×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

InnerFrench - Vol. 1, #66 - Français ou européen ? (1)

#66 - Français ou européen ? (1)

Salut à toutes et à tous, j'espère que vous allez bien. Bienvenue pour ce nouvel épisode ! Si vous m'avez écouté la dernière fois, vous savez que je suis rentré en France pour quelques jours. J'en ai profité pour voir mes amis, passer du temps avec ma famille, recharger les batteries. C'était vraiment bien. Et c'était tellement bien que j'ai oublié mon sac à dos avec mon ordinateur portable chez un ami à Paris. Ce qui fait que la semaine dernière, j'ai pas pu publier de vidéo sur YouTube. Vous savez que c'est ma bonne résolution cette année, de poster une nouvelle vidéo sur YouTube chaque semaine. Mais malheureusement, j'ai pas pu le faire la semaine dernière donc je m'en excuse pour ceux qui sont abonnés à la chaîne et qui attendaient la nouvelle vidéo. Malheureusement, il n'y en a pas eu. Mais “c'est la vie”, comme on dit en français. Ce sont des choses qui arrivent et je vais essayer de me rattraper dans le futur.

Maintenant, je suis de retour et je suis très content de repasser derrière le micro pour pouvoir vous parler un peu. On va, dans cet épisode, parler de l'Union européenne parce que, comme vous le savez peut-être, ce weekend, il y a des élections assez importantes pour les citoyens européens; des élections pour élire les membres du Parlement européen. Alors on va parler de ça mais avant, on va écouter le témoignage d'un auditeur du podcast. Vous savez que c'est notre petit rituel. Donc je vais laisser la parole à Noah.

Salut Hugo

Je m'appelle Noah et j'habite aux États-Unis, plus précisément à New York. C'est un plaisir de te rencontrer, même si c'est pas face à face. J'espère que tu vas bien et je voudrais que tu saches que tes podcasts, et plus récemment tes vidéos, m'ont beaucoup aidé à améliorer mes compétences de compréhension en français. Mais de plus, ils m'ont vraiment motivé.

Il est évident que tu comprends bien l'expérience d'un apprenant de langue et que tu souhaites plutôt rendre l'apprentissage plus vivant, plus agréable et plus efficace. J'apprends le français depuis environ un an et tes ressources sont parmi mes préférées. Tu as bien trouvé ta niche.

Il me semble que toi et moi avons des intérêts assez similaires, étant donné que je suis aussi intéressé par les langues, le développement personnel, la psychologie et je suis aussi végane. J'ai trouvé étonnant le fait que tu n'aies pas mentionné les raisons d'être vegan qui concernent la santé pendant l'épisode, étant donné qu'elles sont très très très très convaincantes et, selon moi, ce sont les raisons les plus motivantes. Mais peut-être que ça me donne l'air plutôt égoïste mais désolé, j'ai peur de mourir. Je te conseille de lire le livre How not to die de l'auteur Michael Greger. Je suis vraiment sûr que tu l'aimerais.

Bref, c'est tout pour l'instant. Mon message est déjà un peu long. Merci pour tout ce que tu fais. Et ciao !

Merci Noah pour ton enregistrement. Bon, je dois dire que vous m'impressionnez beaucoup, vous, les auditeurs et les auditrices du podcast, parce que vous êtes capables de parler français en très peu de temps. Tu nous dis que ça fait seulement un an que tu apprends le français et tu es déjà capable d'exprimer tes idées de manière très claire. On te comprend très facilement même si ce sont des idées un peu complexes. Et en plus, tu utilises de très bonnes expressions qui sont vraiment naturelles. Donc je dois dire que je suis assez impressionné. Moi, après avoir appris le polonais pendant un an, je n'étais pas du tout capable de parler aussi bien que toi. Bon, maintenant ça fait 5 ans, j'ai un peu plus d'expérience donc je peux parler de manière plus fluide. Mais c'est vraiment impressionnant.

Bon, si vous, vous n'avez pas un niveau aussi bon que Noah alors que vous apprenez le français depuis un an ou plus, ne vous inquiétez pas, c'est normal ! Chacun évolue à une vitesse différente. Chacun fait des progrès à son propre rythme. Ça ne veut pas dire que vous êtes nuls ou que vous n'allez jamais être capables d'apprendre le français. Ça veut simplement dire que vous avez besoin d'un peu plus de temps. Et comme vous le savez : apprendre une langue, c'est un marathon. Donc on a besoin d'être patient si on veut voir des progrès. Mais ça, c'est pas grave parce que si vous faites des choses que vous aimez, des choses qui vous plaisent, vous n'allez pas voir le temps passer et vous allez prendre du plaisir dans votre apprentissage.

Noah, dans ton message, tu nous parles aussi de véganisme tu nous dis que tu es végane, comme moi. Et c'est vrai que dans l'épisode que j'ai consacré à ce sujet, j'ai pas vraiment abordé les questions de santé. Toi, tu dis que ce sont les raisons qui t'ont poussé à adopter un régime végétalien et que, peut-être, c'est quelque chose d'un peu égoïste. Alors non, personnellement je ne pense pas que ce soit quelque chose d'égoïste ! Chacun peut décider d'adopter ce régime pour différentes raisons. Ça peut être pour la santé, comme toi, ou pour des raisons éthiques, comme moi. Également pour l'environnement parce qu'il y a beaucoup d'études qui montrent que le régime végétalien est meilleur pour l'environnement parce que la production de fruits et de légumes consomme moins de ressources que l'élevage d'animaux. Donc voilà, comme vous le voyez, il y a plein de bonnes raisons d'adopter un régime végétalien.

Mais la santé, c'est quelque chose d'assez polémique parce qu'il y a plein d'études sur ce sujet, des études qui, parfois, se contredisent. Donc j'avais pas vraiment envie d'entrer dans les détails et d'en parler dans cet épisode.

Personnellement, quand je suis passé à un régime 100% végétal, c'est vrai que j'ai vu certains effets sur ma santé. Des effets qui étaient assez inattendus parce que c'était pas du tout pour ça que j'avais décidé de changer mon alimentation. Mais après quelques mois, je me suis rendu compte que globalement, j'avais plus d'énergie. Par exemple, le matin, j'ai plus besoin de boire de café quand je me réveille. Je suis déjà plein d'énergie et ça, c'est assez différent de comment je me sentais avant. Avant, j'avais systématiquement besoin de boire un café pour me réveiller. Et maintenant, c'est plus le cas. À mon avis, c'est lié à des questions de digestion. Je digère mieux parce que je mange des choses qui sont moins lourdes. Et tout ça, ça me permet également de faire du sport. J'ai plein d'énergie pour faire du sport. Je m'entraîne quatre fois par semaine à la salle. Donc voilà, c'est vrai qu'il y a beaucoup de bénéfices. Je sais pas dans quelle mesure ce sont des choses qui sont liées plutôt à des effets placebo ou alors à des vrais bénéfices sur la santé. Mais voilà, en tout cas, pour moi ça marche donc j'en suis très content.

Merci Noah de m'avoir rappelé ça, ça me permet de faire encore un peu de prosélytisme pro végane !

Maintenant, je vais fermer la parenthèse et on va pouvoir attaquer notre sujet du jour. Comme vous le savez peut-être si vous suivez un peu l'actualité politique, ce weekend, ça va être un moment assez important pour les citoyens européens parce qu'ils vont aller élire les membres du Parlement européen. Ils vont aller élire leurs représentants.

Mais c'est vrai que depuis quelques années, il y a de plus en plus de défiance vis-à-vis de l'Union européenne. Il y a de plus en plus de citoyens qui se demandent si l'Union européenne est bien utile. Ce qui fait que l'abstention à ces élections est de plus en plus élevée. Les premières élections européennes ont eu lieu en 1979 et, à ce moment-là, il y avait 39% d'abstention en France. Par contre, aux dernières élections en 2014, l'abstention était de 58%. Autrement dit, la majorité des Français en âge de voter ne s'est pas déplacée pour voter à ces élections. Il y a eu une abstention assez énorme et les sondages prévoient que cette année, ça va être plus ou moins la même chose. Et depuis quelques années, il y a de plus en plus de signes qui illustrent cette défiance vis-à-vis de l'Union européenne, notamment Brexit.

Alors on peut se demander pourquoi il y a un tel désamour de l'Union européenne ? Pourquoi une partie des citoyens ne se reconnaît plus dans cette union politique et monétaire ? Alors, dans cet épisode on va s'intéresser un peu à cette question. Je vais pas vous faire toute l'histoire détaillée de la construction européenne parce que ça serait assez technique et peut être ennuyeux pour une partie d'entre vous. En plus, ce sont des informations que vous pouvez trouver très facilement en ligne.

