque chose. ça

peut faire suite à une phrase affirmative, une phrase négative, et ça

peut même répondre à une phrase intéro-négative on va le voir tout de

suite, une question à la forme négative. Alors les exemples je pourrais vous en

donner des dizaines et des dizaines évidemment, l'important c'est de give tens and tens of course, the important thing is to

comprendre la logique, s'il y en a une, de l'utilisation de ce "c'est clair", donc en

voici quelques-uns, des exemples. J'ai l'impression qu'il fait moins chaud qu'hier here are a few examples. I have the impression that it is less hot than yesterday

je vais m'habiller autrement. C'est clair, moi je vais changer de veste aussi. I will dress differently. It's clear, I'm going to change my jacket too.

Il est sympa ce boulanger, franchement je reviendrai! C'est clair, c'est trop bon, on He is nice this baker, frankly I will come back! It's clear, it's too good, we

reviendra! Tu crois pas qu'on devrait partir plutôt que de l'attendre encore? will come back! Don't you think we should leave rather than wait for him again?

C'est clair t'as raison, tant pis, c'est clair. Et puis on peut It's clear you're right, too bad, it's clear. And then we can

aussi l'utiliser à toutes les sauces comme on dit, c'est à dire après presque also use it in all sauces as they say, that is to say after almost

n'importe quoi que dira votre interlocuteur, et c'est là où il faut anything that your interlocutor will say, and this is where it is necessary

savoir modérer l'usage parce que ça peut vite devenir ennuyant comme je l' ai dit

tout à l'heure. Alors ça donnera: j'ai trop faim. C'est clair moi aussi. J'en ai

marre, j'ai vraiment envie de rentrer. Ah c'est clair, allez viens on y va! Allez

viens on y va tant pis. C'est clair allez on n'attend pas on y va. Voilà donc vous come let's go too bad. It's clear, let's not wait, let's go. So here you are

l'aurez compris au final on peut l'utiliser

cinquante mille fois par jour, à vous surtout de modérer son usage pour que ça

ne devienne pas ennuyant pour l'interlocuteur. Alors à ne pas utiliser does not become boring for the interlocutor. So do not use

systématiquement. J'insiste s'il vous plaît, ne pas l'utiliser systématiquement.

ça vous donne l'air français en parlant ça c'est certain, mais ça peut rapidement

être très moche et très fatiguant à entendre. be very ugly and very tiring to hear.

Concernant le second, le fameux "grave" eh bien c'est presque la même chose en

fait, sauf qu'on peut aussi l'utiliser comme adjectif en parlant d'une personne.

Le fameux: il est grave lui! Ou encore: franchement je le trouve vraiment grave! The famous: he is serious! Or: frankly I find it really serious!

Alors concrètement "grave" tout comme "c'est clair", c'est pour appuyer

positivement quelque chose qui vient d'être dit, confirmer un avis qui vient

d'être donné. Mais "grave" je dirais que c'est le niveau supérieur

d'exagération par rapport à "c'est clair". Voilà, exemple: ce petit hôtel au bord de

la rivière est vraiment charmant. On peut répondre: c'est clair, c'est trop mignon.

Et pour montrer qu'on est encore plus d'accord, pour exagérer un peu plus

encore, on dira: mais grave j'adore! Alors après évidemment on peut

jongler avec les deux et ça donnera dans ce cas là: c'est clair! Grave!

Franchement c'est trop bien! Voilà donc dans la mesure où de plus en plus dans Honestly it's too good! Here then, insofar as more and more in

le français parlé on a tendance à tout exagérer, à utiliser plein d'adverbes spoken French we tend to exaggerate everything, to use lots of adverbs

comme: trop, franchement, carrément, comme on l'avait vu dans une leçon précédente like: too much, frankly, downright, as we saw in a previous lesson

et bien ce "grave" est très courant aujourd'hui. On est d'accord

c'est du langage familier, attention à son emploi. Donc quelques

exemples, dans l'exagération comme je viens de vous le dire:

viens on va se boire un petit verre ça nous fera du bien! Oh grave! Trop bien, come, let's have a little drink, it will do us good! Oh seriously! Very good,

on y va! Ou encore: je n'ai pas du tout envie de retourner à l'école après les

vacances! La réponse sera: Oh grave moi non plus !

Ou encore un ami proche vous cite une expression du genre: tu sais ce serait

plus sympa de couper la poire en deux parce que sinon on n'arrivera jamais à É melhor dividir a diferença, porque se não o fizermos, nunca chegaremos ao fim da linha.

se décider! On pourra répondre: Oh grave! Allez on

fait comme ça, fifty fifty! Voilà, bon je précise que j'ai

volontairement ajouter ma voix plein plein de fois dans cette leçon pour que

vous compreniez à quel point ça peut être ennuyant pour votre interlocuteur

si vous utilisez ces mots à chaque fois dans toutes les phrases, ok? Alors avec

modération s'il vous plaît. C'est clair, grave, avec modération, c'est clair, grave!

Allez si cette courte leçon vous a plu eh bien n'hésitez pas à me le faire

savoir avec un petit pouce, ça fait toujours plaisir.

Si elle ne vous a pas plu vous pouvez aussi mettre un pouce en bas en

m'expliquant en commentaires pourquoi ça ne vous a pas plu, comme ça on essaye

d'améliorer ensemble les leçons au fur et à mesure pour que vous ayez tous

l'air français en parlant, ok? Une recommandation avant de partir pour ceux French air while speaking, ok? A recommendation before leaving for those

qui ont le temps, en cliquant ici en haut à droite pour enchaîner sur une nouvelle

vidéo, et puis moi et bien d'ici la prochaine

leçon je vous dis travaillez bien, restez concentrés, prenez soin de vous et à très

bientôt sur le français by Alex ^^