×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

InnerFrench - Vol. 1, #93 - Pourquoi Napoléon fascine-t-il tellement les Français ? (2)

#93 - Pourquoi Napoléon fascine-t-il tellement les Français ? (2)

Le problème avec ce régime politique, le Consulat, c'est que s'il arrivait quelque chose à Napoléon, s'il mourrait pendant une bataille par exemple, la stabilité du régime serait menacée. Il faudrait lui trouver un remplaçant, et ça pourrait provoquer des luttes internes et une nouvelle période d'instabilité avec, peut-être, un retour en force des royalistes. Ce scénario, il fait très peur aux notables, autrement dit aux bourgeois. Les bourgeois, ce sont les vrais gagnants de la Révolution. Ils se sont énormément enrichis grâce à elle, et ils ont enfin pris le pouvoir politique aux nobles. Ils savent qu'un retour au pouvoir de Louis XVIII et des Bourbons leur serait fatal. Mais ils ont aussi peur du peuple, des émeutes populaires. Ils ont vu ce qui était arrivé aux nobles, aux aristocrates. Ils ont vu les exécutions. Donc ils se disent que si les révoltes reprennent dans les grandes villes, ils pourraient connaître le même sort, qu'ils pourraient devenir à leur tour la cible de la colère du peuple. C'est pour ça que les bourgeois veulent que Napoléon reste au pouvoir. Il est leur protecteur celui qui garantit leur sécurité et leur position.

Alors, pour pérenniser ce système, Napoléon et les politiciens qui l'entourent imaginent un nouveau modèle : l'Empire. Le 2 décembre 1804, Napoléon devient le 1er Empereur des Français. Il est sacré dans la cathédrale de Notre-Dame en présence du pape. Il y a un tableau gigantesque qui représente cet évènement, un tableau du peintre Jacques-Louis David intitulé Le Sacre de Napoléon. Il fait quasiment 10 mètres de largeur et 6 mètres de hauteur. Si vous avez déjà visité le musée du Louvre, vous l'avez sûrement vu. Pour son sacre, Napoléon décide de reprendre les symboles de l'Empire romain. Souvenez-vous que depuis l'école, il admire les grands empereurs de l'Antiquité. Il reçoit une couronne de laurier qu'il prend des mains du pape pour la poser lui-même sur sa tête. Ensuite, il couronne sa femme, Joséphine de Beauharnais qui devient impératrice. Le symbole de l'aigle est lui aussi adopté. Ça sera un des surnoms officiels de Napoléon et le fils qu'il aura quelques années plus tard sera surnommé «l'Aiglon», le petit aigle. Oui, car avec l'Empire, le pouvoir redevient héréditaire, comme dans l'Ancien régime. Seulement dix ans après avoir guillotiné leur roi, les Français acclament leur nouvel Empereur. Ça peut sembler paradoxal, mais grâce à ses victoires militaires, au rétablissement de l'ordre dans le pays et à l'amélioration de la situation économique, Napoléon a réussi à convaincre tout le monde que pour prospérer la France a besoin de lui. Ils sont prêts à remettre leur destin entre ses mains, quitte à sacrifier une partie des libertés acquises pendant la Révolution.

À 34 ans, Napoléon est à la tête d'un des pays les plus puissants du monde. Le petit Napoleone, cet immigré corse qui était censé devenir un simple lieutenant dans l'armée royale, a réussi à se faire couronner 1er Empereur de France. C'est ça qui nous fascine encore aujourd'hui, ce self-made man d'avant l'heure qui a réussi à monter tout en haut de la hiérarchie alors qu'il est né dans un système où tout était déterminé à la naissance. Bien sûr, dans chaque destin, il y a toujours une grande part de chance. Par exemple, Napoléon n'aurait jamais pu devenir général sans la Révolution et l'abolition des privilèges. Mais quand même, une ascension aussi fulgurante, aussi rapide et totale, c'était du jamais vu à l'époque. On a vu qu'une partie de la fascination pour Napoléon vient de la façon dont il est arrivé au pouvoir contre toute attente. Mais s'il est considéré aujourd'hui comme un des personnages les plus importants de l'histoire française, c'est grâce à ce qu'il a fait avec ce pouvoir. Non seulement, il a lancé la France dans une intense phase de modernisation, mais il a aussi agrandi son territoire comme jamais auparavant en conquérant l'Europe. Néanmoins, on va voir qu'il a aussi commis de nombreuses erreurs, erreurs qui ont fini par lui être fatales. Comme je vous l'ai dit un peu plus tôt, quand Napoléon organise le Coup d'État du 18 Brumaire, il annonce que la Révolution est terminée. Il entend mettre fin à l'instabilité révolutionnaire, mais il veut aussi enterrer définitivement les institutions de l'Ancien Régime. Donc après avoir obtenu les pleins pouvoirs et signé les traités de paix avec les monarchies européennes, il va se lancer dans la réforme du pays. Pour ça, il va créer de nouvelles institutions, d'abord en tant que 1er Consul puis lorsqu'il sera Empereur. Et ce qui est impressionnant, c'est que beaucoup de ces institutions sont encore en place aujourd'hui. Pour relancer l'économie qui est en difficulté depuis des années, Napoléon fonde la Banque de France sur le modèle de la Banque d'Angleterre. Elle a le rôle de soutenir une nouvelle monnaie : le Franc germinal. Grâce aux conquêtes de Napoléon, le Franc germinal va se diffuser dans toute l'Europe et il sera utilisé pendant 125 ans, jusqu'en 1928. En parallèle de l'économie, Napoléon veut réformer l'administration. Un des grands problèmes de l'Ancien régime, c'était le manque de contrôle du roi sur la province. Les régions étaient relativement autonomes, elles avaient leurs propres lois. Donc il n'était pas facile de collecter l'impôt et d'organiser la conscription pour avoir des soldats en temps de guerre. D'ailleurs, pendant la Révolution, il y a eu des insurrections dans plusieurs régions parce que les habitants voulaient conserver l'Ancien régime, ils étaient contre les idées des révolutionnaires parisiens. Comme je vous l'ai dit, Napoléon n'aime pas le bazar donc cette situation ne lui convient pas du tout. Il décide d'y remédier en centralisant tous les pouvoirs à Paris. Et pour être sûr que ses décisions soient bien appliquées partout sur le territoire, il crée une nouvelle fonction : la fonction de préfet. Il choisit personnellement un préfet pour chaque département. Ces préfets ont pour mission de représenter l'État dans les localités, de faire en sorte que l'impôt soit collecté correctement, et d'organiser les levées en masse, autrement dit la conscription. Oui parce que Napoléon a besoin de beaucoup d'hommes et d'argent pour ses guerres. Ce poste de préfet existe encore aujourd'hui, c'est ce qu'on appelle un poste de «haut fonctionnaire» (les fonctionnaires, ce sont les employés des pouvoirs publics). Il y a un préfet dans chaque département et dans chaque région du pays. Alors, leurs missions sont un peu différentes, mais ils sont toujours chargés de représenter l'État dans les régions. Et ils sont un des symboles de la très forte centralisation du pouvoir en France.