Moi, je vais plutôt vous parler de mon histoire personnelle avec l'Union européenne. Je vais vous décrire l'Union européenne à travers mes propres yeux : comment je l'ai découverte et ce qu'elle m'a permis de faire, concrètement, tout au long de ma vie. Parce que c'est vrai que quand on fait partie d'un Etat membre de l'Union européenne, on a un peu cette double citoyenneté. D'un côté, on est citoyen de notre pays, donc moi je suis citoyen français. Mais de l'autre, on est aussi citoyen de l'Union européenne. Et ce que je vais essayer de vous montrer dans cet épisode, c'est à quel moment je me sens plutôt français et à quel moment je me sens européen.

Alors avant de commencer, je vais faire une petite remarque. Quand je dis “Européen”, évidemment c'est un raccourci pour dire “citoyen de l'Union européenne”. Ici, je fais pas référence à la définition géographique de l'Europe mais plutôt à l'Union européenne. Je préfère faire cette petite précision parce que parfois, c'est pas vraiment clair pour certaines personnes. Donc voilà, quand je dis “européen”, je fais référence à l'Union européenne et pas au continent européen.

Quand j'étais petit, l'Union européenne, pour moi, c'était quelque chose d'assez abstrait. J'en entendais parler aux informations à la télé et puis à l'école et pendant les cours d'histoire. Je sais pas comment c'est dans les autres pays, sur les autres continents, mais en France, on passe beaucoup de temps à étudier les différentes guerres parce que c'est vrai que la France a passé une grande partie de son histoire à faire la guerre à ses voisins : à l'Angleterre (notamment avec la célèbre guerre de Cent Ans aux XIVème et XVème siècles), et puis plus tard, avec les guerres napoléoniennes dans toute l'Europe et enfin, au XXème siècle, les deux guerres mondiales qui opposaient, au départ, la France et l'Allemagne.

Après le massacre de la Seconde Guerre mondiale et ses 60 millions de victimes, tout ça s'est arrêté un peu par magie. Enfin, pas vraiment par magie mais plutôt grâce à la création d'une Communauté européenne. L'idée ici, c'était de reprendre cette phrase de Montesquieu qui dit : “le commerce adoucit les mœurs“. C'est vrai que, pendant longtemps, les guerres étaient motivées par une stratégie de conquête des territoires des adversaires parce que les pays pensaient qu'en prenant ces territoires, ils allaient pouvoir s'enrichir et avoir plus de ressources. Mais malheureusement, ça a pas très bien marché et surtout ça a coûté énormément de vies et de ressources de faire la guerre.

Alors les dirigeants européens, à partir des années 50, ont décidé de changer un peu de stratégie et de créer une communauté qui serait plutôt fondée sur une union économique. Cette union économique a vu le jour en 1951, en partie grâce à l'initiative du ministre français des Affaires étrangères Robert Schumann et du commissaire Jean Monnet. Leur idée, c'était de créer une Communauté européenne du charbon et de l'acier parce que, à l'époque, c'étaient deux ressources stratégiques pour l'industrie. Cette première union économique, elle a été faite entre la France, l'Allemagne de l'Ouest, l'Italie et le Bénélux. Quand on dit “le Bénélux”, c'est un groupe de trois pays : la Belgique, les Pays-Bas et le Luxembourg. Cette première Communauté européenne du charbon et de l'acier, elle a permis de poser les bases d'une coopération entre pays européens. Comme ces pays européens avaient des intérêts économiques communs, ils ont décidé de coopérer au lieu de se faire la guerre.

Quelques années plus tard, en 1957, ils ont signé le traité de Rome et ce traité de Rome a permis de créer la Communauté économique européenne avec quatre institutions : la Commission européenne, le Conseil des ministres, l'Assemblée parlementaire et la Cour de justice. Ces institutions ont permis d'approfondir les compétences de cette communauté économique. Et ensuite, la stratégie, ça a été d'accepter plus de pays pour élargir cette communauté avec un premier élargissement en 1973 qui a permis au Royaume-Uni, à l'Irlande et au Danemark de rejoindre cette communauté économique européenne.

Ensuite, les dirigeants européens ont décidé de donner une dimension plus politique à cette communauté en organisant, en 1979, les premières élections du Parlement européen au suffrage universel direct. Autrement dit, les citoyens des États membres ont pu voter pour élire directement leurs représentants. Un peu plus tard, en 1985, il y a eu les célèbres accords de Schengen qui ont permis de créer un espace de libre circulation à l'intérieur des frontières européennes. Autrement dit, il n'y avait plus besoin de passeport pour aller d'un Etat membre à l'autre. Ça, ça s'est mis en place un peu plus tard, dix ans plus tard, parce qu'évidemment, il y avait beaucoup de contraintes techniques et beaucoup de choses à tester avant de pouvoir implémenter ces accords.

Et puis, en 1992, il y a eu le traité de Maastricht qui a permis de créer véritablement l'Union européenne. C'est à ce moment-là que l'Union européenne a adopté son nom actuel et le traité a également annoncé le passage à une monnaie unique : l'euro. Ça aussi, ça a pris un peu de temps et le délai qui était fixé à cette époque, c'était un délai de dix ans.

Ça, ce sont les grandes étapes de la création de l'Union européenne dont je me rappelle grâce à mes cours d'histoire. Bon, pour être totalement honnête, j'ai dû réviser un petit peu avant de faire cet épisode parce que je ne me rappelais pas forcément des dates exactes. Mais on peut dire que, de ce point de vue, l'Union européenne, ça a été une belle réussite. Ça a vraiment permis de remplir cet objectif et d'assurer la paix dans cette zone de l'Europe.

Par contre, l'autre chose, à côté de ça, qui m'a marqué pendant mes cours d'histoire, c'est la complexité de ce processus. Aujourd'hui, il existe sept institutions dans l'Union européenne (en tout cas, celles qui sont les plus importantes). On a la Commission européenne, le Parlement européen, le Conseil de l'Union européenne, le Conseil européen, la Cour de justice de l'Union européenne, la Cour des comptes européenne et la Banque centrale européenne.

Avec tout ça, c'est parfois un peu difficile de s'y retrouver pour les citoyens. Ah oui, ça, c'est une expression. Quand on dit “c'est difficile de s'y retrouver” (donc “s'y” c'est S apostrophe Y), ça veut dire qu'il y a beaucoup d'éléments, c'est un peu le bazar, donc c'est difficile à comprendre. C'est difficile de s'y retrouver. C'est difficile pour les citoyens de s'y retrouver parce qu'il y a énormément d'institutions différentes. Des institutions qui ont changé de nom au cours de leur histoire. Et globalement, le fonctionnement de l'Union européenne est assez opaque pour beaucoup de citoyens. En tout cas, je sais que pour beaucoup de Français, c'est assez opaque. Ah oui, “opaque”, c'est un adjectif. C'est le contraire de “transparent”. Peut-être que je vous en ai déjà parlé dans un épisode. “Opaque”, ça veut dire que quelque chose n'est pas clair, quelque chose n'est pas transparent.

Par exemple, on accuse souvent l'Union européenne d'être une union de technocrates, des personnes qui sont des experts qui prennent des décisions très techniques mais qui ne sont pas forcément là pour servir les intérêts des citoyens de l'Union européenne. On entend aux informations que des décisions ont été prises à Bruxelles (donc cette capitale de l'Union européenne, en Belgique). Et les citoyens ont l'impression de ne pas vraiment avoir d'influence sur ces décisions. Ils ont l'impression que tout cela est fait sans leur accord.

D'ailleurs, certains pensent que la France perd sa souveraineté à cause de l'Union européenne et qu'aujourd'hui, elle n'est plus capable de prendre ses propres décisions parce que tout est décidé à Bruxelles.

Alors tout ça, ça peut sembler assez abstrait. En tout cas moi, quand j'étais plus jeune, ça me semblait abstrait. Mais en 2002, ça a vraiment changé. Et l'Union européenne, soudainement, est devenue, à mes yeux, quelque chose de très concret.

