×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

InnerFrench - Vol. 1, #81 - Expatrié ou immigré ? (1)

#81 - Expatrié ou immigré ? (1)

Salut à toutes et à tous ! C'est Hugo et je suis ravi de vous retrouver pour faire un peu de français ensemble !

Pour commencer, j'ai une annonce à faire. Lundi, je vais rouvrir les inscriptions pour mon cours intermédiaire – Build a Strong Core. Comme son nom l'indique, l'objectif de ce cours, c'est de vous aider à construire une base solide en français, d'acquérir les compétences et les connaissances nécessaires pour dépasser le niveau intermédiaire.

Alors, vous me demandez souvent quelle est la différence entre mes cours et mon podcast. En fait, dans mes cours, vous avez accès à une méthode complète pour apprendre le français. Bien sûr, le podcast est une très bonne ressource et, pour certaines personnes, c'est suffisant. Mais si vous sentez que vous avez besoin d'une approche plus structurée avec des leçons, des exercices et des activités pour vous entraînez, le cours est fait pour ça.

Attention, c'est plus intensif que le podcast, il y a plus de travail à faire. Mais vous pouvez prendre votre temps pour faire les leçons parce qu'une fois que vous avez acheté le cours, vous avez un accès à vie. Donc vous pouvez même le refaire plusieurs fois pour réviser les leçons (il y a beaucoup d'élèves qui le font).

Alors, si vos plans pour les vacances sont tombés à l'eau, autrement dit si vos plans ont été annulés (oui, «tomber à l'eau», c'est une expression qui signifie «être annulé» ou «échouer», «ne pas réussir»), si vos plans pour les vacances sont tombés à l'eau et que vous voulez en profiter pour améliorer votre français, vous pourrez vous inscrire à Build a Strong Core à partir de lundi prochain. Comme d'habitude, les inscriptions seront ouvertes pour une semaine, c'est-à-dire jusqu'au dimanche 12 juillet.

Maintenant, avant de s'attaquer à notre sujet du jour, on va écouter le message que m'a envoyé un auditeur brésilien.

Salut Hugo,

Je m'appelle George. Je viens du Brésil. J'habite plus précisément à Brasilia, la capitale du pays. Je veux te remercier de nous aider à apprendre le français. Ça fait presque trois mois que je t'écoute, et j'ai déjà appris beaucoup. Ton contenu est très intéressant et je peux comprendre presque tout ce que tu dis.

Je parle le portugais (ma langue maternelle), l'espagnol, l'anglais et maintenant je veux apprendre à parler le français pour de bon. Je dis «pour de bon» parce qu'il y a quelques années que j'ai commencé. Mais au début, je n'étais pas assez motivé et mon apprentissage n'était pas régulier.

Maintenant, c'est différent. J'organise ma routine d'apprentissage pour réussir à parler français couramment. Je peux mieux comprendre les livres, les articles et les francophones. Ça me motive à continuer. Je ne vais jamais m'arrêter parce que découvrir cette belle langue est devenu une véritable passion.

Comme on dit en français : les petits ruisseaux font les grandes rivières. Chaque jour, je pense qu'on doit découvrir la langue : de nouveaux mots, de nouvelles structures, etc. C'est un apprentissage qui dure toute la vie.

Actuellement, j'étudie le commerce à l'université. Mes deux objectifs principaux pour l'apprentissage d'une langue étrangère sont d'obtenir de meilleures opportunités d'emploi et aussi de voyager beaucoup et d'être capable de m'exprimer efficacement dans différents pays.

Alors merci beaucoup Hugo de nous donner un coup de main.

À bientôt !

Merci pour ton message, George ! Je ne connaissais pas l'expression «les petits ruisseaux font les grandes rivières» donc tu m'as appris quelque chose ! Pour ceux qui ne connaissent pas le mot «ruisseau», c'est tout simplement un cours d'eau qui n'est pas profond, un peu comme une toute petite rivière. Et justement, quand plusieurs ruisseaux se rejoignent, ça forme une rivière. Donc cette expression, «les petits ruisseaux forment les grandes rivières», c'est une métaphore pour dire qu'une accumulation de petites choses peut avoir des grands effets. Par exemple, quand on étudie un peu chaque jour, on n'a pas l'impression de beaucoup progresser. Mais au bout d'un an, la différence de niveau saute aux yeux, elle est évidente !

C'est pour ça qu'à la fin de chaque épisode, je vous dis de faire un peu de français tous les jours. Je crois que je ne le répète plus aussi souvent maintenant, mais c'est bien de faire un rappel de temps en temps. Donc vous pouvez remercier George pour ce rappel !

Dimanche dernier, en Pologne, c'était le 1er tour des élections présidentielles. Comme vous le savez, j'habite en Pologne depuis plusieurs années. En fait, j'étais déjà là lors des dernières élections présidentielles il y a 5 ans, en 2015. Pour être honnête, à l'époque, je ne m'y étais pas trop intéressé parce que je connaissais mal la scène politique et je ne parlais même pas polonais. Mais cette fois, j'étais beaucoup plus impliqué. J'ai suivi la campagne, j'ai lu les programmes des principaux candidats (enfin, pas en détails, seulement les grandes lignes, les grandes orientations). Et dimanche soir, j'attendais les résultats avec impatience. J'étais sur un site d'infos et je rafraîchissais la page toutes les deux minutes.

C'est drôle parce que, d'un autre côté, je suis de moins en moins l'actualité politique en France. Ah oui, faites attention au verbe «suivre», par exemple «suivre l'actualité» (autrement dit «s'informer sur ce qui se passe dans le monde») ou «suivre quelqu'un sur Instagram». Faites-y attention parce que la conjugaison pour «je», c'est «je suis», exactement comme le verbe «être». Le seul moyen de les différencier, c'est avec le contexte. Là par exemple, j'ai dit : «je suis de moins en moins l'actualité politique française», c'est évidemment le verbe «suivre» et pas le verbe «être», sinon ça n'aurait aucun sens.

Tout ça pour dire qu'aujourd'hui, j'ai l'impression de plus m'intéresser à la politique en Pologne qu'en France. Non pas parce que je préfère la politique du gouvernement polonais, loin de là (je suis en désaccord total avec le parti politique qui est au pouvoir depuis 5 ans). Mais parce que ça me concerne plus directement. C'est un peu bête vu que je n'ai pas le droit de vote en Pologne, mais bon.

Bref, à cause de ces élections, j'ai commencé à me poser des questions sur ma place dans la société polonaise.

À l'époque actuelle, vivre dans un pays qui n'est pas notre pays d'origine, ça peut sembler anodin, trivial. Par exemple, je sais que beaucoup d'entre vous vivent à l'étranger. Il y en a qui font leurs études ou qui travaillent dans un pays francophone. Si vous êtes anglais, peut-être que vous avez acheté une maison en France pour prendre votre retraite au soleil ! Et si ça n'est pas le cas, vous avez sûrement des amis ou des gens de votre famille qui vivent à l'étranger.

Avant de quitter la France pour la Pologne, je ne me suis pas posé de grandes questions philosophiques. J'étais plutôt concentré sur la logistique : trouver un appartement, créer mon entreprise, découvrir la ville, rencontrer des gens. À aucun moment, je me suis demandé comment les Polonais allaient m'accueillir, si j'allais pouvoir m'intégrer facilement, quelle serait ma place, quelle serait ma relation avec la Pologne.