Une autre invention de Napoléon qui a perduré jusqu'à nos jours, c'est la Légion d'honneur. Peut-être que vous en avez déjà entendu parler, c'est la plus haute distinction, la plus haute décoration honorifique française. On l'offre aux Français et aux Françaises qui ont rendu des services exceptionnels au pays, aussi bien à des militaires que des scientifiques, des artistes, des sportifs ou des chefs d'entreprise. La Légion d'honneur, c'est plus qu'une simple récompense symbolique. C'est quelque chose qui vous donne un certain statut, qui vous «ouvre des portes» comme on dit. C'est peut-être moins le cas aujourd'hui, mais quand Napoléon l'a créée, c'était un véritable ascenseur social. Peu importe vos origines, quand vous obteniez la Légion d'honneur, vous montiez tout de suite dans la hiérarchie sociale. Le but de Napoléon, c'était de créer une nouvelle élite basée sur les mérites individuels et pas sur la naissance. Souvenez-vous qu'à l'école, il était discriminé à cause de ses origines et que sans la Révolution, il aurait été bloqué toute sa vie au grade de lieutenant. Donc il s'est dit qu'avec la Légion d'honneur, il pourrait sélectionner et récompenser les personnes selon leur mérite, et que ça serait un bon moyen de motiver les gens à se dépasser, à travailler plus pour accomplir des exploits. D'ailleurs, Napoléon a aussi créé les lycées et le baccalauréat, le diplôme que les lycéens passent à la fin du lycée, avant de commencer leurs études supérieures. Mais la plus importante création napoléonienne, elle concerne le domaine juridique, le domaine du droit. C'est le célèbre Code civil, bien sûr (qu'on appelle aussi parfois le «Code Napoléon» ou «Code napoléonien»). Alors, ce n'est pas lui qui en a eu l'idée. En fait, c'était un projet qui existait depuis Louis XIV et qui avait été repris par les Révolutionnaires. L'objectif, c'était d'unifier les lois sur tout le territoire français et de remplacer le droit féodal, autrement dit les lois du Moyen-Âge. Mais c'était un projet tellement énorme que personne n'avait réussi à le mener à bien, à le réaliser. J'imagine que vous commencez à cerner un peu la personnalité de Napoléon, autrement dit à mieux le connaître. Vous avez compris que sa passion, c'était l'organisation (la guerre aussi, mais ça, on va en reparler). C'était un réformateur hors pair, un réformateur sans égal. C'était aussi un bourreau de travail. On dit qu'il travaillait souvent 18 heures par jour. Donc Napoléon a pris ce projet de Code civil, il s'est entouré des meilleurs juristes du pays, et tout le monde s'est mis au travail. Et en 1804, juste avant de devenir Empereur, il a promulgué le Code civil; 36 lois qui fixaient le droit des personnes, de la famille, de la propriété, des obligations et des contrats. C'était un texte écrit dans un français clair et concis, très différent du style de l'époque, et qu'on admire encore aujourd'hui. D'ailleurs, le Code napoléonien a eu une grande influence en Europe. Le Code civil a rempli sa mission, il a permis d'unifier les lois dans toute la France. Par contre, pour les femmes, il a été un vrai retour en arrière. On peut dire que le Code napoléonien a inscrit le patriarcat dans le droit. Par exemple, une des lois dit, je cite : «le mari doit la protection à sa femme et la femme obéissance à son mari.» La femme ne peut accomplir aucun acte juridique sans l'accord de son mari. Elle ne peut même pas exercer la profession de son choix. Et la nationalité est transmise aux enfants seulement par le père.

Donc globalement, c'est un retour à la situation de l'Ancien régime, alors que pendant la Révolution, les femmes avaient obtenu de nouveaux droits. Quand Napoléon promulgue le Code civil, elles perdent tous ces nouveaux droits au profit de leur mari. C'est une des raisons pour lesquelles les féministes françaises ne sont pas des grandes fans de l'Empereur. Mais celles et ceux qui ont le plus perdu à cause de Napoléon, ce sont les esclaves des colonies françaises, ou plutôt les anciens esclaves. Parce que oui, quelques années plus tôt, en 1794, les Révolutionnaires français ont voté l'abolition de l'esclavage. Alors, la loi n'était pas appliquée dans toutes les colonies parce que certains colons refusaient de s'y soumettre. Mais par exemple à Saint-Domingue, la colonie française la plus riche, oui. Les esclaves étaient devenus libres. Ça, si vous avez écouté l'épisode 78 sur Haïti, vous le savez déjà. Vous vous souvenez peut-être aussi qu'en 1802, Napoléon envoie son armée pour combattre le général haïtien Toussaint-Louverture qui a des ambitions d'indépendance pour son île. À cette époque, Saint-Domingue (qui a été renommée Haïti ensuite), c'est la plus riche des colonies françaises. On y produit principalement du sucre. Donc pour Napoléon et les colons français, il est hors de question de la perdre. C'est pour ça qu'il envoie son armée en donnant à ses généraux la consigne secrète de rétablir l'esclavage, et il fait adopter une loi pour le maintenir dans les colonies où l'abolition n'a pas encore été appliquée. Heureusement, les Haïtiens réussissent à battre l'armée française et à obtenir leur indépendance. Mais pour les autres colonies, le mal est fait : l'esclavage est rétabli et il faudra attendre jusqu'en 1848 pour qu'il soit à nouveau aboli. Donc à cause de Napoléon, des centaines de milliers d'esclaves ont perdu un demi-siècle de liberté. Juste après cette défaite, Napoléon commet une deuxième erreur en Amérique, une erreur moins grave parce qu'elle a seulement eu des conséquences économiques. Il décide de vendre la Louisiane aux États-Unis en 1803, ou plutôt de «brader» la Louisiane. «Brader», ça veut dire «vendre quelque chose à un prix très bas pour s'en débarrasser.» Parce que oui, il ne faut pas oublier que les Français ont colonisé une grande partie du territoire nord américain eux aussi. Mais Napoléon pense qu'il n'est pas possible de développer ce territoire car il est trop loin de la métropole et que les Anglais contrôlent l'océan Atlantique. En 1803, Napoléon sait qu'il va avoir besoin d'argent pour financer les guerres à venir, donc il vend la Louisiane aux États-Unis. Et beaucoup d'historiens considèrent que cette décision a été une erreur stratégique. Maintenant, on va parler de la grande passion de Napoléon : la guerre. Je ne vais pas entrer dans les détails parce qu'il y aurait de quoi faire tout un autre épisode. Et puis, j'imagine que ce sont des choses que vous connaissez peut-être déjà. Si vous vivez en Europe, il y a de grandes chances que l'armée napoléonienne soit passée par chez vous, en laissant de mauvais souvenirs… Alors, essayons de résumer les guerres qui reprennent en 1805. Déjà, on peut dire que la France est seule contre tous. Les monarchies européennes sont terrifiées à l'idée que les valeurs de la Révolution se propagent, d'autant plus que l'homme à la tête du pays est un stratège militaire de génie qui a soif de conquêtes. Le fil rouge de Napoléon, l'idée qu'il a constamment en tête depuis ses débuts dans l'armée, c'est d'envahir l'ennemi de toujours : le Royaume-Uni. Il pense que c'est le seul moyen d'obtenir la paix. En face, le Royaume-Uni sent cette menace napoléonienne, donc il décide de former des coalitions avec les autres monarchies européennes pour mettre fin à la domination française.