#66 - Français ou européen ? (1) #66 - Französisch oder europäisch? (1) #66 - French or European (1) #66 - Francés o europeo (1) #66 - Francese o europeo (1) #66位 - フランスまたはヨーロッパ (1) #66번 - 프랑스어 또는 유럽식 (1) #66 - Frans of Europees (1) #66 - Francês ou europeu (1) #66 - Французский или европейский (1) #66 - Franska eller europeiska (1) #66 - 法国或欧洲 (1)

Salut à toutes et à tous, j'espère que vous allez bien. Hi everyone, I hope you are doing well. Bienvenue pour ce nouvel épisode ! Si vous m'avez écouté la dernière fois, vous savez que je suis rentré en France pour quelques jours. Wenn Sie mir das letzte Mal zugehört haben, wissen Sie, dass ich für ein paar Tage nach Frankreich zurückgekehrt bin. If you listened to me the last time, you know that I returned to France for a few days. Если вы слушали меня в прошлый раз, то знаете, что я на несколько дней вернулся во Францию. J'en ai profité pour voir mes amis, passer du temps avec ma famille, recharger les batteries. Ich nutzte die Zeit, um meine Freunde zu treffen, Zeit mit meiner Familie zu verbringen und meine Batterien aufzuladen. I took the opportunity to see my friends, spend time with my family, recharge the batteries. Я воспользовался возможностью увидеться с друзьями, провести время с семьей и зарядиться энергией. C'était vraiment bien. It was really good. Et c'était tellement bien que j'ai oublié mon sac à dos avec mon ordinateur portable chez un ami à Paris. لقد كان جيدًا لدرجة أنني نسيت حقيبتي مع الكمبيوتر المحمول في منزل صديق في باريس. Und es war so gut, dass ich meinen Rucksack mit meinem Laptop bei einem Freund in Paris vergessen habe. And it was so good that I forgot my backpack with my laptop at a friend's house in Paris. Ce qui fait que la semaine dernière, j'ai pas pu publier de vidéo sur YouTube. Das hat dazu geführt, dass ich letzte Woche kein Video auf YouTube veröffentlichen konnte. So last week, I couldn't post a video on YouTube. Vous savez que c'est ma bonne résolution cette année, de poster une nouvelle vidéo sur YouTube chaque semaine. You know it's my good resolution this year to post a new video on YouTube every week. Mais malheureusement, j'ai pas pu le faire la semaine dernière donc je m'en excuse pour ceux qui sont abonnés à la chaîne et qui attendaient la nouvelle vidéo. Aber leider konnte ich das letzte Woche nicht tun, also entschuldige ich mich bei denjenigen, die den Kanal abonniert haben und auf das neue Video gewartet haben. But unfortunately, I could not do it last week so I apologize for those who are subscribed to the channel and who were waiting for the new video. Но, к сожалению, я не смог сделать это на прошлой неделе, поэтому прошу прощения у тех, кто подписался на канал и ждал нового видео. Ancak ne yazık ki geçen hafta bunu yapamadım, bu nedenle kanala abone olan ve yeni videoyu bekleyenlerden özür dilerim. Malheureusement, il n'y en a pas eu. Leider gab es keine. Unfortunately, there was none. К сожалению, их не было. Ne yazık ki, hiç yoktu. Mais “c'est la vie”, comme on dit en français. But “c'est la vie”, as we say in French. Ama Fransızca'da dedikleri gibi "c'est la vie". Ce sont des choses qui arrivent et je vais essayer de me rattraper dans le futur. Das sind Dinge, die passieren, und ich werde versuchen, das in der Zukunft wieder gut zu machen. These are things that are happening and I will try to catch up in the future. Böyle şeyler olur ve ben gelecekte bunları telafi etmeye çalışacağım. 这些事情发生了,我会在以后努力弥补。

Maintenant, je suis de retour et je suis très content de repasser derrière le micro pour pouvoir vous parler un peu. Jetzt bin ich wieder da und freue mich sehr, wieder hinter dem Mikrofon zu stehen und ein bisschen mit Ihnen zu reden. Now I'm back and I'm very happy to come back behind the microphone so I can talk to you a little. Şimdi geri döndüm ve sizinle biraz konuşmak üzere mikrofonun arkasına geçtiğim için çok mutluyum. On va, dans cet épisode, parler de l'Union européenne parce que, comme vous le savez peut-être, ce weekend, il y a des élections assez importantes pour les citoyens européens; des élections pour élire les membres du Parlement européen. In dieser Folge geht es um die Europäische Union, denn wie Sie vielleicht wissen, finden an diesem Wochenende wichtige Wahlen für die europäischen Bürger statt: die Wahlen zum Europäischen Parlament. In this episode, we are going to talk about the European Union because, as you may know, this weekend, there are fairly important elections for European citizens; elections to elect members of the European Parliament. Alors on va parler de ça mais avant, on va écouter le témoignage d'un auditeur du podcast. Also werden wir darüber sprechen, aber vorher hören wir uns den Erfahrungsbericht eines Podcast-Hörers an. So we're going to talk about that, but first, we're going to listen to the testimony of a podcast listener. Vous savez que c'est notre petit rituel. Sie wissen, dass dies unser kleines Ritual ist. You know it's our little ritual. Bildiğiniz gibi, bu bizim küçük ritüelimiz. Donc je vais laisser la parole à Noah. لذا سأحولها إلى نوح. So I'll turn it over to Noah. Bu yüzden sözü Noah'a veriyorum. 所以我要请诺亚发言。

Salut Hugo Hi Hugo

Je m'appelle Noah et j'habite aux États-Unis, plus précisément à New York. اسمي نوح وأنا أعيش في الولايات المتحدة ، وتحديداً نيويورك. My name is Noah and I live in the United States, specifically New York. C'est un plaisir de te rencontrer, même si c'est pas face à face. إنه لمن دواعي سروري مقابلتك ، حتى لو لم تكن وجهاً لوجه. Es ist mir ein Vergnügen, dich zu treffen, auch wenn es nicht von Angesicht zu Angesicht ist. It's a pleasure to meet you, even if it's not face to face. Рад познакомиться с вами, даже если не лицом к лицу. Yüz yüze olmasa bile sizinle tanışmak bir zevk. 很高兴认识你,即使不是面对面。 J'espère que tu vas bien et je voudrais que tu saches que tes podcasts, et plus récemment tes vidéos, m'ont beaucoup aidé à améliorer mes compétences de compréhension en français. أتمنى أن تكون بحالة جيدة وأود أن تعرف أن ملفات البودكاست الخاصة بك ، ومقاطع الفيديو الخاصة بك مؤخرًا ، ساعدتني كثيرًا في تحسين مهارات الفهم الفرنسية. Ich hoffe, es geht dir gut, und ich möchte dich wissen lassen, dass deine Podcasts und seit Kurzem auch deine Videos mir sehr dabei geholfen haben, meine Verständnisfähigkeiten in Französisch zu verbessern. I hope you are doing well and I would like you to know that your podcasts, and more recently your videos, have helped me a lot in improving my French comprehension skills. Надеюсь, у вас все хорошо, и я хотел бы, чтобы вы знали, что ваши подкасты, а в последнее время и видео, очень помогли мне улучшить навыки понимания французского языка. Umarım iyisinizdir ve podcast'lerinizin ve son zamanlarda videolarınızın Fransızca anlama becerilerimi geliştirmeme gerçekten yardımcı olduğunu bilmenizi isterim. Mais de plus, ils m'ont vraiment motivé. Aber außerdem haben sie mich wirklich motiviert. But besides, they really motivated me. Dahası, beni gerçekten motive ettiler.

Il est évident que tu comprends bien l'expérience d'un apprenant de langue et que tu souhaites plutôt rendre l'apprentissage plus vivant, plus agréable et plus efficace. Offensichtlich verstehst du die Erfahrungen eines Sprachlernenden sehr gut und möchtest stattdessen das Lernen lebendiger, angenehmer und effektiver gestalten. It is obvious that you have a good understanding of the experience of a language learner and that you rather want to make learning more lively, more enjoyable and more efficient. Bir dil öğrencisinin deneyimini anladığınız ve öğrenmeyi daha canlı, daha eğlenceli ve daha etkili hale getirmek istediğiniz çok açık. 显然,您了解语言学习者的体验,并且希望让学习变得更生动、更愉快、更有效。 J'apprends le français depuis environ un an et tes ressources sont parmi mes préférées. Ich lerne seit etwa einem Jahr Französisch und deine Ressourcen gehören zu meinen Favoriten. I have been learning French for about a year and your resources are among my favorites. Yaklaşık bir yıldır Fransızca öğreniyorum ve kaynaklarınız en sevdiklerimden bazıları. Tu as bien trouvé ta niche. لقد وجدت مكانتك. Du hast deine Nische gut gefunden. You have found your niche. Kendi alanını buldun. 你已经找到了自己的定位。