Mais aujourd'hui, après 6 années passées en Pologne, je me rends compte à quel point ces questions sont plus importantes que les problèmes logistiques. Je comprends aussi pourquoi je ne me les suis pas posées plus tôt.

Si vous êtes nés dans un pays occidental, un pays de l'ouest, c'est relativement facile de partir vivre où vous voulez. Vous êtes les bienvenus partout. Vous êtes ce qu'on appelle des «expats» (des expatriés), des personnes avec un bon diplôme et/ou une situation économique confortable. Vous pouvez profiter de ce que le pays a de meilleur à offrir. On n'attend même pas de vous que vous appreniez la langue locale car on sait que vous repartirez dès qu'une meilleure opportunité se présentera ailleurs.

Mais pour les autres, les moins chanceux, ceux dont le passeport n'ouvre pas toutes les frontières, les choses sont plus compliquées. Eux, on les appelle des «immigrés». On les laisse entrer pour faire le travail dont les locaux ne veulent pas. Mais en même temps, on leur rappelle régulièrement qu'ils ne sont pas les bienvenus et qu'ils devront rentrer chez eux dès que l'économie n'aura plus besoin d'eux. Malgré ça, on veut qu'ils apprennent la langue locale, sinon c'est un manque de respect pour leur pays d'accueil.

Moi, en tant que français, je suis forcément un «expat‘». Si j'avais été ukrainien, j'aurais été un «immigré» et je me serais sûrement posé des questions sur ma place en Pologne plus tôt.

C'est ce dont je vous propose de parler dans cet épisode. On va voir que l'expatrié et l'immigré sont des archétypes qui illustrent deux facettes très différentes de la mondialisation.

Dans une tribune publiée en 2015 dans le Guardian, le blogueur togolais Mawuna Remarque Koutonin écrivait : «Les Africains sont des immigrés. Les Arabes sont des immigrés. Les Asiatiques sont des immigrés. Les Européens, eux, sont des “expats”. […] “Immigrés” est une façon de dire “races inférieures”» (fin de la citation). Selon lui, cette différence entre «immigrés» et «expats'» est un héritage du colonialisme. Je pense qu'il y a une part de vérité là-dedans, mais qu'il faut nuancer cette affirmation.

Si vous avez écouté l'épisode 38 sur l'immigration en France, vous savez que jusqu'à la 2nde guerre mondiale, les immigrés qui venaient s'installer dans l'hexagone étaient principalement d'origine européenne : des Italiens, des Espagnols, des Portugais et des Polonais. D'un autre côté, aujourd'hui, quand on croise un Américain noir en France ou en Pologne, on dit que c'est un «expat», pas un «immigré». Pareil pour un Japonais. Les Japonais sont forcément des expats.

À mon avis, plutôt que la «race» ou la couleur de peau, ce qui va nous placer dans la 1ère ou la 2nde catégorie, c'est d'abord la place de notre pays dans le classement mondial des puissances économiques. Si vous venez d'un pays riche, on imagine que vous êtes riches. Donc vous êtes automatiquement un “expat”. Au contraire, si vous venez d'un pays pauvre, vous êtes un immigré, même si vous êtes médecin, architecte ou ingénieur.

Le 2d facteur déterminant, c'est le nombre de vos compatriotes qui vivent aussi dans le pays. Plus vous êtes nombreux, plus il y a de chances qu'on vous considère comme des immigrés.

Avec ces deux facteurs, on comprend mieux pourquoi les Français qui vivent au Royaume-Uni sont considérés comme des «expats», alors que les Polonais sont des «immigrés».

Moi, quand j'ai déménagé en Pologne, je n'avais pas beaucoup d'argent. Je venais de terminer mes études, d'ailleurs j'avais un emprunt, une dette à rembourser à la banque. J'avais juste assez d'argent pour vivre trois ou quatre mois. Au début, mon projet, c'était de créer une entreprise avec mon meilleur ami, mais on s'est complètement plantés. Ah oui, «se planter», c'est un verbe familier pour dire «se tromper», «rater», «échouer». Pour simplifier, mon ami et moi, on voulait organiser des concerts electro à Varsovie, avec des DJs internationaux, mais ça n'a pas marché du tout. Du coup, j'ai été obligé de vite trouver un autre moyen de gagner ma vie.

J'ai eu de la chance parce qu'au même moment, la mère de mon ami était en train d'ouvrir une boulangerie française à Varsovie. Et elle avait besoin de quelqu'un pour faire des sandwiches donc j'ai sauté sur l'occasion. C'est comme ça qu'avec mon Master d'une grande école de commerce parisienne, je me suis retrouvé à me lever à 5h du matin pour faire des sandwiches dans une boulangerie en Pologne. Mais honnêtement, c'était une super expérience. Ça m'a remis les pieds sur terre, comme on dit, c'était un retour à la réalité.

Donc pendant ces quelques mois, j'avais plus le profil d'un immigré que d'un expatrié. Je n'avais pas beaucoup d'argent, je faisais un travail peu qualifié. Mais je savais que c'était temporaire. Et surtout, je savais que si je voulais, je pouvais facilement trouver un poste bien payé en marketing dans une grande entreprise française présente sur le marché polonais. Donc dans ma tête, j'étais un expat'.

En parlant de grandes entreprises, il faut savoir que ce sont justement elles qui sont à l'origine du concept d'«expat'». Depuis le début du capitalisme, les grandes entreprises essayent de conquérir les marchés au-delà de leurs frontières nationales. Pour ça, elles ont besoin d'envoyer leurs meilleurs cadres ouvrir des filiales, des branches, à l'étranger. Ces cadres, ces managers ont donc été les premiers expats.

C'est aussi ça, ce qui différence les expats des immigrés : les raisons du départ. Les expats déménagent dans un nouveau pays parce que leur entreprise leur offre un poste attractif, avec plus de responsabilités, un meilleur salaire ou d'autres avantages. C'est une opportunité.

C'était aussi le cas pour moi quand j'ai décidé de déménager en Pologne. Je pensais que le marché était moins compétitif à Varsovie qu'à Paris, et donc que ça serait plus simple d'organiser des événements là-bas. Ça me donnait aussi le luxe de pouvoir tester ce projet pendant plusieurs mois sans la pression du coût de la vie parisienne. Avec mes économies, j'aurais pu vivre un mois à Paris sans travailler. À Varsovie, j'ai tenu trois mois sans me priver de quoi que ce soit : en vivant dans un bel appartement, en allant au resto et en faisant la fête tous les weekends. Oui, j'étais jeune et insouciant à l'époque.

Pour les immigrés, c'est aussi une décision liée à des facteurs économiques, mais c'est plutôt une nécessité, soit parce que les salaires dans leur pays d'origine ne leur permettent pas de vivre décemment, soit parce qu'il n'y a pas de travail du tout. Les expatriés veulent un meilleur travail, les immigrés veulent juste un travail.

De plus en plus souvent, ce sont d'autres raisons encore plus terribles qui forcent les gens à émigrer : une guerre, un régime politique liberticide, une catastrophe naturelle ou le réchauffement climatique qui rend des régions entières inhabitables.