Au début, Napoléon remporte toutes les batailles. Il conquiert les pays voisins les uns après les autres, et il en profite pour mettre les membres de sa famille sur les trônes de ces monarchies. En 1812, le Grand Empire est à son apogée. Il compte 134 départements, de Hambourg à Rome et Barcelone, plus d'autres États qui n'en font pas partie mais qui sont sous domination française. Jamais la France n'a eu un territoire aussi vaste. Le problème, c'est que Napoléon a les yeux plus gros que le ventre. Il est comme un joueur au casino qui ne fait que gagner à la roulette. Il croit qu'il ne peut pas perdre, alors il continue de jouer, il prend de plus en plus de risques. Et en 1812, l'Empereur prend un risque qui va lui être fatal : il attaque la Russie du tsar Alexandre 1er. Même si sa Grande Armée va arriver jusqu'à Moscou, cette guerre va être un désastre. La stratégie de la «terre brûlée» adoptée par les Russes et la dureté de l'hiver vont causer sa défaite et décimer la Grande Armée. D'ailleurs, une de ces batailles est devenue une expression dans la langue française : la Bérézina. La Bérézina, c'est le nom d'une rivière russe près de laquelle il y a eu une bataille qui a fait des milliers de morts dans le camp français. Donc maintenant, quand on dit «c'est la Bérézina», par exemple pendant un match de foot, ça veut dire que c'est un échec cuisant, une défaite totale. Cette défaite de Napoléon en Russie, elle redonne de l'espoir à ses adversaires. Ils comprennent que l'Empereur n'est pas invincible. Les monarchies européennes forment donc une nouvelle coalition (la 6ème depuis la Révolution ! ), et cette coalition réussit enfin à vaincre Napoléon en 1814. Il est obligé d'abdiquer et il est exilé à l'île d'Elbe, une petite île au large de l'Italie. Mais Napoléon n'a pas dit son dernier mot. Il revient en France quelques mois plus tard et il reprend le pouvoir. C'est ce qu'on appelle la période des Cent-jours. Mais il subit une nouvelle défaite à la bataille de Waterloo, et il doit abdiquer une seconde fois. Cette fois, les Anglais décident de l'exiler loin, très loin, au milieu de l'océan Atlantique, sur l'île de Sainte-Hélène. Il y meurt de maladie 6 ans plus tard, à l'âge de 51 ans. Napoléon est né sur une île, il a pris le pouvoir en France puis conquis l'Europe, avant de mourir exilé sur une autre île. Ses adorateurs pensent qu'il est le plus grand héros que la France ait connu. Mais quand on regarde son bilan de plus près, on peut en douter. Déjà, les guerres napoléoniennes ont fait des millions de morts dans toute l'Europe, dont 1,7 millions de Français. C'est une catastrophe démographique qui va pénaliser le pays pendant toute la 1ère moitié du XIXème siècle. En 1815, après la défaite face à la coalition, la France perd non seulement les conquêtes napoléoniennes, mais aussi celles des révolutionnaires et une partie de ses colonies. Donc Napoléon laisse une France plus petite qu'il ne l'a trouvée en arrivant au pouvoir, une France qui, en plus, a perdu son influence internationale au profit de l'Angleterre. Et bien sûr, le pays est ruiné à cause de toutes les indemnités de guerre qu'il doit verser aux autres monarchies. Pour finir, certains historiens pensent aussi que c'est Napoléon qui a donné naissance au sentiment nationaliste en Europe, notamment en Prusse, avec les conséquences qu'on connait. Voilà, on arrive à la fin de cet épisode. J'ai essayé de vous donner une vision nuancée de ce personnage historique, de ne pas tomber dans le manichéisme ou la caricature. Mon but, ce n'était pas de faire le procès de Napoléon. Il est mort depuis deux siècles donc ça n'aurait pas servi à grand-chose ! J'espère juste que maintenant, vous comprenez mieux le contexte dans lequel il est arrivé au pouvoir, ce qu'il en a fait et pourquoi il suscite à la fois haine et fascination. Si vous voulez en apprendre plus, il y a un excellent podcast en neuf épisodes sur France Inter intitulé «Napoléon, l'homme qui ne meurt jamais». Je mettrai le lien sur la page de l'épisode avec les autres sources. Merci d'être toujours plus nombreux à écouter le podcast. Merci pour toutes vos évaluations sur Apple Podcasts. Il y en a eu beaucoup récemment donc ça me fait chaud au cœur ! Et je vous dis à bientôt pour une nouvelle histoire, salut !

#93 - Pourquoi Napoléon fascine-t-il tellement les Français ? (2) #93 - Warum fasziniert Napoleon die Franzosen so sehr? (2) #93 - Why does Napoleon fascinate the French so much? (2) #93 - Por qué los franceses están tan fascinados por Napoleón (2) #93 - Perché i francesi sono così affascinati da Napoleone (2) #第93回 「なぜフランス人はナポレオンに魅了されるのか(2) #93 - Waarom zijn de Fransen zo gefascineerd door Napoleon (2) #93 - Dlaczego Francuzi są tak zafascynowani Napoleonem (2) #93 - Porque é que os franceses são tão fascinados por Napoleão (2) #93 - Почему французы так очарованы Наполеоном (2) #93 - Fransızlar Napolyon'a neden bu kadar hayran (2) #93 - 为什么拿破仑如此让法国人着迷? (2)