Il me semble que toi et moi avons des intérêts assez similaires, étant donné que je suis aussi intéressé par les langues, le développement personnel, la psychologie et je suis aussi végane. Mir scheint, dass du und ich ziemlich ähnliche Interessen haben, da ich mich auch für Sprachen, Persönlichkeitsentwicklung und Psychologie interessiere und außerdem Veganer bin. It seems to me that you and I have quite similar interests, given that I am also interested in languages, personal development, psychology and I am also vegan. Мне кажется, что у нас с вами довольно схожие интересы, учитывая, что я также интересуюсь языками, личностным развитием, психологией, а еще я веган. 在我看来,你和我的兴趣非常相似,因为我也对语言、个人发展、心理学感兴趣,而且我也是素食主义者。 J'ai trouvé étonnant le fait que tu n'aies pas mentionné les raisons d'être vegan qui concernent la santé pendant l'épisode, étant donné qu'elles sont très très très très convaincantes et, selon moi, ce sont les raisons les plus motivantes. لقد وجدت أنه من المدهش أنك لم تذكر الأسباب الصحية لكونك نباتيًا خلال الحلقة ، نظرًا لأنها مقنعة جدًا جدًا جدًا ، وفي رأيي ، هذه هي الأكثر أكثر تحفيزًا. Ich fand es erstaunlich, dass Sie in der Folge die gesundheitlichen Gründe für den Veganismus nicht erwähnt haben, da sie sehr, sehr, sehr überzeugend sind und meiner Meinung nach die überzeugendsten Gründe sind. I found it amazing that you didn't mention the health reasons for being vegan during the episode, since they are very very very very convincing and, in my opinion, these are the most more motivating. Ik vond het verrassend dat je de gezondheidsredenen om veganist te zijn niet noemde tijdens de aflevering, want die zijn heel erg overtuigend en naar mijn mening de meest motiverende redenen. To niesamowite, że podczas odcinka nie wspomniałeś o zdrowotnych powodach bycia weganinem, biorąc pod uwagę, że są one bardzo, bardzo, bardzo przekonujące i moim zdaniem są to najbardziej przekonujące powody. Мне показалось удивительным, что вы не упомянули в этом эпизоде о причинах веганства, связанных со здоровьем, поскольку они очень и очень убедительны и, на мой взгляд, являются самыми мотивирующими причинами. Bölüm sırasında vegan olmanın sağlık nedenlerinden bahsetmemenizi şaşırtıcı buldum, çünkü bunlar çok çok çok zorlayıcı ve bence en motive edici nedenler. 我感到惊讶的是,你在这一集里没有提到成为素食主义者的与健康相关的原因,因为它们非常、非常、非常、非常令人信服,在我看来,是最令人信服的原因。更有动力。 Mais peut-être que ça me donne l'air plutôt égoïste mais désolé, j'ai peur de mourir. لكن ربما هذا يجعلني أبدو أنانيًا نوعًا ما ولكن آسف لأني خائف من الموت. Aber vielleicht lässt mich das ziemlich egoistisch aussehen, aber sorry, ich habe Angst vor dem Sterben. But maybe it makes me look rather selfish but sorry, I'm afraid of dying. Но, может быть, это покажется мне эгоистичным, но, простите, я боюсь умереть. Ama belki bu beni oldukça bencil gösteriyor ama üzgünüm, ölmekten korkuyorum. 但也许这让我听起来有点自私,但抱歉,我吓死了。 Je te conseille de lire le livre How not to die de l'auteur Michael Greger. Ich empfehle dir, das Buch How not to die des Autors Michael Greger zu lesen. I advise you to read the book How not to die by author Michael Greger. Je suis vraiment sûr que tu l'aimerais. Ich bin mir wirklich sicher, dass du ihn mögen würdest. I'm really sure you would like it.

Bref, c'est tout pour l'instant. Kurz gesagt, das war's für den Moment. In short, that's all for now. Kısacası, şimdilik hepsi bu kadar. Mon message est déjà un peu long. Meine Nachricht ist bereits etwas länger. My message is already a bit long. Merci pour tout ce que tu fais. Thanks for everything you do. Et ciao ! And ciao!

Merci Noah pour ton enregistrement. Thanks Noah for your recording. Bon, je dois dire que vous m'impressionnez beaucoup, vous, les auditeurs et les auditrices du podcast, parce que vous êtes capables de parler français en très peu de temps. Gut, ich muss sagen, dass ich von euch Podcast-Hörern und -Hörerinnen sehr beeindruckt bin, weil ihr in der Lage seid, in sehr kurzer Zeit Französisch zu sprechen. Well, I must say that you impress me a lot, you listeners of the podcast, because you are able to speak French in a very short time. Cóż, muszę powiedzieć, że robicie na mnie duże wrażenie, słuchacze podcastu, ponieważ jesteście w stanie mówić po francusku w bardzo krótkim czasie. 嗯,我必须说,你们,播客的听众,给我留下了深刻的印象,因为你们能够在很短的时间内说法语。 Tu nous dis que ça fait seulement un an que tu apprends le français et tu es déjà capable d'exprimer tes idées de manière très claire. Du erzählst uns, dass du erst seit einem Jahr Französisch lernst und schon in der Lage bist, deine Gedanken sehr klar auszudrücken. You tell us that you've only been learning French for a year and you are already able to express your ideas very clearly. On te comprend très facilement même si ce sont des idées un peu complexes. Man versteht dich sehr leicht, auch wenn es etwas komplizierte Gedanken sind. We understand you very easily even if these are a little complex ideas. Et en plus, tu utilises de très bonnes expressions qui sont vraiment naturelles. Und außerdem verwendest du sehr gute Ausdrücke, die wirklich natürlich wirken. And besides, you use very good expressions which are really natural. Donc je dois dire que je suis assez impressionné. Ich muss also sagen, dass ich ziemlich beeindruckt bin. So I have to say I'm pretty impressed. Moi, après avoir appris le polonais pendant un an, je n'étais pas du tout capable de parler aussi bien que toi. Nachdem ich ein Jahr lang Polnisch gelernt hatte, konnte ich überhaupt nicht so gut sprechen wie Sie. I, after learning Polish for a year, was not at all able to speak as well as you. Bon, maintenant ça fait 5 ans, j'ai un peu plus d'expérience donc je peux parler de manière plus fluide. Okay, jetzt sind es 5 Jahre, ich habe etwas mehr Erfahrung, damit ich flüssiger sprechen kann. Okay, now it's been 5 years, I have a little more experience so I can speak more fluently. Mais c'est vraiment impressionnant. Aber es ist wirklich beeindruckend. But it is really impressive.

Bon, si vous, vous n'avez pas un niveau aussi bon que Noah alors que vous apprenez le français depuis un an ou plus, ne vous inquiétez pas, c'est normal ! Gut, wenn Sie nicht so gut wie Noah sind, obwohl Sie seit einem Jahr oder länger Französisch lernen, machen Sie sich keine Sorgen, das ist normal! Well, if you don't have a level as good as Noah and you've been learning French for a year or more, don't worry, it's normal! Şimdi, bir yıl veya daha uzun süredir Fransızca öğreniyor olmanıza rağmen Noah kadar iyi bir seviyeye sahip değilseniz, endişelenmeyin, bu normaldir! Chacun évolue à une vitesse différente. Jeder entwickelt sich mit einer anderen Geschwindigkeit. Each evolves at a different speed. Herkes farklı bir hızda gelişir. 每个人都以不同的速度进化。 Chacun fait des progrès à son propre rythme. Jeder macht in seinem eigenen Tempo Fortschritte. Everyone makes progress at their own pace. 每个人都按照自己的节奏进步。 Ça ne veut pas dire que vous êtes nuls ou que vous n'allez jamais être capables d'apprendre le français. Das bedeutet nicht, dass Sie schlecht sind oder nie in der Lage sein werden, Französisch zu lernen. It doesn't mean that you suck or that you are never going to be able to learn French. Ça veut simplement dire que vous avez besoin d'un peu plus de temps. Das bedeutet lediglich, dass Sie etwas mehr Zeit benötigen. It just means you need a little more time. Bu sadece biraz daha zamana ihtiyacınız olduğu anlamına gelir. Et comme vous le savez : apprendre une langue, c'est un marathon. Und wie Sie wissen: Eine Sprache zu lernen ist ein Marathon. And as you know: learning a language is a marathon. Donc on a besoin d'être patient si on veut voir des progrès. Wir müssen also geduldig sein, wenn wir Fortschritte sehen wollen. So we need to be patient if we want to see progress. Dolayısıyla ilerleme görmek istiyorsak sabırlı olmamız gerekiyor. Mais ça, c'est pas grave parce que si vous faites des choses que vous aimez, des choses qui vous plaisent, vous n'allez pas voir le temps passer et vous allez prendre du plaisir dans votre apprentissage. Das ist aber nicht schlimm, denn wenn Sie Dinge tun, die Sie mögen, Dinge, die Ihnen Spaß machen, werden Sie nicht merken, wie die Zeit vergeht, und Sie werden Spaß am Lernen haben. But that's okay because if you do things that you like, things that you like, you will not see the time pass and you will have fun in your learning. Ama sorun değil, çünkü sevdiğiniz, keyif aldığınız şeyleri yaparsanız, zamanın nasıl geçtiğini anlamayacak ve öğrenmekten keyif alacaksınız.