#81 - Expatrié ou immigré ? (1) #81 - Auswanderer oder Einwanderer? (1) #81 - Expatriate or immigrant (1) #81 - Expatriado o inmigrante (1) #81 - Espatriato o immigrato (1) #81位 - 海外駐在員または移民 (1) #81 - 외국인 또는 이민자 (1) #81 - Expatriate of immigrant (1) #81 - Expatriado ou imigrante (1) #81 - Экспатриант или иммигрант (1) #81 - Utstationerad eller invandrare (1) #81 - Gurbetçi veya göçmen (1) #81 - 外籍人士还是移民? (1)

Salut à toutes et à tous ! Hi to all of you ! Всем привет! C'est Hugo et je suis ravi de vous retrouver pour faire un peu de français ensemble ! It's Hugo and I'm delighted to meet you to do a little French together!

Pour commencer, j'ai une annonce à faire. To begin with, I have an announcement to make. Lundi, je vais rouvrir les inscriptions pour mon cours intermédiaire – Build a Strong Core. On Monday, I will reopen registrations for my intermediate course - Build a Strong Core. В понедельник я снова открою регистрацию на свой промежуточный курс - Build a Strong Core. Comme son nom l'indique, l'objectif de ce cours, c'est de vous aider à construire une base solide en français, d'acquérir les compétences et les connaissances nécessaires pour dépasser le niveau intermédiaire. As its name suggests, the objective of this course is to help you build a solid base in French, to acquire the skills and knowledge necessary to go beyond the intermediate level. Как следует из названия, цель этого курса - помочь вам сформировать прочную базу французского, приобрести навыки и знания, необходимые для выхода за пределы среднего уровня.

Alors, vous me demandez souvent quelle est la différence entre mes cours et mon podcast. So you often ask me what is the difference between my lessons and my podcast. En fait, dans mes cours, vous avez accès à une méthode complète pour apprendre le français. In fact, in my classes, you have access to a complete method for learning French. Bien sûr, le podcast est une très bonne ressource et, pour certaines personnes, c'est suffisant. Of course, the podcast is a great resource, and for some people, that's enough. Mais si vous sentez que vous avez besoin d'une approche plus structurée avec des leçons, des exercices et des activités pour vous entraînez, le cours est fait pour ça. But if you feel like you need a more structured approach with lessons, exercises, and activities to train you, this is the course for you. Но если вы чувствуете, что вам нужен более структурированный подход с уроками, упражнениями и упражнениями для обучения, этот курс для вас.

Attention, c'est plus intensif que le podcast, il y a plus de travail à faire. Be careful, it's more intensive than the podcast, there is more work to do. Будьте осторожны, он интенсивнее, чем подкаст, работы еще больше. Mais vous pouvez prendre votre temps pour faire les leçons parce qu'une fois que vous avez acheté le cours, vous avez un accès à vie. But you can take your time doing the lessons because once you buy the course you have lifetime access. Donc vous pouvez même le refaire plusieurs fois pour réviser les leçons (il y a beaucoup d'élèves qui le font). So you can even redo it several times to revise the lessons (there are a lot of students who do).

Alors, si vos plans pour les vacances sont tombés à l'eau, autrement dit si vos plans ont été annulés (oui, «tomber à l'eau», c'est une expression qui signifie «être annulé» ou «échouer», «ne pas réussir»), si vos plans pour les vacances sont tombés à l'eau et que vous voulez en profiter pour améliorer votre français, vous pourrez vous inscrire à Build a Strong Core à partir de lundi prochain. So, if your vacation plans fell through, in other words if your plans were canceled (yes, "fall through" is an expression that means "to be canceled" or "to fail", “Do not succeed”), if your vacation plans fell through and you want to take the opportunity to improve your French, you can sign up for Build a Strong Core starting next Monday. Dus als je vakantieplannen zijn uitgevallen, met andere woorden, als je plannen zijn geannuleerd (ja, 'uitgevallen' is een uitdrukking die 'geannuleerd worden' of 'mislukken', 'niet slagen' betekent), als je vakantieplannen zijn uitgevallen en je wilt van de gelegenheid gebruikmaken om je Frans te verbeteren, dan kun je je vanaf aanstaande maandag inschrijven voor Build a Strong Core. Eğer tatil planlarınız suya düştüyse, başka bir deyişle planlarınız iptal olduysa (evet, 'suya düşmek' 'iptal olmak' veya 'başarısız olmak', 'başarılı olmamak' anlamına gelen bir ifadedir), tatil planlarınız suya düştüyse ve bu fırsatı Fransızcanızı geliştirmek için kullanmak istiyorsanız, önümüzdeki Pazartesi gününden itibaren Build a Strong Core'a kaydolabilirsiniz. Comme d'habitude, les inscriptions seront ouvertes pour une semaine, c'est-à-dire jusqu'au dimanche 12 juillet. As usual, registrations will be open for one week, that is to say until Sunday July 12th. Her zamanki gibi kayıtlar bir hafta süreyle, yani 12 Temmuz Pazar gününe kadar açık olacaktır.

Maintenant, avant de s'attaquer à notre sujet du jour, on va écouter le message que m'a envoyé un auditeur brésilien. Now, before tackling our topic of the day, let's listen to the message sent to me by a Brazilian listener. Şimdi, günün konusuna geçmeden önce, Brezilyalı bir dinleyicimin bana gönderdiği mesaja kulak verelim.

Salut Hugo,

Je m'appelle George. Je viens du Brésil. J'habite plus précisément à Brasilia, la capitale du pays. I live more precisely in Brasilia, the capital of the country. Tam olarak söylemek gerekirse, ülkenin başkenti Brasilia'da yaşıyorum. Je veux te remercier de nous aider à apprendre le français. I want to thank you for helping us learn French. Fransızca öğrenmemize yardımcı olduğunuz için size teşekkür etmek istiyorum. Ça fait presque trois mois que je t'écoute, et j'ai déjà appris beaucoup. I've been listening to you for almost three months, and I've already learned a lot. Neredeyse üç aydır sizi dinliyorum ve şimdiden çok şey öğrendim. Ton contenu est très intéressant et je peux comprendre presque tout ce que tu dis. Your content is very interesting and I can understand almost everything you say. İçeriğiniz çok ilginç ve söylediğiniz neredeyse her şeyi anlayabiliyorum.

Je parle le portugais (ma langue maternelle), l'espagnol, l'anglais et maintenant je veux apprendre à parler le français pour de bon. I speak Portuguese (my mother tongue), Spanish, English and now I want to learn to speak French for good. Portekizce (ana dilim), İspanyolca ve İngilizce konuşuyorum ve şimdi de Fransızca konuşmayı öğrenmek istiyorum. 我会说葡萄牙语(我的母语)、西班牙语、英语,现在我想永远学法语。 Je dis «pour de bon» parce qu'il y a quelques années que j'ai commencé. I say “for good” because it was a few years since I started. 'Temelli' diyorum çünkü birkaç yıl önce başladım. Mais au début, je n'étais pas assez motivé et mon apprentissage n'était pas régulier. But at the beginning, I was not motivated enough and my learning was not regular. Ancak başlangıçta yeterince motive değildim ve öğrenmem düzenli değildi.