Le problème avec ce régime politique, le Consulat, c'est que s'il arrivait quelque chose à Napoléon, s'il mourrait pendant une bataille par exemple, la stabilité du régime serait menacée. The problem with this political regime, the Consulate, is that if anything happened to Napoleon, if he died in a battle for example, the stability of the regime would be threatened. Le problème avec ce régime politique, le Consulat, c'est que s'il arrivait quelque chose à Napoléon, s'il mourrait pendant une bataille par exemple, la stabilité du régime serait menacée. Het probleem met dit politieke regime, het Consulaat, was dat als er iets met Napoleon zou gebeuren, als hij bijvoorbeeld zou sneuvelen in de strijd, de stabiliteit van het regime in gevaar zou komen. Il faudrait lui trouver un remplaçant, et ça pourrait provoquer des luttes internes et une nouvelle période d'instabilité avec, peut-être, un retour en force des royalistes. A replacement would have to be found, and that could provoke internal struggles and a new period of instability with, perhaps, a comeback of the royalists. Il faudrait lui trouver un remplaçant, et ça pourrait provoquer des luttes internes et une nouvelle période d'instabilité avec, peut-être, un retour en force des royalistes. Ce scénario, il fait très peur aux notables, autrement dit aux bourgeois. This scenario scares the notables, in other words the bourgeois. Les bourgeois, ce sont les vrais gagnants de la Révolution. The bourgeois are the real winners of the Revolution. Ils se sont énormément enrichis grâce à elle, et ils ont enfin pris le pouvoir politique aux nobles. They got richer thanks to her, and they finally took political power from the nobles. Eles ficaram mais ricos graças a ela e, finalmente, tiraram o poder político dos nobres. Ils savent qu'un retour au pouvoir de Louis XVIII et des Bourbons leur serait fatal. They know that a return to power of Louis XVIII and the Bourbons would be fatal to them. Ze wisten dat een terugkeer naar de macht van Louis XVIII en de Bourbons fataal zou zijn. Mais ils ont aussi peur du peuple, des émeutes populaires. But they are also afraid of the people, of popular riots. Ils ont vu ce qui était arrivé aux nobles, aux aristocrates. They saw what had happened to the nobles, to the aristocrats. Ils ont vu les exécutions. They saw the executions. Donc ils se disent que si les révoltes reprennent dans les grandes villes, ils pourraient connaître le même sort, qu'ils pourraient devenir à leur tour la cible de la colère du peuple. So they say to themselves that if the revolts resume in the big cities, they could meet the same fate, that they could in turn become the target of the anger of the people. Ze denken dus dat als de opstanden in de grote steden hervatten, zij hetzelfde lot kunnen ondergaan, dat zij op hun beurt het doelwit kunnen worden van de woede van de mensen. Por isso, pensam que, se as revoltas recomeçarem nas grandes cidades, podem sofrer o mesmo destino, que podem tornar-se, por sua vez, o alvo da ira do povo. C'est pour ça que les bourgeois veulent que Napoléon reste au pouvoir. This is why the bourgeois want Napoleon to stay in power. Il est leur protecteur celui qui garantit leur sécurité et leur position. He is their protector the one who guarantees their safety and their position.

Alors, pour pérenniser ce système, Napoléon et les politiciens qui l'entourent imaginent un nouveau modèle : l'Empire. So, to perpetuate this system, Napoleon and the politicians who surround him imagine a new model: the Empire. Le 2 décembre 1804, Napoléon devient le 1er Empereur des Français. On December 2, 1804, Napoleon became the 1st Emperor of the French. Il est sacré dans la cathédrale de Notre-Dame en présence du pape. It is sacred in the Cathedral of Notre-Dame in the presence of the Pope. Il y a un tableau gigantesque qui représente cet évènement, un tableau du peintre Jacques-Louis David intitulé Le Sacre de Napoléon. There is a gigantic painting that represents this event, a painting by the painter Jacques-Louis David entitled The Coronation of Napoleon. Il fait quasiment 10 mètres de largeur et 6 mètres de hauteur. It is almost 10 meters wide and 6 meters high. Si vous avez déjà visité le musée du Louvre, vous l'avez sûrement vu. If you've ever visited the Louvre, you've surely seen it. Pour son sacre, Napoléon décide de reprendre les symboles de l'Empire romain. For his coronation, Napoleon decides to use the symbols of the Roman Empire. Souvenez-vous que depuis l'école, il admire les grands empereurs de l'Antiquité. Remember that since school he admired the great emperors of Antiquity. Il reçoit une couronne de laurier qu'il prend des mains du pape pour la poser lui-même sur sa tête. He receives a laurel wreath which he takes from the Pope's hands and places it on his head himself. Hij ontvangt een lauwerkrans, die hij van de paus overneemt en zelf op zijn hoofd plaatst. Ensuite, il couronne sa femme, Joséphine de Beauharnais qui devient impératrice. Then, he crowns his wife, Joséphine de Beauharnais who becomes Empress. Le symbole de l'aigle est lui aussi adopté. The eagle symbol is also adopted. Ça sera un des surnoms officiels de Napoléon et le fils qu'il aura quelques années plus tard sera surnommé «l'Aiglon», le petit aigle. It will be one of Napoleon's official nicknames and the son he will have a few years later will be nicknamed "l'Aiglon", the little eagle. Será um dos apelidos oficiais de Napoleão e o filho que ele terá alguns anos depois será apelidado de "l'Aiglon", a pequena águia. Oui, car avec l'Empire, le pouvoir redevient héréditaire, comme dans l'Ancien régime. Yes, because with the Empire, power once again became hereditary, as in the Ancien Régime. Seulement dix ans après avoir guillotiné leur roi, les Français acclament leur nouvel Empereur. Only ten years after guillotining their king, the French acclaim their new Emperor. Apenas dez anos depois de guilhotinar seu rei, os franceses aclamam seu novo imperador. Ça peut sembler paradoxal, mais grâce à ses victoires militaires, au rétablissement de l'ordre dans le pays et à l'amélioration de la situation économique, Napoléon a réussi à convaincre tout le monde que pour prospérer la France a besoin de lui. It may seem paradoxical, but thanks to his military victories, the restoration of order in the country and the improvement of the economic situation, Napoleon managed to convince everyone that in order to prosper France needs him. Ils sont prêts à remettre leur destin entre ses mains, quitte à sacrifier une partie des libertés acquises pendant la Révolution. They are ready to put their destiny in his hands, even if it means sacrificing part of the freedoms acquired during the Revolution.