Noah, dans ton message, tu nous parles aussi de véganisme tu nous dis que tu es végane, comme moi. Noah, in deiner Nachricht sprichst du auch über Veganismus du sagst uns, dass du Veganer bist, genau wie ich. Noah, in your message, you also talk to us about veganism, you tell us that you are vegan, like me. Noah, mesajında veganlıktan da bahsediyorsun, benim gibi vegan olduğunu söylüyorsun. Et c'est vrai que dans l'épisode que j'ai consacré à ce sujet, j'ai pas vraiment abordé les questions de santé. وصحيح أنه في الحلقة التي كرستها لهذا الموضوع ، لم أتطرق حقًا إلى القضايا الصحية. Und es stimmt, dass ich in der Episode, die ich diesem Thema gewidmet habe, nicht wirklich auf Gesundheitsfragen eingegangen bin. And it's true that in the episode I devoted to this subject, I didn't really touch on health issues. Bu konuya ayırdığım bölümde sağlık konularına pek değinmediğim de doğrudur. Toi, tu dis que ce sont les raisons qui t'ont poussé à adopter un régime végétalien et que, peut-être, c'est quelque chose d'un peu égoïste. Du sagst, dass du dich aus diesen Gründen vegan ernährst und dass es vielleicht etwas egoistisch ist. You say that these are the reasons that led you to adopt a vegan diet and that, perhaps, it is something a little selfish. Sizi vegan beslenmeye iten nedenlerin bunlar olduğunu ve belki de bunun biraz bencilce bir şey olduğunu söylüyorsunuz. 您说这些都是促使您采取纯素饮食的原因,也许这有点自私。 Alors non, personnellement je ne pense pas que ce soit quelque chose d'égoïste ! لذا لا ، أنا شخصياً لا أعتقد أنها أنانية! Also nein, ich persönlich finde nicht, dass es etwas Egoistisches ist! So no, personally I don't think it's anything selfish! Yani hayır, şahsen bunun bencilce bir şey olduğunu düşünmüyorum! Chacun peut décider d'adopter ce régime pour différentes raisons. Jeder kann sich aus verschiedenen Gründen für diese Diät entscheiden. Everyone can choose to adopt this diet for different reasons. İnsanların bu diyeti benimsemeye karar vermelerinin birçok nedeni vardır. Ça peut être pour la santé, comme toi, ou pour des raisons éthiques, comme moi. يمكن أن يكون من أجل الصحة ، مثلك ، أو لأسباب أخلاقية ، مثلي. Das kann aus gesundheitlichen Gründen sein, wie bei dir, oder aus ethischen Gründen, wie bei mir. It can be for health, like you, or for ethical reasons, like me. Sizin gibi sağlık nedenleriyle ya da benim gibi etik nedenlerle olabilir. Également pour l'environnement parce qu'il y a beaucoup d'études qui montrent que le régime végétalien est meilleur pour l'environnement parce que la production de fruits et de légumes consomme moins de ressources que l'élevage d'animaux. أيضًا بالنسبة للبيئة نظرًا لوجود الكثير من الدراسات التي تُظهر أن النظام الغذائي النباتي أفضل للبيئة لأن إنتاج الفاكهة والخضروات يستهلك موارد أقل من تربية الحيوانات. Auch für die Umwelt, weil es viele Studien gibt, die zeigen, dass eine vegane Ernährung besser für die Umwelt ist, weil die Produktion von Obst und Gemüse weniger Ressourcen verbraucht als die Tierhaltung. Also for the environment because there are a lot of studies showing that the vegan diet is better for the environment because the production of fruits and vegetables consumes less resources than raising animals. Ayrıca çevre için de, çünkü vegan beslenmenin çevre için daha iyi olduğunu gösteren birçok çalışma var çünkü meyve ve sebze üretmek hayvan yetiştirmekten daha az kaynak tüketiyor. Donc voilà, comme vous le voyez, il y a plein de bonnes raisons d'adopter un régime végétalien. So there you have it, as you can see, there are plenty of good reasons to adopt a vegan diet. Gördüğünüz gibi, vegan beslenmeyi benimsemek için pek çok iyi neden var.

Mais la santé, c'est quelque chose d'assez polémique parce qu'il y a plein d'études sur ce sujet, des études qui, parfois, se contredisent. Aber Gesundheit ist etwas, das ziemlich polemisch ist, weil es viele Studien zu diesem Thema gibt, Studien, die sich manchmal widersprechen. But health is something quite controversial because there are a lot of studies on this subject, studies which, sometimes, contradict each other. Donc j'avais pas vraiment envie d'entrer dans les détails et d'en parler dans cet épisode. Ich hatte also nicht wirklich Lust, in dieser Episode ins Detail zu gehen und darüber zu sprechen. So I didn't really want to go into details and talk about it in this episode. 所以我真的不想在这一集中详细讨论它。

Personnellement, quand je suis passé à un régime 100% végétal, c'est vrai que j'ai vu certains effets sur ma santé. Als ich persönlich auf eine 100 % pflanzliche Ernährung umgestiegen bin, habe ich tatsächlich einige Auswirkungen auf meine Gesundheit gesehen. Personally, when I switched to a 100% vegetable diet, it is true that I saw certain effects on my health. Des effets qui étaient assez inattendus parce que c'était pas du tout pour ça que j'avais décidé de changer mon alimentation. التأثيرات التي كانت غير متوقعة لأن هذا لم يكن على الإطلاق سبب قراري تغيير نظامي الغذائي. Effekte, die ziemlich unerwartet waren, denn das war überhaupt nicht der Grund, warum ich mich entschlossen hatte, meine Ernährung umzustellen. Effects that were quite unexpected because that was not at all why I had decided to change my diet. De effecten waren nogal onverwacht, want dat was helemaal niet de reden waarom ik had besloten mijn dieet te veranderen. 效果非常出乎意料,因为这根本不是我决定改变饮食的原因。 Mais après quelques mois, je me suis rendu compte que globalement, j'avais plus d'énergie. لكن بعد بضعة أشهر ، أدركت أن لدي المزيد من الطاقة بشكل عام. Aber nach ein paar Monaten merkte ich, dass ich insgesamt mehr Energie hatte. But after a few months, I realized that overall I had more energy. Par exemple, le matin, j'ai plus besoin de boire de café quand je me réveille. Zum Beispiel muss ich morgens keinen Kaffee mehr trinken, wenn ich aufwache. For example, in the morning, I no longer need to drink coffee when I wake up. 例如,早上起床时我不再需要喝咖啡。 Je suis déjà plein d'énergie et ça, c'est assez différent de comment je me sentais avant. Ich bin schon voller Energie und das ist ziemlich anders, als wie ich mich vorher gefühlt habe. I'm already full of energy and that's quite different from how I felt before. 我已经充满了能量,这与我之前的感觉截然不同。 Avant, j'avais systématiquement besoin de boire un café pour me réveiller. Früher musste ich systematisch einen Kaffee trinken, um aufzuwachen. Before, I always needed to drink coffee to wake up. Et maintenant, c'est plus le cas. Und jetzt ist das nicht mehr der Fall. And now that's no longer the case. 现在情况不再如此了。 À mon avis, c'est lié à des questions de digestion. Meiner Meinung nach hängt das mit Fragen der Verdauung zusammen. In my opinion, it has to do with digestion. Bence bunun sindirimle bir ilgisi var. Je digère mieux parce que je mange des choses qui sont moins lourdes. أنا أهضم بشكل أفضل لأنني آكل أشياء أقل ثقلاً. Ich kann besser verdauen, weil ich Dinge esse, die nicht so schwer sind. I digest better because I eat things that are lighter. Daha iyi sindiriyorum çünkü daha az ağır şeyler yiyorum. 我消化得更好,因为我吃的东西不太重。 Et tout ça, ça me permet également de faire du sport. Und all das ermöglicht es mir auch, Sport zu treiben. And all that also allows me to play sports. J'ai plein d'énergie pour faire du sport. Ich habe viel Energie, um Sport zu treiben. I have plenty of energy to play sports. Je m'entraîne quatre fois par semaine à la salle. أتدرب أربع مرات في الأسبوع في صالة الألعاب الرياضية. Ich trainiere viermal pro Woche in der Halle. I train four times a week at the gym. 我每周在健身房训练四次。 Donc voilà, c'est vrai qu'il y a beaucoup de bénéfices. إذن ها هو ، صحيح أن هناك الكثير من الفوائد. Es ist also wahr, dass es viele Vorteile gibt. So there you go, it's true that there are a lot of benefits. Je sais pas dans quelle mesure ce sont des choses qui sont liées plutôt à des effets placebo ou alors à des vrais bénéfices sur la santé. لا أعرف إلى أي مدى ترتبط هذه الأشياء أكثر بتأثيرات الدواء الوهمي أو الفوائد الصحية الحقيقية. Ich weiß nicht, inwieweit es sich dabei um Dinge handelt, die eher mit Placeboeffekten oder aber mit echten gesundheitlichen Vorteilen verbunden sind. I do not know to what extent these are things that are more related to placebo effects or to real health benefits. 我不知道这些东西在多大程度上与安慰剂效应或真正的健康益处有更多的联系。 Mais voilà, en tout cas, pour moi ça marche donc j'en suis très content. Aber das war's, jedenfalls funktioniert es bei mir, also bin ich sehr zufrieden damit. But now, in any case, for me it works so I'm very happy. 但无论如何,这对我来说很有效,所以我对此感到非常满意。

Merci Noah de m'avoir rappelé ça, ça me permet de faire encore un peu de prosélytisme pro végane ! Danke Noah, dass du mich daran erinnert hast, so kann ich noch ein bisschen pro-vegan missionieren! Thank you Noah for reminding me of this, it allows me to do a little more pro vegan proselytism! Bunu bana hatırlattığın için teşekkürler Noah, bu bana biraz daha vegan yanlısı propaganda yapma şansı veriyor!