Maintenant, c'est différent. Now it is different. J'organise ma routine d'apprentissage pour réussir à parler français couramment. I organize my learning routine to succeed in speaking French fluently. Fransızca'yı akıcı bir şekilde konuşabilmek için öğrenme rutinimi düzenliyorum. 我组织我的学习程序,以便能够流利地说法语。 Je peux mieux comprendre les livres, les articles et les francophones. I can better understand books, articles and francophones. Kitapları, makaleleri ve Fransızca konuşanları daha iyi anlayabiliyorum. Ça me motive à continuer. It motivates me to continue. Je ne vais jamais m'arrêter parce que découvrir cette belle langue est devenu une véritable passion. I will never stop because discovering this beautiful language has become a real passion.

Comme on dit en français : les petits ruisseaux font les grandes rivières. As we say in French: small streams make great rivers. Fransızca'da dediğimiz gibi: les petits ruisseaux font les grandes rivières. 正如我们用法语所说:小溪汇成大河。 Chaque jour, je pense qu'on doit découvrir la langue : de nouveaux mots, de nouvelles structures, etc. Every day, I think we have to discover the language: new words, new structures, etc. Bence her gün dili keşfetmek zorundasınız: yeni kelimeler, yeni yapılar vs. 每天,我认为我们必须发现语言:新词、新结构等。 C'est un apprentissage qui dure toute la vie. It is a lifelong learning process. Bu hayat boyu süren bir öğrenme sürecidir.

Actuellement, j'étudie le commerce à l'université. Currently, I am studying business at university. Şu anda üniversitede işletme okuyorum. 目前,我在大学学习商科。 Mes deux objectifs principaux pour l'apprentissage d'une langue étrangère sont d'obtenir de meilleures opportunités d'emploi et aussi de voyager beaucoup et d'être capable de m'exprimer efficacement dans différents pays. My two main goals for learning a foreign language are to get better job opportunities and also to travel a lot and to be able to express myself effectively in different countries. Yabancı dil öğrenmekteki iki ana amacım daha iyi iş fırsatları yakalamak ve ayrıca çok seyahat edip farklı ülkelerde kendimi etkili bir şekilde ifade edebilmek. 我学习外语的两个主要目标是获得更好的工作机会,经常旅行,并能够在不同的国家有效地表达自己。

Alors merci beaucoup Hugo de nous donner un coup de main. So thank you very much Hugo for helping us out. Bize yardım ettiğin için çok teşekkür ederim Hugo. 非常感谢 Hugo 帮助我们。

À bientôt ! 再见 !

Merci pour ton message, George ! 谢谢你的信息,乔治! Je ne connaissais pas l'expression «les petits ruisseaux font les grandes rivières» donc tu m'as appris quelque chose ! I did not know the expression "small streams make great rivers" so you taught me something! "Küçük dereler büyük nehirler yaratır" sözünü bilmiyordum, bana bir şey öğrettiniz! 我不知道“小溪成大河”这句话,所以你教会了我一些东西! Pour ceux qui ne connaissent pas le mot «ruisseau», c'est tout simplement un cours d'eau qui n'est pas profond, un peu comme une toute petite rivière. For those who do not know the word "stream", it is simply a stream that is not deep, a bit like a very small river. 'Dere' kelimesine aşina olmayanlar için, basitçe sığ bir su yolu, biraz küçük bir nehir gibi. 对于不认识“溪”这个词的人来说,简直就是一条不深的溪流,有点像一条很小的河流。 Et justement, quand plusieurs ruisseaux se rejoignent, ça forme une rivière. And precisely, when several streams meet, it forms a river. Ve birkaç akarsu bir araya geldiğinde bir nehir oluştururlar. 确切地说,当几条溪流汇合时,它就形成了一条河流。 Donc cette expression, «les petits ruisseaux forment les grandes rivières», c'est une métaphore pour dire qu'une accumulation de petites choses peut avoir des grands effets. So this expression, "small streams make great rivers" is a metaphor to say that an accumulation of small things can have great effects. Dolayısıyla "küçük dereler büyük nehirler oluşturur" ifadesi, küçük şeylerin birikiminin büyük etkileri olabileceğini söyleyen bir metafordur. 所以“小溪成大河”这句话,就是比喻小事积聚,大有功效。 Par exemple, quand on étudie un peu chaque jour, on n'a pas l'impression de beaucoup progresser. For example, when you study a little every day, you don't feel like you're making much progress. Örneğin, her gün biraz çalıştığınızda, çok fazla ilerleme kaydettiğinizi hissetmezsiniz. 例如,当您每天学习一点时,您不会觉得自己进步很大。 Mais au bout d'un an, la différence de niveau saute aux yeux, elle est évidente ! But after a year, the difference in level is obvious, it is obvious! Ancak bir yıl sonra, seviyelerdeki fark açıkça görülüyor! 但是一年之后,层次上的差别就很明显了,很明显!

C'est pour ça qu'à la fin de chaque épisode, je vous dis de faire un peu de français tous les jours. That's why at the end of each episode, I tell you to do a little French every day. Bu yüzden her bölümün sonunda size her gün biraz Fransızca yapmanızı söylüyorum. 这就是为什么在每一集的结尾,我都会告诉你每天学一点法语。 Je crois que je ne le répète plus aussi souvent maintenant, mais c'est bien de faire un rappel de temps en temps. I don't think I say it that often now, but it's good to do an encore every now and then. Я не думаю, что сейчас говорю это так часто, но неплохо время от времени выступать на бис. Bunu artık çok sık söylediğimi sanmıyorum ama zaman zaman hatırlatılması iyi oluyor. Donc vous pouvez remercier George pour ce rappel ! So you can thank George for this reminder! Bu hatırlatma için George'a teşekkür edebilirsiniz!

Dimanche dernier, en Pologne, c'était le 1er tour des élections présidentielles. Last Sunday, in Poland, it was the first round of the presidential elections. Geçtiğimiz Pazar günü Polonya'da cumhurbaşkanlığı seçimlerinin ilk turu yapıldı. Comme vous le savez, j'habite en Pologne depuis plusieurs années. As you know, I have lived in Poland for several years. Bildiğiniz gibi, birkaç yıldır Polonya'da yaşıyorum. En fait, j'étais déjà là lors des dernières élections présidentielles il y a 5 ans, en 2015. In fact, I was already there during the last presidential elections 5 years ago, in 2015. Aslında 5 yıl önce, 2015'teki son başkanlık seçimleri sırasında da oradaydım. Pour être honnête, à l'époque, je ne m'y étais pas trop intéressé parce que je connaissais mal la scène politique et je ne parlais même pas polonais. To be honest, at the time I wasn't too interested in it because I was unfamiliar with the political scene and didn't even speak Polish. Dürüst olmak gerekirse, o zamanlar çok fazla ilgilenmiyordum çünkü siyasi ortam hakkında çok fazla bilgim yoktu ve Lehçe bile konuşamıyordum. Mais cette fois, j'étais beaucoup plus impliqué. But this time I was much more involved. Ama bu sefer çok daha fazla işin içindeydim. J'ai suivi la campagne, j'ai lu les programmes des principaux candidats (enfin, pas en détails, seulement les grandes lignes, les grandes orientations). I followed the campaign, I read the programs of the main candidates (well, not in detail, only the broad outlines, the main orientations). Я следил за кампанией, читал программы основных кандидатов (ну не подробно, а только в общих чертах, основных направлениях). Kampanyayı takip ediyor, ana adayların programlarını okuyorum (ayrıntılı olarak değil, sadece ana hatlarıyla). Et dimanche soir, j'attendais les résultats avec impatience. And Sunday night, I was impatiently awaiting the results. Pazar akşamı sabırsızlıkla sonuçları bekliyordum. J'étais sur un site d'infos et je rafraîchissais la page toutes les deux minutes. I was on a news site and refreshed the page every two minutes. Я был на новостном сайте и обновлял страницу каждые две минуты. Bir haber sitesine girdim ve her iki dakikada bir sayfayı yeniledim.