À 34 ans, Napoléon est à la tête d'un des pays les plus puissants du monde. At 34, Napoleon is at the head of one of the most powerful countries in the world. Aos 34 anos, Napoleão está à frente de um dos países mais poderosos do mundo. Le petit Napoleone, cet immigré corse qui était censé devenir un simple lieutenant dans l'armée royale, a réussi à se faire couronner 1er Empereur de France. Little Napoleone, this Corsican immigrant who was supposed to become a simple lieutenant in the royal army, succeeded in being crowned 1st Emperor of France. C'est ça qui nous fascine encore aujourd'hui, ce self-made man d'avant l'heure qui a réussi à monter tout en haut de la hiérarchie alors qu'il est né dans un système où tout était déterminé à la naissance. Das fasziniert uns noch heute, dieser Selfmademan von vor der Stunde, der es schaffte, an die Spitze der Hierarchie aufzusteigen, als er in ein System hineingeboren wurde, in dem alles von Geburt an bestimmt wurde. This is what still fascinates us today, this self-made man from before the hour who managed to rise to the top of the hierarchy when he was born in a system where everything was determined at birth . Dat is wat ons vandaag de dag nog steeds fascineert, deze selfmade man van voor zijn tijd, die erin slaagde om naar de top van de hiërarchie te klimmen ondanks het feit dat hij geboren werd in een systeem waarin alles al bij de geboorte werd bepaald. Bien sûr, dans chaque destin, il y a toujours une grande part de chance. Of course, in every fate there is always a great deal of luck. Par exemple, Napoléon n'aurait jamais pu devenir général sans la Révolution et l'abolition des privilèges. For example, Napoleon could never have become a general without the Revolution and the abolition of privileges. Mais quand même, une ascension aussi fulgurante, aussi rapide et totale, c'était du jamais vu à l'époque. But still, such a meteoric rise, so rapid and total, it was unheard of at the time. On a vu qu'une partie de la fascination pour Napoléon vient de la façon dont il est arrivé au pouvoir contre toute attente. We have seen that part of the fascination with Napoleon comes from the way he came to power against all odds. Mais s'il est considéré aujourd'hui comme un des personnages les plus importants de l'histoire française, c'est grâce à ce qu'il a fait avec ce pouvoir. But if he is considered today as one of the most important figures in French history, it is thanks to what he did with this power. Maar als hij vandaag de dag wordt beschouwd als een van de belangrijkste figuren in de Franse geschiedenis, dan is dat vanwege wat hij met die macht heeft gedaan. Non seulement, il a lancé la France dans une intense phase de modernisation, mais il a aussi agrandi son territoire comme jamais auparavant en conquérant l'Europe. Not only did he launch France into an intense phase of modernization, but he also enlarged his territory as never before by conquering Europe. Niet alleen lanceerde hij Frankrijk in een intense moderniseringsfase, hij breidde ook zijn territorium uit als nooit tevoren door Europa te veroveren. Néanmoins, on va voir qu'il a aussi commis de nombreuses erreurs, erreurs qui ont fini par lui être fatales. Nevertheless, we will see that he also committed many errors, errors which ended up being fatal to him. Comme je vous l'ai dit un peu plus tôt, quand Napoléon organise le Coup d'État du 18 Brumaire, il annonce que la Révolution est terminée. As I told you a little earlier, when Napoleon organized the Coup d'Etat of 18 Brumaire, he announced that the Revolution was over. Il entend mettre fin à l'instabilité révolutionnaire, mais il veut aussi enterrer définitivement les institutions de l'Ancien Régime. Er will der revolutionären Instabilität ein Ende setzen, aber auch die Institutionen des Ancien Régime endgültig begraben. He intends to put an end to revolutionary instability, but he also wants to definitively bury the institutions of the Ancien Régime. Donc après avoir obtenu les pleins pouvoirs et signé les traités de paix avec les monarchies européennes, il va se lancer dans la réforme du pays. So after having obtained full powers and signed the peace treaties with the European monarchies, he will embark on the reform of the country. Pour ça, il va créer de nouvelles institutions, d'abord en tant que 1er Consul puis lorsqu'il sera Empereur. For that, he will create new institutions, first as 1st Consul then when he is Emperor. Om dit te bereiken creëerde hij nieuwe instellingen, eerst als 1e Consul en daarna als Keizer. Et ce qui est impressionnant, c'est que beaucoup de ces institutions sont encore en place aujourd'hui. And what is impressive is that many of these institutions are still in place today. Pour relancer l'économie qui est en difficulté depuis des années, Napoléon fonde la Banque de France sur le modèle de la Banque d'Angleterre. To revive the economy which has been in difficulty for years, Napoleon founded the Bank of France on the model of the Bank of England. Elle a le rôle de soutenir une nouvelle monnaie : le Franc germinal. It has the role of supporting a new currency: the Germinal Franc. Haar rol was het ondersteunen van een nieuwe munteenheid: de Germinal Franc. Grâce aux conquêtes de Napoléon, le Franc germinal va se diffuser dans toute l'Europe et il sera utilisé pendant 125 ans, jusqu'en 1928. Thanks to Napoleon's conquests, the Germinal Franc will spread throughout Europe and it will be used for 125 years, until 1928. En parallèle de l'économie, Napoléon veut réformer l'administration. At the same time as the economy, Napoleon wanted to reform the administration. Un des grands problèmes de l'Ancien régime, c'était le manque de contrôle du roi sur la province. One of the big problems of the Ancien Régime was the king's lack of control over the province. Les régions étaient relativement autonomes, elles avaient leurs propres lois. The regions were relatively autonomous, they had their own laws. Donc il n'était pas facile de collecter l'impôt et d'organiser la conscription pour avoir des soldats en temps de guerre. So it was not easy to collect the tax and organize the conscription to have soldiers in wartime. D'ailleurs, pendant la Révolution, il y a eu des insurrections dans plusieurs régions parce que les habitants voulaient conserver l'Ancien régime, ils étaient contre les idées des révolutionnaires parisiens. Moreover, during the Revolution, there were insurrections in several regions because the inhabitants wanted to keep the Old Regime, they were against the ideas of the Parisian revolutionaries. Comme je vous l'ai dit, Napoléon n'aime pas le bazar donc cette situation ne lui convient pas du tout. Wie ich Ihnen sagte, mag Napoleon das Durcheinander nicht, daher passt diese Situation überhaupt nicht zu ihm. As I told you, Napoleon does not like the mess so this situation does not suit him at all. Il décide d'y remédier en centralisant tous les pouvoirs à Paris. He decides to remedy this by centralizing all powers in Paris. Et pour être sûr que ses décisions soient bien appliquées partout sur le territoire, il crée une nouvelle fonction : la fonction de préfet. And to be sure that his decisions are properly applied throughout the territory, he created a new function: the function of prefect. Il choisit personnellement un préfet pour chaque département. He personally chooses a prefect for each department. Ces préfets ont pour mission de représenter l'État dans les localités, de faire en sorte que l'impôt soit collecté correctement, et d'organiser les levées en masse, autrement dit la conscription. The mission of these prefects is to represent the State in the localities, to ensure that the tax is collected correctly, and to organize mass levies, in other words conscription. Deze prefecten waren verantwoordelijk voor het vertegenwoordigen van de staat in de gemeenten, zorgden ervoor dat de belastingen correct werden geïnd en organiseerden massale heffingen, met andere woorden de dienstplicht. Oui parce que Napoléon a besoin de beaucoup d'hommes et d'argent pour ses guerres. Yes, because Napoleon needs a lot of men and money for his wars. Ce poste de préfet existe encore aujourd'hui, c'est ce qu'on appelle un poste de «haut fonctionnaire» (les fonctionnaires, ce sont les employés des pouvoirs publics). This post of prefect still exists today, it is what is called a post of "senior official" (civil servants are the employees of the public authorities). Il y a un préfet dans chaque département et dans chaque région du pays. There is a prefect in each department and in each region of the country. Alors, leurs missions sont un peu différentes, mais ils sont toujours chargés de représenter l'État dans les régions. So their missions are a little different, but they are still responsible for representing the State in the regions. Et ils sont un des symboles de la très forte centralisation du pouvoir en France. And they are one of the symbols of the very strong centralization of power in France.