Maintenant, je vais fermer la parenthèse et on va pouvoir attaquer notre sujet du jour. Jetzt schließe ich die Klammer und wir können unser heutiges Thema in Angriff nehmen. Now, I will close the parenthesis and we will be able to tackle our topic of the day. Comme vous le savez peut-être si vous suivez un peu l'actualité politique, ce weekend, ça va être un moment assez important pour les citoyens européens parce qu'ils vont aller élire les membres du Parlement européen. كما تعلم إذا كنت تتابع الأخبار السياسية قليلاً ، فإن عطلة نهاية الأسبوع هذه ستكون لحظة مهمة جدًا للمواطنين الأوروبيين لأنهم سينتخبون أعضاء البرلمان الأوروبي. Wie Sie vielleicht wissen, wenn Sie die politischen Nachrichten ein wenig verfolgen, wird dieses Wochenende ein ziemlich wichtiger Moment für die europäischen Bürger sein, da sie die Mitglieder des Europäischen Parlaments wählen werden. As you may know if you follow the political news a bit, this weekend is going to be quite an important moment for European citizens because they are going to elect the members of the European Parliament. 如果您关注政治新闻,您可能知道,这个周末对欧洲公民来说将是一个非常重要的时刻,因为他们将选举欧洲议会成员。 Ils vont aller élire leurs représentants. Sie werden hingehen und ihre Vertreter wählen. They will go and elect their representatives. Onlar kendi temsilcilerini seçecekler.

Mais c'est vrai que depuis quelques années, il y a de plus en plus de défiance vis-à-vis de l'Union européenne. Aber es stimmt, dass es seit einigen Jahren ein wachsendes Misstrauen gegenüber der Europäischen Union gibt. But it is true that in recent years, there has been more and more mistrust of the European Union. Ancak son yıllarda Avrupa Birliği'ne karşı artan bir güvensizlik olduğu da doğrudur. 但确实,近年来,人们对欧盟的不信任感越来越多。 Il y a de plus en plus de citoyens qui se demandent si l'Union européenne est bien utile. Es gibt immer mehr Bürger, die sich fragen, ob die Europäische Union wirklich sinnvoll ist. More and more citizens are wondering if the European Union is really useful. 越来越多的公民想知道欧盟是否真的有用。 Ce qui fait que l'abstention à ces élections est de plus en plus élevée. نتيجة لذلك ، يتزايد معدل الامتناع عن التصويت في هذه الانتخابات. Dies führt dazu, dass immer mehr Menschen bei diesen Wahlen nicht anwesend sind. This makes abstention in these elections higher and higher. Sonuç olarak, bu seçimlerde çekimser kalma oranları giderek artmaktadır. 这意味着这些选举中的弃权率越来越高。 Les premières élections européennes ont eu lieu en 1979 et, à ce moment-là, il y avait 39% d'abstention en France. Die ersten Europawahlen fanden 1979 statt und zu diesem Zeitpunkt enthielten sich in Frankreich 39% der Wahlberechtigten der Stimme. The first European elections were held in 1979 and, at that time, there was 39% abstention in France. İlk Avrupa seçimleri 1979 yılında yapıldı ve o dönemde Fransa'da çekimser oy oranı %39 idi. 第一次欧洲选举于 1979 年举行,当时法国有 39% 的弃权票。 Par contre, aux dernières élections en 2014, l'abstention était de 58%. Bei den letzten Wahlen im Jahr 2014 lag die Wahlenthaltung hingegen bei 58%. On the other hand, in the last elections in 2014, the abstention was 58%. Buna karşılık 2014'teki son seçimlerde çekimser oy oranı %58'di. Autrement dit, la majorité des Français en âge de voter ne s'est pas déplacée pour voter à ces élections. Mit anderen Worten: Die Mehrheit der Franzosen im wahlberechtigten Alter ging bei diesen Wahlen nicht zur Wahl. In other words, the majority of French people of voting age did not come to vote in these elections. Başka bir deyişle, oy verme yaşındaki Fransızların çoğunluğu bu seçimlerde oy kullanmaya gitmemiştir. 换句话说,大多数达到投票年龄的法国人并没有在这些选举中出来投票。 Il y a eu une abstention assez énorme et les sondages prévoient que cette année, ça va être plus ou moins la même chose. Es gab eine ziemlich enorme Wahlenthaltung und die Umfragen sagen voraus, dass es in diesem Jahr mehr oder weniger das Gleiche sein wird. There was a pretty huge abstention and the polls predict that this year it will be more or less the same. Oldukça büyük bir çekimserlik vardı ve anketler bu yıl da aşağı yukarı aynı olacağını öngörüyor. Et depuis quelques années, il y a de plus en plus de signes qui illustrent cette défiance vis-à-vis de l'Union européenne, notamment Brexit. Und seit einigen Jahren gibt es immer mehr Anzeichen, die dieses Misstrauen gegenüber der Europäischen Union verdeutlichen, insbesondere Brexit. And in recent years, there have been more and more signs that illustrate this distrust of the European Union, in particular Brexit. 近年来,越来越多的迹象表明人们对欧盟的不信任,尤其是英国脱欧。

Alors on peut se demander pourquoi il y a un tel désamour de l'Union européenne ? Dann kann man sich fragen, warum es eine solche Abneigung gegen die Europäische Union gibt? So one can wonder why there is such a disenchantment with the European Union? Peki Avrupa Birliği'ne karşı neden bu kadar ilgisizlik var? Pourquoi une partie des citoyens ne se reconnaît plus dans cette union politique et monétaire ? Warum erkennt sich ein Teil der Bürger nicht mehr in dieser politischen und monetären Union wieder? Why do some of the citizens no longer recognize themselves in this political and monetary union? Neden bazı vatandaşlar artık kendilerini bu siyasi ve parasal birliğin içinde görmüyorlar? Alors, dans cet épisode on va s'intéresser un peu à cette question. In dieser Episode werden wir uns also ein wenig mit dieser Frage beschäftigen. So, in this episode we are going to take a little interest in this question. Je vais pas vous faire toute l'histoire détaillée de la construction européenne parce que ça serait assez technique et peut être ennuyeux pour une partie d'entre vous. I am not going to give you the whole detailed history of European construction because that would be quite technical and may be boring for some of you. 我不会向你们提供欧洲建筑的全部详细历史,因为这将是相当技术性的,并且对你们中的一些人来说可能会很无聊。 En plus, ce sont des informations que vous pouvez trouver très facilement en ligne. In addition, this is information that you can find very easily online. Dahası, bu bilgileri internette çok kolay bir şekilde bulabilirsiniz.