C'est drôle parce que, d'un autre côté, je suis de moins en moins l'actualité politique en France. It's funny because, on the other hand, I follow political news in France less and less. Komik çünkü öte yandan Fransa'daki siyasi haberleri giderek daha az takip ediyorum. Ah oui, faites attention au verbe «suivre», par exemple «suivre l'actualité» (autrement dit «s'informer sur ce qui se passe dans le monde») ou «suivre quelqu'un sur Instagram». Ah yes, pay attention to the verb "to follow", for example "to follow the news" (in other words "to find out about what is happening in the world") or "to follow someone on Instagram". Evet, "takip etmek" fiiline dikkat edin, örneğin "haberleri takip etmek" (başka bir deyişle "dünyada neler olup bittiğini öğrenmek") veya "Instagram'da birini takip etmek". Faites-y attention parce que la conjugaison pour «je», c'est «je suis», exactement comme le verbe «être». Pay attention to this because the conjugation for "I" is "I am", just like the verb "to be". Buna dikkat edin çünkü "je" fiilinin çekimi tıpkı "être" fiilinde olduğu gibi "je suis" şeklindedir. Le seul moyen de les différencier, c'est avec le contexte. The only way to differentiate them is with the context. Onları birbirinden ayırmanın tek yolu bağlamdır. Là par exemple, j'ai dit : «je suis de moins en moins l'actualité politique française», c'est évidemment le verbe «suivre» et pas le verbe «être», sinon ça n'aurait aucun sens. There, for example, I said: "I am less and less current French political news", it is obviously the verb "to follow" and not the verb "to be", otherwise it would have no sense. Burada, örneğin, "Fransız siyasi haberlerini giderek daha az takip ediyorum" dedim, ki bu açıkça "takip etmek" fiilidir, "olmak" fiili değildir, aksi takdirde hiçbir anlam ifade etmezdi.

Tout ça pour dire qu'aujourd'hui, j'ai l'impression de plus m'intéresser à la politique en Pologne qu'en France. All this to say that today, I have the impression that I am more interested in politics in Poland than in France. Tüm bunları, bugün Polonya'daki siyasetle Fransa'dakinden daha fazla ilgilendiğimi söylemek için söylüyorum. Non pas parce que je préfère la politique du gouvernement polonais, loin de là (je suis en désaccord total avec le parti politique qui est au pouvoir depuis 5 ans). Not because I prefer the policy of the Polish government, far from it (I totally disagree with the political party which has been in power for 5 years). Polonya hükümetinin politikalarını tercih ettiğim için değil, bilakis (5 yıldır iktidarda olan siyasi partiye tamamen katılmıyorum). 不是因为我更喜欢波兰政府的政策,远非如此(我完全不同意执政5年的政党)。 Mais parce que ça me concerne plus directement. But because it concerns me more directly. Ama beni daha doğrudan ilgilendirdiği için. 但因为它更直接地与我有关。 C'est un peu bête vu que je n'ai pas le droit de vote en Pologne, mais bon. It's a bit stupid since I don't have the right to vote in Poland, but hey. Polonya'da oy kullanma hakkım olmadığı için biraz aptalca ama neyse. 这有点傻,因为我在波兰没有投票权,但是嘿。

Bref, à cause de ces élections, j'ai commencé à me poser des questions sur ma place dans la société polonaise. In short, because of these elections, I started to wonder about my place in Polish society. Kısacası, bu seçimler nedeniyle Polonya toplumundaki yerimi merak etmeye başladım. 简而言之,由于这些选举,我开始问自己关于我在波兰社会中的地位的问题。

À l'époque actuelle, vivre dans un pays qui n'est pas notre pays d'origine, ça peut sembler anodin, trivial. At the present time, living in a country that is not our country of origin, it may seem trivial, trivial. Günümüzde ve çağımızda, kendi ülkeniz olmayan bir ülkede yaşamak önemsiz görünebilir. 目前,生活在一个不是我们原籍国的国家,这可能看起来微不足道,微不足道。 Par exemple, je sais que beaucoup d'entre vous vivent à l'étranger. For example, I know that many of you live abroad. Например, я знаю, что многие из вас живут за границей. Örneğin, birçoğunuzun yurt dışında yaşadığını biliyorum. 例如,我知道你们中的许多人住在国外。 Il y en a qui font leurs études ou qui travaillent dans un pays francophone. There are those who are studying or working in a French-speaking country. Bazıları Fransızca konuşulan bir ülkede okuyor veya çalışıyor. 有些人正在法语国家学习或工作。 Si vous êtes anglais, peut-être que vous avez acheté une maison en France pour prendre votre retraite au soleil ! If you're English, maybe you've bought a house in France to retire in the sun! Eğer İngilizseniz, güneşin altında emekli olmak için Fransa'da bir ev satın almış olabilirsiniz! 如果你是英国人,也许你在法国买了房子来晒太阳! Et si ça n'est pas le cas, vous avez sûrement des amis ou des gens de votre famille qui vivent à l'étranger. And if you don't, you probably have friends or relatives who live abroad. Değilse de muhtemelen yurt dışında yaşayan arkadaşlarınız veya aileniz vardır.

Avant de quitter la France pour la Pologne, je ne me suis pas posé de grandes questions philosophiques. Before leaving France for Poland, I did not ask myself great philosophical questions. Fransa'dan Polonya'ya gitmeden önce kendime büyük felsefi sorular sormadım. 在离开法国前往波兰之前,我没有问自己任何重大的哲学问题。 J'étais plutôt concentré sur la logistique : trouver un appartement, créer mon entreprise, découvrir la ville, rencontrer des gens. I was more focused on logistics: finding an apartment, setting up my business, exploring the city, meeting people. Daha çok lojistiğe odaklanmıştım: bir daire bulmak, işimi kurmak, şehri keşfetmek, insanlarla tanışmak. 我更专注于后勤工作:寻找公寓、开展业务、探索城市、结识新朋友。 À aucun moment, je me suis demandé comment les Polonais allaient m'accueillir, si j'allais pouvoir m'intégrer facilement, quelle serait ma place, quelle serait ma relation avec la Pologne. At no time did I ask myself how the Poles were going to welcome me, if I was going to be able to integrate easily, what would be my place, what would be my relationship with Poland. Op geen enkel moment vroeg ik me af hoe de Polen me zouden verwelkomen, of ik gemakkelijk zou kunnen integreren, wat mijn plaats zou zijn, wat mijn relatie met Polen zou zijn. Я никогда не задавался вопросом, как поляки меня встретят, смогу ли я легко интегрироваться, каково мое место, каковы будут мои отношения с Польшей. Hiçbir noktada Polonyalıların beni nasıl karşılayacağını, kolayca entegre olup olamayacağımı, yerimin ne olacağını, Polonya ile ilişkimin ne olacağını kendime sormadım. 我从来没有想过波兰人会如何欢迎我,如果我能够轻松融入,我的位置会是什么,我与波兰的关系会是什么。