Une autre invention de Napoléon qui a perduré jusqu'à nos jours, c'est la Légion d'honneur. Another invention of Napoleon which has endured to this day is the Legion of Honor. Een andere uitvinding van Napoleon die tot op de dag van vandaag is blijven bestaan, is het Legioen van Eer. Peut-être que vous en avez déjà entendu parler, c'est la plus haute distinction, la plus haute décoration honorifique française. Perhaps you have already heard of it, it is the highest distinction, the highest French honorary decoration. On l'offre aux Français et aux Françaises qui ont rendu des services exceptionnels au pays, aussi bien à des militaires que des scientifiques, des artistes, des sportifs ou des chefs d'entreprise. It is offered to the French who have rendered exceptional services to the country, as well to the military as to scientists, artists, athletes or business leaders. La Légion d'honneur, c'est plus qu'une simple récompense symbolique. The Legion of Honor is more than a simple symbolic award. C'est quelque chose qui vous donne un certain statut, qui vous «ouvre des portes» comme on dit. It's something that gives you a certain status, that “opens doors” for you as they say. C'est peut-être moins le cas aujourd'hui, mais quand Napoléon l'a créée, c'était un véritable ascenseur social. This is perhaps less the case today, but when Napoleon created it, it was a real social lift. Peu importe vos origines, quand vous obteniez la Légion d'honneur, vous montiez tout de suite dans la hiérarchie sociale. Regardless of your origins, when you obtained the Legion of Honor, you immediately rose in the social hierarchy. Le but de Napoléon, c'était de créer une nouvelle élite basée sur les mérites individuels et pas sur la naissance. Napoleon's goal was to create a new elite based on individual merits and not on birth. Souvenez-vous qu'à l'école, il était discriminé à cause de ses origines et que sans la Révolution, il aurait été bloqué toute sa vie au grade de lieutenant. Remember that at school he was discriminated against because of his origins and that without the Revolution he would have been blocked all his life at the rank of lieutenant. Donc il s'est dit qu'avec la Légion d'honneur, il pourrait sélectionner et récompenser les personnes selon leur mérite, et que ça serait un bon moyen de motiver les gens à se dépasser, à travailler plus pour accomplir des exploits. So he said to himself that with the Legion of Honor, he could select and reward people according to their merit, and that that would be a good way to motivate people to surpass themselves, to work more to accomplish feats. D'ailleurs, Napoléon a aussi créé les lycées et le baccalauréat, le diplôme que les lycéens passent à la fin du lycée, avant de commencer leurs études supérieures. Darüber hinaus schuf Napoleon auch Gymnasien und das Bakkalaureat, das Diplom, das Gymnasiasten am Ende der High School ablegen, bevor sie ihre Hochschulausbildung beginnen. Moreover, Napoleon also created high schools and the baccalaureate, the diploma that high school students pass at the end of high school, before starting their higher education. Mais la plus importante création napoléonienne, elle concerne le domaine juridique, le domaine du droit. But the most important Napoleonic creation, it concerns the legal field, the field of law. C'est le célèbre Code civil, bien sûr (qu'on appelle aussi parfois le «Code Napoléon» ou «Code napoléonien»). This is the famous Civil Code, of course (also sometimes called the “Code Napoleon” or “Code napoléonien”). Alors, ce n'est pas lui qui en a eu l'idée. So it was not him who had the idea. En fait, c'était un projet qui existait depuis Louis XIV et qui avait été repris par les Révolutionnaires. In fact, it was a project that had existed since Louis XIV and had been taken up by the Revolutionaries. L'objectif, c'était d'unifier les lois sur tout le territoire français et de remplacer le droit féodal, autrement dit les lois du Moyen-Âge. The objective was to unify the laws throughout French territory and to replace feudal law, in other words the laws of the Middle Ages. Mais c'était un projet tellement énorme que personne n'avait réussi à le mener à bien, à le réaliser. Aber es war ein so großes Projekt, dass es niemandem gelungen war, es durchzuführen, es durchzuführen. But it was such a huge project that no one had succeeded in carrying it out, in carrying it out. J'imagine que vous commencez à cerner un peu la personnalité de Napoléon, autrement dit à mieux le connaître. I imagine that you are starting to understand Napoleon's personality a little, in other words to know him better. Vous avez compris que sa passion, c'était l'organisation (la guerre aussi, mais ça, on va en reparler). You understood that his passion was organization (war too, but that, we will talk about it again). C'était un réformateur hors pair, un réformateur sans égal. He was a peerless reformer, a peerless reformer. Hij was een uitmuntende hervormer, een hervormer zonder weerga. C'était aussi un bourreau de travail. He was also a workaholic. On dit qu'il travaillait souvent 18 heures par jour. It is said that he often worked 18 hours a day. Donc Napoléon a pris ce projet de Code civil, il s'est entouré des meilleurs juristes du pays, et tout le monde s'est mis au travail. So Napoleon took this draft Civil Code, he surrounded himself with the best lawyers in the country, and everyone got to work. Et en 1804, juste avant de devenir Empereur, il a promulgué le Code civil; 36 lois qui fixaient le droit des personnes, de la famille, de la propriété, des obligations et des contrats. And in 1804, just before becoming Emperor, he promulgated the Civil Code; 36 laws which established the rights of persons, family, property, obligations and contracts. E em 1804, pouco antes de se tornar imperador, ele promulgou o Código Civil; 36 leis que estabelecem os direitos das pessoas, família, propriedade, obrigações e contratos. C'était un texte écrit dans un français clair et concis, très différent du style de l'époque, et qu'on admire encore aujourd'hui. It was a text written in clear and concise French, very different from the style of the time, and which we still admire today. D'ailleurs, le Code napoléonien a eu une grande influence en Europe. Moreover, the Napoleonic Code had a great influence in Europe. Le Code civil a rempli sa mission, il a permis d'unifier les lois dans toute la France. The Civil Code has fulfilled its mission, it has made it possible to unify the laws throughout France. Par contre, pour les femmes, il a été un vrai retour en arrière. On the other hand, for women, it was a real step backwards. On peut dire que le Code napoléonien a inscrit le patriarcat dans le droit. We can say that the Napoleonic Code enshrined patriarchy in law. Par exemple, une des lois dit, je cite : «le mari doit la protection à sa femme et la femme obéissance à son mari.» La femme ne peut accomplir aucun acte juridique sans l'accord de son mari. For example, one of the laws says, I quote: "The husband owes protection to his wife and the wife obedience to her husband." A woman cannot perform any legal act without the consent of her husband. Elle ne peut même pas exercer la profession de son choix. She cannot even practice the profession of her choice. Et la nationalité est transmise aux enfants seulement par le père. And nationality is transmitted to children only from the father.