Moi, je vais plutôt vous parler de mon histoire personnelle avec l'Union européenne. Ich selbst werde Ihnen stattdessen von meiner persönlichen Geschichte mit der Europäischen Union erzählen. I will rather tell you about my personal history with the European Union. Je vais vous décrire l'Union européenne à travers mes propres yeux : comment je l'ai découverte et ce qu'elle m'a permis de faire, concrètement, tout au long de ma vie. Popíšu Evropskou unii svýma vlastníma očima: jak jsem ji objevil a co mi konkrétně v životě umožnila. Ich werde Ihnen die Europäische Union mit meinen eigenen Augen beschreiben: wie ich sie entdeckt habe und was sie mir im Laufe meines Lebens konkret ermöglicht hat. I will describe the European Union to you through my own eyes: how I discovered it and what it allowed me to do, concretely, throughout my life. 我将通过我自己的眼睛向你们描述欧盟:我是如何发现它的,以及它让我在我的一生中具体地做了什么。 Parce que c'est vrai que quand on fait partie d'un Etat membre de l'Union européenne, on a un peu cette double citoyenneté. Denn es stimmt, dass man, wenn man Teil eines Mitgliedsstaates der Europäischen Union ist, ein wenig diese doppelte Staatsbürgerschaft hat. Because it is true that when you are part of a member state of the European Union, you have a bit of this dual citizenship. Çünkü Avrupa Birliği Üye Devletlerinden birine mensup olduğunuzda bir tür çifte vatandaşlığa sahip olduğunuz doğrudur. 因为确实,当您成为欧盟成员国的一部分时,您就拥有一定程度的双重国籍。 D'un côté, on est citoyen de notre pays, donc moi je suis citoyen français. Auf der einen Seite ist man Bürger seines Landes, also bin ich französischer Staatsbürger. On the one hand, we are citizens of our country, so I am a French citizen. Mais de l'autre, on est aussi citoyen de l'Union européenne. Auf der anderen Seite ist man aber auch Bürger der Europäischen Union. But on the other hand, you are also a citizen of the European Union. Et ce que je vais essayer de vous montrer dans cet épisode, c'est à quel moment je me sens plutôt français et à quel moment je me sens européen. Und was ich in dieser Episode versuchen werde zu zeigen, ist, wann ich mich eher als Franzose und wann als Europäer fühle. And what I'm going to try to show you in this episode is when I feel more French and when I feel European.

Alors avant de commencer, je vais faire une petite remarque. Bevor wir also beginnen, möchte ich eine kleine Anmerkung machen. So before I start, I will make a quick note. Başlamadan önce kısa bir yorum yapmak istiyorum. Quand je dis “Européen”, évidemment c'est un raccourci pour dire “citoyen de l'Union européenne”. Wenn ich "Europäer" sage, ist das natürlich eine Abkürzung für "Bürger der Europäischen Union". When I say “European”, obviously it's a shorthand for “citizen of the European Union”. "Avrupalı" dediğimde, bunun "Avrupa Birliği vatandaşı" anlamında bir kısaltma olduğu açıktır. Ici, je fais pas référence à la définition géographique de l'Europe mais plutôt à l'Union européenne. Hier beziehe ich mich nicht auf die geografische Definition von Europa, sondern vielmehr auf die Europäische Union. Here, I am not referring to the geographical definition of Europe but rather to the European Union. Burada Avrupa'nın coğrafi tanımından değil, Avrupa Birliği'nden bahsediyorum. Je préfère faire cette petite précision parce que parfois, c'est pas vraiment clair pour certaines personnes. Ich ziehe es vor, diese kleine Präzisierung vorzunehmen, weil es manchmal für manche Leute nicht wirklich klar ist. I prefer to make this little clarification because sometimes it is not really clear to some people. Bu küçük açıklamayı yapmayı tercih ediyorum çünkü bazen bazı insanlar için gerçekten açık değil. Donc voilà, quand je dis “européen”, je fais référence à l'Union européenne et pas au continent européen. Wenn ich also "europäisch" sage, beziehe ich mich auf die Europäische Union und nicht auf den europäischen Kontinent. So there you have it, when I say “European”, I am referring to the European Union and not to the European continent.

Quand j'étais petit, l'Union européenne, pour moi, c'était quelque chose d'assez abstrait. Als ich klein war, war die Europäische Union für mich etwas ziemlich Abstraktes. When I was little, the European Union, for me, was something quite abstract. Ben çocukken Avrupa Birliği benim için oldukça soyut bir şeydi. J'en entendais parler aux informations à la télé et puis à l'école et pendant les cours d'histoire. Ich hörte davon in den Nachrichten im Fernsehen und dann in der Schule und während des Geschichtsunterrichts. I heard about it on the news on TV and then at school and during history lessons. Bunu televizyon haberlerinde ve daha sonra okulda ve tarih derslerinde duydum. Je sais pas comment c'est dans les autres pays, sur les autres continents, mais en France, on passe beaucoup de temps à étudier les différentes guerres parce que c'est vrai que la France a passé une grande partie de son histoire à faire la guerre à ses voisins : à l'Angleterre (notamment avec la célèbre guerre de Cent Ans aux XIVème et XVème siècles), et puis plus tard, avec les guerres napoléoniennes dans toute l'Europe et enfin, au XXème siècle, les deux guerres mondiales qui opposaient, au départ, la France et l'Allemagne. Ich weiß nicht, wie es in anderen Ländern oder auf anderen Kontinenten ist, aber in Frankreich verbringen wir viel Zeit damit, die verschiedenen Kriege zu studieren, weil es stimmt, dass Frankreich einen großen Teil seiner Geschichte damit verbracht hat, Kriege gegen seine Nachbarn zu führen: gegen England (insbesondere mit dem berühmten Hundertjährigen Krieg im 14. und 15. Jahrhundert), später dann mit den Napoleonischen Kriegen in ganz Europa und schließlich im 20. Jahrhundert mit den beiden Weltkriegen, die zunächst zwischen Frankreich und Deutschland stattfanden. I don't know how it is in other countries, on other continents, but in France, we spend a lot of time studying the different wars because it is true that France has spent a large part of its history doing war on its neighbors: on England (especially with the famous Hundred Years War in the 14th and 15th centuries), and then later, with the Napoleonic wars throughout Europe and finally, in the 20th century, the two wars world groups that opposed, at the start, France and Germany. 我不知道其他国家、其他大陆的情况如何,但在法国,我们花了很多时间研究不同的战争,因为法国历史上的很大一部分时间确实都在与邻国进行战争:与英国(特别是14世纪和15世纪著名的百年战争),然后是整个欧洲的拿破仑战争,最后是20世纪最初对抗法国和德国的两场战争。

Après le massacre de la Seconde Guerre mondiale et ses 60 millions de victimes, tout ça s'est arrêté un peu par magie. Nach dem Massaker des Zweiten Weltkriegs mit seinen 60 Millionen Opfern hörte das alles ein wenig magisch auf. After the World War II massacre and its 60 million victims, it all stopped a bit by magic. İkinci Dünya Savaşı'nın katliamından ve 60 milyon kurbanından sonra, tüm bunlar biraz sihirli bir şekilde durdu. 在第二次世界大战的大屠杀及其六千万受害者之后,这一切都神奇地停止了。 Enfin, pas vraiment par magie mais plutôt grâce à la création d'une Communauté européenne. Schließlich nicht wirklich durch Magie, sondern vielmehr durch die Gründung einer Europäischen Gemeinschaft. Finally, not really by magic but rather thanks to the creation of a European Community. Aslında sihirli bir şekilde değil, Avrupa Topluluğu'nun kurulması sayesinde. 嗯,这并不是魔法,而是得益于欧洲共同体的创建。 L'idée ici, c'était de reprendre cette phrase de Montesquieu qui dit : “le commerce adoucit les mœurs“. كانت الفكرة هنا هي تناول هذه العبارة من مونتسكيو التي تقول: "التجارة تلطف الأعراف". Die Idee hier war, diesen Satz von Montesquieu aufzugreifen, der sagt: "Handel mildert Sitten". The idea here was to take up this sentence from Montesquieu which says: "trade softens manners". Buradaki fikir, "ticaret ahlakı yumuşatır" diyen Montesquieu'dan alıntı yapmaktı. 这里的想法是借鉴孟德斯鸠的这句话:“商业软化道德”。 C'est vrai que, pendant longtemps, les guerres étaient motivées par une stratégie de conquête des territoires des adversaires parce que les pays pensaient qu'en prenant ces territoires, ils allaient pouvoir s'enrichir et avoir plus de ressources. صحيح أنه لفترة طويلة ، كانت الحروب مدفوعة باستراتيجية قهر أراضي الخصوم لأن الدول اعتقدت أنه من خلال الاستيلاء على هذه الأراضي ، سيكونون قادرين على إثراء أنفسهم والحصول على المزيد من الموارد. Es stimmt, dass Kriege lange Zeit durch die Strategie motiviert waren, die Gebiete der Gegner zu erobern, weil die Länder glaubten, dass sie durch die Einnahme dieser Gebiete reicher werden und mehr Ressourcen haben würden. It is true that, for a long time, wars were motivated by a strategy of conquering the territories of the adversaries because the countries thought that by taking these territories, they were going to be able to enrich themselves and have more resources. Savaşların uzun bir süre boyunca düşmanlarının topraklarını fethetme stratejisiyle motive edildiği doğrudur, çünkü ülkeler bu toprakları ele geçirerek daha zengin olacaklarını ve daha fazla kaynağa sahip olacaklarını düşünmüşlerdir. 诚然,长期以来,战争的动机是征服对手领土的战略,因为各国认为通过占领这些领土,他们将能够丰富自己并拥有更多资源。 Mais malheureusement, ça a pas très bien marché et surtout ça a coûté énormément de vies et de ressources de faire la guerre. Aber leider hat es nicht so gut funktioniert und vor allem hat es enorm viele Leben und Ressourcen gekostet, Krieg zu führen. But unfortunately, it did not work very well and above all it cost a lot of lives and resources to wage war. Ancak ne yazık ki işler o kadar da iyi gitmedi ve her şeyden önce savaş yürütmek muazzam miktarda cana ve kaynağa mal oldu. 但不幸的是,它的效果并不好,最重要的是,发动战争花费了大量的生命和资源。