Mais aujourd'hui, après 6 années passées en Pologne, je me rends compte à quel point ces questions sont plus importantes que les problèmes logistiques. But today, after 6 years in Poland, I realize how much more important these questions are than the logistical ones. Ama şimdi, Polonya'da geçirdiğim 6 yılın ardından, bu meselelerin lojistik meselelerden ne kadar daha önemli olduğunu anlıyorum. 但今天,在波兰呆了 6 年后,我意识到这些问题比后勤问题重要得多。 Je comprends aussi pourquoi je ne me les suis pas posées plus tôt. I also understand why I did not ask myself them earlier. Bu soruları kendime neden daha önce sormadığımı da anlıyorum. 我也明白为什么我不早点问自己。

Si vous êtes nés dans un pays occidental, un pays de l'ouest, c'est relativement facile de partir vivre où vous voulez. If you were born in a western country, a western country, it's relatively easy to go and live anywhere you want. Als je in een westers land geboren bent, is het relatief eenvoudig om te gaan en staan waar je wilt. Если вы родились в западной стране, в западной стране, относительно легко поехать и жить где угодно. Eğer bir Batı ülkesinde doğduysanız, istediğiniz yere gidip yaşamak nispeten kolaydır. 如果你出生在西方国家,西方国家,去任何你想去的地方生活都相对容易。 Vous êtes les bienvenus partout. You are welcome everywhere. Вам везде рады. Her yerde hoş karşılanırsın. 到处都欢迎你。 Vous êtes ce qu'on appelle des «expats» (des expatriés), des personnes avec un bon diplôme et/ou une situation économique confortable. You are what are called "expats" (expatriates), people with a good degree and / or a comfortable economic situation. Sizler "expat" (gurbetçi) dediğimiz, iyi bir diplomaya ve/veya rahat bir ekonomik duruma sahip insanlarsınız. 你们就是我们所说的“外籍人士”(外籍人士),拥有良好文凭和/或经济状况良好的人。 Vous pouvez profiter de ce que le pays a de meilleur à offrir. You can enjoy the best the country has to offer. Ülkenin sunduğu en iyi şeylerin tadını çıkarabilirsiniz. 您可以享受这个国家提供的最好的东西。 On n'attend même pas de vous que vous appreniez la langue locale car on sait que vous repartirez dès qu'une meilleure opportunité se présentera ailleurs. We don't even expect you to learn the local language because we know you will be back as soon as a better opportunity presents itself elsewhere. We verwachten niet eens dat je de lokale taal leert, omdat we weten dat je vertrekt zodra je elders een betere kans krijgt. От вас даже не ждут, что вы выучите местный язык, потому что мы знаем, что вы уедете, как только появится лучшая возможность в другом месте. Yerel dili öğrenmenizi bile beklemiyoruz, çünkü başka bir yerde daha iyi bir fırsat doğar doğmaz ayrılacağınızı biliyoruz. 我们甚至不希望您学习当地语言,因为我们知道一旦其他地方出现更好的机会,您就会离开。

Mais pour les autres, les moins chanceux, ceux dont le passeport n'ouvre pas toutes les frontières, les choses sont plus compliquées. But for the others, the less fortunate, those whose passports do not open all the borders, things are more complicated. Maar voor de anderen, de minder fortuinlijken, degenen van wie het paspoort niet alle grenzen opent, liggen de zaken ingewikkelder. А вот с остальными, менее удачливыми, чьи паспорта не открывают все границы, все обстоит сложнее. Ancak diğerleri, daha az şanslı olanlar, pasaportları tüm sınırları açmayanlar için işler daha karmaşık. 但对于其他不幸的人,那些护照没有开放所有边界的人来说,事情就更复杂了。 Eux, on les appelle des «immigrés». They are called "immigrants". Onlara "göçmen" diyoruz. 他们被称为“移民”。 On les laisse entrer pour faire le travail dont les locaux ne veulent pas. We let them in to do the work the locals don't want. Мы позволяем им делать ту работу, которую не хотят местные жители. Yerel halkın istemediği işleri yapmaları için onları içeri alıyoruz. 我们让他们进来做当地人不想做的工作。 Mais en même temps, on leur rappelle régulièrement qu'ils ne sont pas les bienvenus et qu'ils devront rentrer chez eux dès que l'économie n'aura plus besoin d'eux. But at the same time, they are regularly reminded that they are not welcome and that they will have to return home as soon as the economy no longer needs them. Maar tegelijkertijd worden ze er regelmatig aan herinnerd dat ze niet welkom zijn en dat ze naar huis moeten zodra de economie hen niet meer nodig heeft. Но в то же время им регулярно напоминают, что они здесь не приветствуются и что им придется вернуться домой, как только экономика перестанет в них нуждаться. Ancak aynı zamanda, düzenli olarak hoş karşılanmadıkları ve ekonominin onlara ihtiyacı kalmadığı anda evlerine dönmek zorunda kalacakları hatırlatılıyor. 但与此同时,他们经常被提醒他们不受欢迎,一旦经济不再需要他们,他们将不得不回家。 Malgré ça, on veut qu'ils apprennent la langue locale, sinon c'est un manque de respect pour leur pays d'accueil. Despite that, we want them to learn the local language, otherwise it's a lack of respect for their host country. Buna rağmen yerel dili öğrenmelerini istiyoruz, aksi takdirde ev sahibi ülkeye saygı göstermemiş olurlar. 尽管如此,我们还是希望他们学习当地语言,否则就是对他们所在国家的不尊重。

Moi, en tant que français, je suis forcément un «expat‘». Me, as a French person, I am necessarily an “expat”. Bir Fransız olarak, ister istemez bir göçmenim. 我,作为一个法国人,我必然是一个“外籍人士”。 Si j'avais été ukrainien, j'aurais été un «immigré» et je me serais sûrement posé des questions sur ma place en Pologne plus tôt. If I had been Ukrainian, I would have been an “immigrant” and I would surely have wondered about my place in Poland earlier. Если бы я был украинцем, я был бы «иммигрантом» и наверняка раньше задавался бы вопросом о своем месте в Польше. Ukraynalı olsaydım, bir 'göçmen' olurdum ve muhtemelen Polonya'daki yerimi daha erken merak ederdim. 如果我是乌克兰人,我会是一个“移民”,我肯定会更早地想知道我在波兰的位置。