Donc globalement, c'est un retour à la situation de l'Ancien régime, alors que pendant la Révolution, les femmes avaient obtenu de nouveaux droits. So overall, it is a return to the situation of the Ancien Régime, whereas during the Revolution, women had obtained new rights. Quand Napoléon promulgue le Code civil, elles perdent tous ces nouveaux droits au profit de leur mari. When Napoleon promulgates the Civil Code, they lose all these new rights for the benefit of their husbands. C'est une des raisons pour lesquelles les féministes françaises ne sont pas des grandes fans de l'Empereur. This is one of the reasons why French feminists are not big fans of the Emperor. Mais celles et ceux qui ont le plus perdu à cause de Napoléon, ce sont les esclaves des colonies françaises, ou plutôt les anciens esclaves. But those who lost the most because of Napoleon were the slaves of the French colonies, or rather the former slaves. Parce que oui, quelques années plus tôt, en 1794, les Révolutionnaires français ont voté l'abolition de l'esclavage. Because yes, a few years earlier, in 1794, the French Revolutionaries voted to abolish slavery. Alors, la loi n'était pas appliquée dans toutes les colonies parce que certains colons refusaient de s'y soumettre. So the law was not applied in all the colonies because some colonists refused to submit to it. In die tijd werd de wet niet in alle koloniën toegepast omdat sommige kolonisten weigerden zich eraan te houden. Mais par exemple à Saint-Domingue, la colonie française la plus riche, oui. But for example in Santo Domingo, the richest French colony, yes. Les esclaves étaient devenus libres. The slaves had become free. Ça, si vous avez écouté l'épisode 78 sur Haïti, vous le savez déjà. That, if you have listened to episode 78 on Haiti, you already know. Vous vous souvenez peut-être aussi qu'en 1802, Napoléon envoie son armée pour combattre le général haïtien Toussaint-Louverture qui a des ambitions d'indépendance pour son île. You may also remember that in 1802, Napoleon sent his army to fight the Haitian general Toussaint-Louverture who had ambitions of independence for his island. À cette époque, Saint-Domingue (qui a été renommée Haïti ensuite), c'est la plus riche des colonies françaises. At that time, Santo Domingo (which was later renamed Haiti) was the richest of the French colonies. On y produit principalement du sucre. It mainly produces sugar. Donc pour Napoléon et les colons français, il est hors de question de la perdre. So for Napoleon and the French colonists, losing her is out of the question. C'est pour ça qu'il envoie son armée en donnant à ses généraux la consigne secrète de rétablir l'esclavage, et il fait adopter une loi pour le maintenir dans les colonies où l'abolition n'a pas encore été appliquée. Deshalb schickt er seine Armee, um seinen Generälen den geheimen Befehl zur Wiederherstellung der Sklaverei zu geben, und er erlässt ein Gesetz, um sie in den Kolonien aufrechtzuerhalten, in denen sie noch nicht abgeschafft wurde. This is why he sends his army giving his generals the secret order to reestablish slavery, and he passes a law to maintain it in the colonies where abolition has not yet been applied. Heureusement, les Haïtiens réussissent à battre l'armée française et à obtenir leur indépendance. Fortunately, the Haitians succeed in defeating the French army and gaining their independence. Mais pour les autres colonies, le mal est fait : l'esclavage est rétabli et il faudra attendre jusqu'en 1848 pour qu'il soit à nouveau aboli. But for the other colonies, the damage was done: slavery was reestablished and it was not until 1848 that it was again abolished. Donc à cause de Napoléon, des centaines de milliers d'esclaves ont perdu un demi-siècle de liberté. So because of Napoleon, hundreds of thousands of slaves lost half a century of freedom. Juste après cette défaite, Napoléon commet une deuxième erreur en Amérique, une erreur moins grave parce qu'elle a seulement eu des conséquences économiques. Immediately after this defeat, Napoleon made a second mistake in America, a less serious mistake because it only had economic consequences. Il décide de vendre la Louisiane aux États-Unis en 1803, ou plutôt de «brader» la Louisiane. He decided to sell Louisiana to the United States in 1803, or rather to “sell off” Louisiana. «Brader», ça veut dire «vendre quelque chose à un prix très bas pour s'en débarrasser.» Parce que oui, il ne faut pas oublier que les Français ont colonisé une grande partie du territoire nord américain eux aussi. "Sell off" means "sell something at a very low price to get rid of it." Because yes, we must not forget that the French colonized a large part of North American territory as well. "Vender" significa "vender algo por um preço muito baixo para se livrar dele". Porque sim, não podemos esquecer que os franceses também colonizaram grande parte do território norte-americano. Mais Napoléon pense qu'il n'est pas possible de développer ce territoire car il est trop loin de la métropole et que les Anglais contrôlent l'océan Atlantique. But Napoleon thinks that it is not possible to develop this territory because it is too far from the metropolis and the English control the Atlantic Ocean. En 1803, Napoléon sait qu'il va avoir besoin d'argent pour financer les guerres à venir, donc il vend la Louisiane aux États-Unis. In 1803, Napoleon knew he was going to need money to finance the wars to come, so he sold Louisiana to the United States. Et beaucoup d'historiens considèrent que cette décision a été une erreur stratégique. And many historians consider this decision to have been a strategic error. Maintenant, on va parler de la grande passion de Napoléon : la guerre. Now we are going to talk about Napoleon's great passion: war. Je ne vais pas entrer dans les détails parce qu'il y aurait de quoi faire tout un autre épisode. I'm not going to go into details because there would be enough to do a whole other episode. Et puis, j'imagine que ce sont des choses que vous connaissez peut-être déjà. And then, I imagine these are things that you may already know. Si vous vivez en Europe, il y a de grandes chances que l'armée napoléonienne soit passée par chez vous, en laissant de mauvais souvenirs… If you live in Europe, there is a good chance that the Napoleonic army passed by you, leaving bad memories ... Alors, essayons de résumer les guerres qui reprennent en 1805. So, let's try to summarize the wars that resumed in 1805. Déjà, on peut dire que la France est seule contre tous. Already, we can say that France is alone against all. Les monarchies européennes sont terrifiées à l'idée que les valeurs de la Révolution se propagent, d'autant plus que l'homme à la tête du pays est un stratège militaire de génie qui a soif de conquêtes. European monarchies are terrified of the idea that the values of the Revolution will spread, especially since the man at the head of the country is a genius military strategist who thirsts for conquest. De Europese monarchieën waren doodsbang dat de waarden van de revolutie zich zouden verspreiden, vooral omdat de man aan het hoofd van het land een briljant militair strateeg was met een zucht naar verovering. Le fil rouge de Napoléon, l'idée qu'il a constamment en tête depuis ses débuts dans l'armée, c'est d'envahir l'ennemi de toujours : le Royaume-Uni. Napoleon's common thread, the idea he has constantly had in mind since his beginnings in the army, is to invade the enemy of always: the United Kingdom. Il pense que c'est le seul moyen d'obtenir la paix. He thinks it's the only way to get peace. En face, le Royaume-Uni sent cette menace napoléonienne, donc il décide de former des coalitions avec les autres monarchies européennes pour mettre fin à la domination française. Opposite, the United Kingdom feels this Napoleonic threat, so it decides to form coalitions with the other European monarchies to end French domination. Aan de andere kant voelde het Verenigd Koninkrijk de Napoleontische dreiging en besloot coalities te vormen met de andere Europese monarchieën om een einde te maken aan de Franse overheersing.