C'est ce dont je vous propose de parler dans cet épisode. This is what I suggest you talk about in this episode. Bu bölümde bahsetmek istediğim konu da bu. On va voir que l'expatrié et l'immigré sont des archétypes qui illustrent deux facettes très différentes de la mondialisation. We will see that the expatriate and the immigrant are archetypes which illustrate two very different facets of globalization. Мы увидим, что экспатриант и иммигрант - это архетипы, которые иллюстрируют два очень разных аспекта глобализации. Gurbetçi ve göçmenin küreselleşmenin çok farklı iki yönünü gösteren arketipler olduğunu göreceğiz. 我们将看到外籍人士和移民是说明全球化两个非常不同方面的原型。

Dans une tribune publiée en 2015 dans le Guardian, le blogueur togolais Mawuna Remarque Koutonin écrivait : «Les Africains sont des immigrés. In a column published in 2015 in the Guardian, Togolese blogger Mawuna Remarks Koutonin wrote: “Africans are immigrants. 在 2015 年《卫报》的一篇专栏文章中,多哥博主 Mawuna Remarque Koutonin 写道:“非洲人是移民。 Les Arabes sont des immigrés. Arabs are immigrants. 阿拉伯人是移民。 Les Asiatiques sont des immigrés. Asians are immigrants. 亚洲人是移民。 Les Européens, eux, sont des “expats”. Europeans are “expats”. 欧洲人是“外国人”。 […] “Immigrés” est une façon de dire “races inférieures”» (fin de la citation). […] “Immigrants” is a way of saying “inferior races” ”(end of quote). […]“移民”是一种表达“劣等种族”的方式”(引用结束)。 Selon lui, cette différence entre «immigrés» et «expats'» est un héritage du colonialisme. According to him, this difference between “immigrants” and “expats” is a legacy of colonialism. Je pense qu'il y a une part de vérité là-dedans, mais qu'il faut nuancer cette affirmation. I think there is some truth to this, but this statement must be qualified. 我认为这有一定道理,但这种说法需要加以限定。

Si vous avez écouté l'épisode 38 sur l'immigration en France, vous savez que jusqu'à la 2nde guerre mondiale, les immigrés qui venaient s'installer dans l'hexagone étaient principalement d'origine européenne : des Italiens, des Espagnols, des Portugais et des Polonais. If you have listened to episode 38 on immigration to France, you know that until the 2nd World War, the immigrants who came to settle in France were mainly of European origin: Italians, Spaniards, Portuguese and Poles. 如果你听过关于法国移民的第 38 集,你就会知道,在第二次世界大战之前,来到法国定居的移民主要是欧洲人:意大利人、西班牙人、葡萄牙人和波兰人。 D'un autre côté, aujourd'hui, quand on croise un Américain noir en France ou en Pologne, on dit que c'est un «expat», pas un «immigré». On the other hand, today, when you meet a black American in France or Poland, you say that he is an "expat", not an "immigrant". Aan de andere kant, als je tegenwoordig een zwarte Amerikaan tegenkomt in Frankrijk of Polen, worden ze 'expats' genoemd, geen 'immigranten'. 另一方面,今天,当我们在法国或波兰遇到一个美国黑人时,我们说他是“外籍人士”,而不是“移民”。 Pareil pour un Japonais. The same for a Japanese. 日本人也一样。 Les Japonais sont forcément des expats. The Japanese are necessarily expats. 日本人必然是外国人。

À mon avis, plutôt que la «race» ou la couleur de peau, ce qui va nous placer dans la 1ère ou la 2nde catégorie, c'est d'abord la place de notre pays dans le classement mondial des puissances économiques. In my opinion, rather than “race” or skin color, what will place us in the 1st or 2nd category is first and foremost our country's place in the world ranking of economic powers. 在我看来,而不是“种族”或肤色,将我们置于第一或第二类的首先是我们国家在世界经济强国排名中的位置。 Si vous venez d'un pays riche, on imagine que vous êtes riches. If you come from a rich country, we imagine that you are rich. 如果你来自一个富裕的国家,我们认为你很富有。 Donc vous êtes automatiquement un “expat”. So you are automatically an “expat”. Au contraire, si vous venez d'un pays pauvre, vous êtes un immigré, même si vous êtes médecin, architecte ou ingénieur. On the contrary, if you come from a poor country, you are an immigrant, even if you are a doctor, architect or engineer. 相反,如果你来自一个贫穷的国家,你就是一个移民,即使你是一名医生、建筑师或工程师。

Le 2d facteur déterminant, c'est le nombre de vos compatriotes qui vivent aussi dans le pays. The second determining factor is the number of your compatriots who also live in the country. 第二个决定因素是居住在该国的同胞人数。 Plus vous êtes nombreux, plus il y a de chances qu'on vous considère comme des immigrés. The more of you there are, the more likely you are to be considered immigrants. Hoe meer er van jullie zijn, hoe groter de kans dat jullie als immigranten worden gezien. 你越多,你就越有可能被视为移民。

Avec ces deux facteurs, on comprend mieux pourquoi les Français qui vivent au Royaume-Uni sont considérés comme des «expats», alors que les Polonais sont des «immigrés». With these two factors, we can better understand why the French who live in the United Kingdom are considered “expats”, while the Poles are “immigrants”. 有了这两个因素,我们就更好地理解了为什么住在英国的法国人被视为“外籍人士”,而波兰人则被视为“移民”。

Moi, quand j'ai déménagé en Pologne, je n'avais pas beaucoup d'argent. When I moved to Poland, I didn't have a lot of money. 我,当我搬到波兰时,我没有很多钱。 Je venais de terminer mes études, d'ailleurs j'avais un emprunt, une dette à rembourser à la banque. I had just finished my studies, moreover I had a loan, a debt to repay to the bank. Ik was net klaar met mijn studie en ik had een lening, een schuld die ik moest terugbetalen aan de bank. 我刚完成学业,而且我还有一笔贷款,要在银行还债。 J'avais juste assez d'argent pour vivre trois ou quatre mois. I had just enough money to live for three or four months. 我的钱只够维持三四个月的生活。 Au début, mon projet, c'était de créer une entreprise avec mon meilleur ami, mais on s'est complètement plantés. At first, my plan was to start a business with my best friend, but we totally screwed up. Al principio, mi plan era montar un negocio con mi mejor amigo, pero nos equivocamos por completo. Сначала я планировал начать бизнес с моим лучшим другом, но мы совершенно ошибались. 起初,我的计划是和我最好的朋友一起创业,但我们完全搞砸了。 Ah oui, «se planter», c'est un verbe familier pour dire «se tromper», «rater», «échouer». Ah yes, "to crash" is a colloquial verb to say "to err", "to fail", "to fail". 啊,是的,“to crash”,这是一个熟悉的动词,表示“to make a error”、“to miss”、“to fail”。 Pour simplifier, mon ami et moi, on voulait organiser des concerts electro à Varsovie, avec des DJs internationaux, mais ça n'a pas marché du tout. To put it simply, my friend and I wanted to organize electro concerts in Warsaw, with international DJs, but it didn't work at all. 为了简单起见,我和我的朋友想在华沙组织一场由国际 DJ 参加的电子音乐会,但根本没有成功。 Du coup, j'ai été obligé de vite trouver un autre moyen de gagner ma vie. Suddenly, I had to quickly find another way to make a living. 结果,我被迫迅速寻找另一种谋生方式。

J'ai eu de la chance parce qu'au même moment, la mère de mon ami était en train d'ouvrir une boulangerie française à Varsovie. I was lucky because at the same time my friend's mother was opening a French bakery in Warsaw. 我很幸运,因为与此同时,我朋友的母亲正在华沙开设一家法国面包店。 Et elle avait besoin de quelqu'un pour faire des sandwiches donc j'ai sauté sur l'occasion. And she needed someone to make sandwiches so I jumped at the chance. 她需要有人做三明治,所以我抓住了这个机会。 C'est comme ça qu'avec mon Master d'une grande école de commerce parisienne, je me suis retrouvé à me lever à 5h du matin pour faire des sandwiches dans une boulangerie en Pologne. That's how, with my Master from a large Parisian business school, I found myself getting up at 5am to make sandwiches in a bakery in Poland. 这就是我在巴黎一所主要商学院获得硕士学位的原因,我发现自己早上 5 点起床,在波兰的一家面包店做三明治。 Mais honnêtement, c'était une super expérience. But honestly it was a great experience. 但老实说,这是一次很棒的经历。 Ça m'a remis les pieds sur terre, comme on dit, c'était un retour à la réalité. It put my feet back on the ground, as they say, it was a return to reality. 正如他们所说,这让我回到了现实,这是对现实的回归。

Donc pendant ces quelques mois, j'avais plus le profil d'un immigré que d'un expatrié. So during those few months, I looked more like an immigrant than an expatriate. 所以在这几个月里,我更像是一个移民而不是一个外籍人士。 Je n'avais pas beaucoup d'argent, je faisais un travail peu qualifié. I didn't have a lot of money, I was doing low-skilled work. 我没有很多钱,我在做不熟练的工作。 Mais je savais que c'était temporaire. But I knew it was temporary. Но я знал, что это временно. 但我知道这是暂时的。 Et surtout, je savais que si je voulais, je pouvais facilement trouver un poste bien payé en marketing dans une grande entreprise française présente sur le marché polonais. Above all, I knew that if I wanted to, I could easily find a well-paid marketing position in a large French company with a presence in the Polish market. 最重要的是,我知道,如果我愿意,我可以很容易地在波兰市场的一家大型法国公司找到一份高薪的营销职位。 Donc dans ma tête, j'étais un expat'. So in my head, I was an expat.

En parlant de grandes entreprises, il faut savoir que ce sont justement elles qui sont à l'origine du concept d'«expat'». Speaking of large companies, you should know that it is precisely they who are at the origin of the concept of "expat". 说到大公司,你应该知道,“外派”这个概念的起源正是他们。 Depuis le début du capitalisme, les grandes entreprises essayent de conquérir les marchés au-delà de leurs frontières nationales. Since the beginning of capitalism, big companies have tried to conquer markets beyond their national borders. 自资本主义开始以来,大公司一直试图征服其国界以外的市场。 Pour ça, elles ont besoin d'envoyer leurs meilleurs cadres ouvrir des filiales, des branches, à l'étranger. For that, they need to send their best executives to open subsidiaries, branches, abroad. 为此,他们需要派出最好的高管到国外开设子公司、分支机构。 Ces cadres, ces managers ont donc été les premiers expats. These executives, these managers were therefore the first expats. 这些高管,这些经理因此是第一批外籍人士。

C'est aussi ça, ce qui différence les expats des immigrés : les raisons du départ. This is also what differentiates expats from immigrants: the reasons for leaving. 这也是外籍人士与移民的区别:离开的原因。 Les expats déménagent dans un nouveau pays parce que leur entreprise leur offre un poste attractif, avec plus de responsabilités, un meilleur salaire ou d'autres avantages. Expats move to a new country because their company offers them an attractive position, with more responsibilities, better pay or other benefits. 外籍人士搬到一个新的国家是因为他们的公司为他们提供了一个有吸引力的职位,有更多的责任、更好的薪水或其他福利。 C'est une opportunité. It's an opportunity. Это возможность. 这是一个机会。

C'était aussi le cas pour moi quand j'ai décidé de déménager en Pologne. This was also the case for me when I decided to move to Poland. 当我决定搬到波兰时,我也是这种情况。 Je pensais que le marché était moins compétitif à Varsovie qu'à Paris, et donc que ça serait plus simple d'organiser des événements là-bas. I thought that the market was less competitive in Warsaw than in Paris, and therefore that it would be easier to organize events there. 我认为华沙的市场竞争不如巴黎,所以在那里组织活动会更容易。 Ça me donnait aussi le luxe de pouvoir tester ce projet pendant plusieurs mois sans la pression du coût de la vie parisienne. It also gave me the luxury of being able to test this project for several months without the pressure of the cost of living in Paris. 它还让我能够在没有巴黎生活成本压力的情况下测试这个项目几个月。 Avec mes économies, j'aurais pu vivre un mois à Paris sans travailler. With my savings, I could have lived in Paris for a month without working. 以我的积蓄,我可以不工作在巴黎住一个月。 À Varsovie, j'ai tenu trois mois sans me priver de quoi que ce soit : en vivant dans un bel appartement, en allant au resto et en faisant la fête tous les weekends. In Warsaw, I lasted three months without depriving myself of anything: living in a nice apartment, going to restaurants and partying every weekend. In Warschau hield ik het drie maanden vol zonder mezelf iets te ontzeggen: ik woonde in een mooie flat, ging uit eten en feestte elk weekend. 在华沙,我坚持了三个月,没有剥夺自己的任何东西:住在漂亮的公寓里,每个周末都去餐馆和聚会。 Oui, j'étais jeune et insouciant à l'époque. Yes, I was young and carefree at the time. Ja, ik was toen jong en zorgeloos. 是的,那时我还年轻无忧无虑。

Pour les immigrés, c'est aussi une décision liée à des facteurs économiques, mais c'est plutôt une nécessité, soit parce que les salaires dans leur pays d'origine ne leur permettent pas de vivre décemment, soit parce qu'il n'y a pas de travail du tout. For immigrants, it is also a decision linked to economic factors, but it is rather a necessity, either because the wages in their country of origin do not allow them to live decently, or because they do not. there is no work at all. Voor immigranten is het ook een beslissing die verband houdt met economische factoren, maar het is meer een noodzaak, ofwel omdat de lonen in hun land van herkomst hen niet toelaten om fatsoenlijk te leven, ofwel omdat er helemaal geen werk is. 对于移民来说,这也是一个与经济因素有关的决定,但这是一种必要性,要么是因为他们原籍国的薪水不允许他们过上体面的生活,要么是因为根本就没有工作。 Les expatriés veulent un meilleur travail, les immigrés veulent juste un travail. Expats want a better job, immigrants just want a job. 外籍人士想要一份更好的工作,而移民只想要一份工作。

De plus en plus souvent, ce sont d'autres raisons encore plus terribles qui forcent les gens à émigrer : une guerre, un régime politique liberticide, une catastrophe naturelle ou le réchauffement climatique qui rend des régions entières inhabitables. More and more often, it is other even more terrible reasons that force people to emigrate: a war, a liberticidal political regime, a natural disaster or global warming which makes entire regions uninhabitable. 越来越多的情况是,迫使人们移民的还有其他更可怕的原因:战争、剥夺自由的政治制度、自然灾害或全球变暖使整个地区无法居住。