Au début, Napoléon remporte toutes les batailles. At the beginning, Napoleon wins all the battles. Il conquiert les pays voisins les uns après les autres, et il en profite pour mettre les membres de sa famille sur les trônes de ces monarchies. He conquers neighboring countries one after the other, and he takes the opportunity to put his family members on the thrones of these monarchies. En 1812, le Grand Empire est à son apogée. In 1812, the Great Empire was at its peak. Il compte 134 départements, de Hambourg à Rome et Barcelone, plus d'autres États qui n'en font pas partie mais qui sont sous domination française. It has 134 departments, from Hamburg to Rome and Barcelona, plus other states which are not part of it but which are under French domination. Jamais la France n'a eu un territoire aussi vaste. Never has France had such a vast territory. Le problème, c'est que Napoléon a les yeux plus gros que le ventre. The problem is, Napoleon's eyes are bigger than his stomach. Il est comme un joueur au casino qui ne fait que gagner à la roulette. He's like a casino player who just wins at roulette. Ele é como um jogador de cassino que só ganha na roleta. Il croit qu'il ne peut pas perdre, alors il continue de jouer, il prend de plus en plus de risques. He believes he can't lose, so he keeps playing, he takes more and more risks. Et en 1812, l'Empereur prend un risque qui va lui être fatal : il attaque la Russie du tsar Alexandre 1er. And in 1812, the Emperor took a risk that was to be fatal to him: he attacked the Russia of Tsar Alexander I. Même si sa Grande Armée va arriver jusqu'à Moscou, cette guerre va être un désastre. Even if his Grand Army will reach Moscow, this war will be a disaster. La stratégie de la «terre brûlée» adoptée par les Russes et la dureté de l'hiver vont causer sa défaite et décimer la Grande Armée. The "scorched earth" strategy adopted by the Russians and the harshness of the winter will cause its defeat and decimate the Grand Army. D'ailleurs, une de ces batailles est devenue une expression dans la langue française : la Bérézina. Moreover, one of these battles has become an expression in the French language: Bérézina. La Bérézina, c'est le nom d'une rivière russe près de laquelle il y a eu une bataille qui a fait des milliers de morts dans le camp français. La Bérézina is the name of a Russian river near which there was a battle that left thousands of dead in the French camp. Donc maintenant, quand on dit «c'est la Bérézina», par exemple pendant un match de foot, ça veut dire que c'est un échec cuisant, une défaite totale. So now, when we say "it's Bérézina", for example during a football match, that means it's a bitter failure, a total defeat. Cette défaite de Napoléon en Russie, elle redonne de l'espoir à ses adversaires. This defeat of Napoleon in Russia, it gives hope to his adversaries. Ils comprennent que l'Empereur n'est pas invincible. They understand that the Emperor is not invincible. Les monarchies européennes forment donc une nouvelle coalition (la 6ème depuis la Révolution ! The European monarchies therefore form a new coalition (the 6th since the Revolution! ), et cette coalition réussit enfin à vaincre Napoléon en 1814. ), and this coalition finally succeeded in defeating Napoleon in 1814. Il est obligé d'abdiquer et il est exilé à l'île d'Elbe, une petite île au large de l'Italie. He is forced to abdicate and is exiled to Elba, a small island off the coast of Italy. Hij werd gedwongen af te treden en werd verbannen naar Elba, een klein eiland voor de kust van Italië. Mais Napoléon n'a pas dit son dernier mot. But Napoleon did not say his last word. Il revient en France quelques mois plus tard et il reprend le pouvoir. He returned to France a few months later and he regained power. C'est ce qu'on appelle la période des Cent-jours. This is called the Hundred Days period. Mais il subit une nouvelle défaite à la bataille de Waterloo, et il doit abdiquer une seconde fois. But he suffered another defeat at the Battle of Waterloo, and he had to abdicate a second time. Cette fois, les Anglais décident de l'exiler loin, très loin, au milieu de l'océan Atlantique, sur l'île de Sainte-Hélène. This time, the English decide to exile it far, far away, in the middle of the Atlantic Ocean, on the island of Saint Helena. Il y meurt de maladie 6 ans plus tard, à l'âge de 51 ans. He died of illness there 6 years later, at the age of 51. Napoléon est né sur une île, il a pris le pouvoir en France puis conquis l'Europe, avant de mourir exilé sur une autre île. Napoleon was born on an island, he took power in France and then conquered Europe, before dying in exile on another island. Ses adorateurs pensent qu'il est le plus grand héros que la France ait connu. His worshipers believe he is the greatest hero France has known. Mais quand on regarde son bilan de plus près, on peut en douter. But when we look at his record more closely, we can doubt it. Déjà, les guerres napoléoniennes ont fait des millions de morts dans toute l'Europe, dont 1,7 millions de Français. Already, the Napoleonic wars have claimed millions of lives across Europe, including 1.7 million French. C'est une catastrophe démographique qui va pénaliser le pays pendant toute la 1ère moitié du XIXème siècle. It is a demographic catastrophe that will penalize the country throughout the first half of the 19th century. En 1815, après la défaite face à la coalition, la France perd non seulement les conquêtes napoléoniennes, mais aussi celles des révolutionnaires et une partie de ses colonies. In 1815, after the defeat against the coalition, France lost not only the Napoleonic conquests, but also those of the revolutionaries and part of its colonies. Donc Napoléon laisse une France plus petite qu'il ne l'a trouvée en arrivant au pouvoir, une France qui, en plus, a perdu son influence internationale au profit de l'Angleterre. So Napoleon left a France smaller than he found it when he came to power, a France which, in addition, lost its international influence to the benefit of England. Et bien sûr, le pays est ruiné à cause de toutes les indemnités de guerre qu'il doit verser aux autres monarchies. And of course, the country is ruined because of all the war indemnities it has to pay to other monarchies. Pour finir, certains historiens pensent aussi que c'est Napoléon qui a donné naissance au sentiment nationaliste en Europe, notamment en Prusse, avec les conséquences qu'on connait. Finally, some historians also think that it was Napoleon who gave birth to nationalist sentiment in Europe, especially in Prussia, with the consequences that we know. Voilà, on arrive à la fin de cet épisode. Here we are at the end of this episode. J'ai essayé de vous donner une vision nuancée de ce personnage historique, de ne pas tomber dans le manichéisme ou la caricature. I tried to give you a nuanced vision of this historical character, not to fall into Manichaeism or caricature. Mon but, ce n'était pas de faire le procès de Napoléon. My goal was not to put Napoleon on trial. Meu objetivo não era colocar Napoleão em julgamento. Il est mort depuis deux siècles donc ça n'aurait pas servi à grand-chose ! He's been dead for two centuries so that wouldn't have helped much! Ele está morto há dois séculos, então isso não teria ajudado muito! J'espère juste que maintenant, vous comprenez mieux le contexte dans lequel il est arrivé au pouvoir, ce qu'il en a fait et pourquoi il suscite à la fois haine et fascination. I just hope now you have a better understanding of the context in which he came to power, what he did with it, and why he arouses both hatred and fascination. Só espero que agora você tenha uma compreensão melhor do contexto em que ele chegou ao poder, o que fez com isso e por que desperta ódio e fascínio. Si vous voulez en apprendre plus, il y a un excellent podcast en neuf épisodes sur France Inter intitulé «Napoléon, l'homme qui ne meurt jamais». If you want to learn more, there is an excellent nine-part podcast on France Inter called “Napoleon, the man who never dies”. Je mettrai le lien sur la page de l'épisode avec les autres sources. I will put the link on the episode page with the other sources. Merci d'être toujours plus nombreux à écouter le podcast. Thank you for always listening to the podcast. Merci pour toutes vos évaluations sur Apple Podcasts. Thank you for all your ratings on Apple Podcasts. Il y en a eu beaucoup récemment donc ça me fait chaud au cœur ! There have been a lot of them recently so it warms my heart! Et je vous dis à bientôt pour une nouvelle histoire, salut ! And I tell you soon for a new story, hi!