Alors les dirigeants européens, à partir des années 50, ont décidé de changer un peu de stratégie et de créer une communauté qui serait plutôt fondée sur une union économique. Dann beschlossen die europäischen Staats- und Regierungschefs ab den 1950er Jahren, ihre Strategie ein wenig zu ändern und eine Gemeinschaft zu schaffen, die eher auf einer Wirtschaftsunion basieren sollte. So the European leaders, from the 1950s, decided to change their strategy a little and create a community that would be based more on an economic union. Böylece 1950'lerde Avrupalı liderler stratejilerini biraz değiştirmeye ve daha çok ekonomik birliğe dayalı bir topluluk oluşturmaya karar verdiler. 因此,从 20 世纪 50 年代开始,欧洲领导人决定稍微改变策略,创建一个以经济联盟为基础的共同体。 Cette union économique a vu le jour en 1951, en partie grâce à l'initiative du ministre français des Affaires étrangères Robert Schumann et du commissaire Jean Monnet. تم إنشاء هذا الاتحاد الاقتصادي في عام 1951 ، جزئياً بفضل مبادرة وزير الخارجية الفرنسي روبرت شومان والمفوض جان مونيه. Diese Wirtschaftsunion entstand 1951, teilweise auf Initiative des französischen Außenministers Robert Schumann und des Kommissionsmitglieds Jean Monnet. This economic union was born in 1951, in part thanks to the initiative of the French Minister for Foreign Affairs Robert Schumann and Commissioner Jean Monnet. Bu ekonomik birlik, kısmen Fransız Dışişleri Bakanı Robert Schumann ve Komisyon Üyesi Jean Monnet'nin girişimleriyle 1951 yılında hayata geçirilmiştir. 这个经济联盟于 1951 年成立,部分归功于法国外交部长罗伯特·舒曼和委员让·莫内的倡议。 Leur idée, c'était de créer une Communauté européenne du charbon et de l'acier parce que, à l'époque, c'étaient deux ressources stratégiques pour l'industrie. Ihre Idee war es, eine Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl zu gründen, weil dies damals zwei strategische Ressourcen für die Industrie waren. Their idea was to create a European Coal and Steel Community because, at the time, they were two strategic resources for the industry. Fikirleri bir Avrupa Kömür ve Çelik Topluluğu oluşturmaktı çünkü o zamanlar bunlar sanayi için iki stratejik kaynaktı. 他们的想法是创建一个欧洲煤钢共同体,因为当时这是该行业的两种战略资源。 Cette première union économique, elle a été faite entre la France, l'Allemagne de l'Ouest, l'Italie et le Bénélux. Quand on dit “le Bénélux”, c'est un groupe de trois pays : la Belgique, les Pays-Bas et le Luxembourg. تم إنشاء هذا الاتحاد الاقتصادي الأول بين فرنسا وألمانيا الغربية وإيطاليا ودول البنلوكس. عندما نقول "البنلوكس" ، فهي مجموعة من ثلاث دول: بلجيكا وهولندا ولوكسمبورغ. Diese erste Wirtschaftsunion, sie wurde zwischen Frankreich, Westdeutschland, Italien und den BENELUX-Staaten geschlossen. Wenn man "die Benelux-Staaten" sagt, ist das eine Gruppe von drei Ländern: Belgien, die Niederlande und Luxemburg. This first economic union was made between France, West Germany, Italy and Benelux. When we say “Benelux”, it is a group of three countries: Belgium, the Netherlands and Luxembourg. Bu ilk ekonomik birlik Fransa, Batı Almanya, İtalya ve Benelüks ülkeleri arasındaydı. "Benelüks" dediğimizde üç ülkeden oluşan bir grubu kastediyoruz: Belçika, Hollanda ve Lüksemburg. Cette première Communauté européenne du charbon et de l'acier, elle a permis de poser les bases d'une coopération entre pays européens. Comme ces pays européens avaient des intérêts économiques communs, ils ont décidé de coopérer au lieu de se faire la guerre. أتاح هذا التجمع الأوروبي الأول للفحم والصلب وضع أسس التعاون بين الدول الأوروبية. بما أن هذه الدول الأوروبية كانت لها مصالح اقتصادية مشتركة ، فقد قررت التعاون بدلاً من الذهاب إلى الحرب. Diese erste Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl, sie legte den Grundstein für eine Zusammenarbeit zwischen den europäischen Ländern. Da diese europäischen Länder gemeinsame wirtschaftliche Interessen hatten, beschlossen sie, zu kooperieren, anstatt sich gegenseitig zu bekriegen. This first European Coal and Steel Community made it possible to lay the foundations for cooperation between European countries. As these European countries had common economic interests, they decided to cooperate instead of going to war. Bu ilk Avrupa Kömür ve Çelik Topluluğu, Avrupa ülkeleri arasında işbirliğinin temellerini attı. Bu Avrupa ülkeleri ortak ekonomik çıkarlara sahip olduklarından, birbirlerine karşı savaşmak yerine işbirliği yapmaya karar verdiler. 第一个欧洲煤钢共同体为欧洲国家之间的合作奠定了基础。由于这些欧洲国家有共同的经济利益,他们决定合作而不是开战。

Quelques années plus tard, en 1957, ils ont signé le traité de Rome et ce traité de Rome a permis de créer la Communauté économique européenne avec quatre institutions : la Commission européenne, le Conseil des ministres, l'Assemblée parlementaire et la Cour de justice. Ces institutions ont permis d'approfondir les compétences de cette communauté économique. بعد بضع سنوات ، في عام 1957 ، وقعوا على معاهدة روما واتفاقية روما هذه جعلت من الممكن إنشاء المجموعة الاقتصادية الأوروبية بأربع مؤسسات: المفوضية الأوروبية ومجلس الوزراء والجمعية البرلمانية ومحكمة العدل . جعلت هذه المؤسسات من الممكن تعميق مهارات هذا المجتمع الاقتصادي. Einige Jahre später, 1957, unterzeichneten sie den Vertrag von Rom, und dieser Vertrag von Rom führte zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft mit vier Institutionen: der Europäischen Kommission, dem Ministerrat, der Parlamentarischen Versammlung und dem Gerichtshof. Diese Institutionen ermöglichten es, die Kompetenzen dieser Wirtschaftsgemeinschaft zu vertiefen. A few years later, in 1957, they signed the Treaty of Rome and this Treaty of Rome made it possible to create the European Economic Community with four institutions: the European Commission, the Council of Ministers, the Parliamentary Assembly and the Court of Justice . These institutions have made it possible to deepen the skills of this economic community. Birkaç yıl sonra, 1957'de, Avrupa Komisyonu, Bakanlar Konseyi, Parlamenterler Meclisi ve Adalet Divanı olmak üzere dört kurumdan oluşan Avrupa Ekonomik Topluluğunu kuran Roma Antlaşmasını imzaladılar. Bu kurumlar, bu ekonomik topluluğun yetkilerinin genişletilmesini mümkün kıldı. Et ensuite, la stratégie, ça a été d'accepter plus de pays pour élargir cette communauté avec un premier élargissement en 1973 qui a permis au Royaume-Uni, à l'Irlande et au Danemark de rejoindre cette communauté économique européenne. وبعد ذلك ، كانت الإستراتيجية هي قبول المزيد من الدول لتوسيع هذا المجتمع مع التوسيع الأول في عام 1973 والذي سمح للمملكة المتحدة وأيرلندا والدنمارك بالانضمام إلى هذا المجتمع الاقتصادي الأوروبي. Die Strategie bestand darin, mehr Länder aufzunehmen, um die Gemeinschaft zu erweitern. 1973 fand die erste Erweiterung statt, bei der Großbritannien, Irland und Dänemark der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft beitraten. And then the strategy was to accept more countries to enlarge this community with a first enlargement in 1973 which allowed the United Kingdom, Ireland and Denmark to join this European economic community. Daha sonra strateji, Topluluğu genişletmek için daha fazla ülkeyi kabul etmekti. 1973'teki ilk genişleme Birleşik Krallık, İrlanda ve Danimarka'nın Avrupa Ekonomik Topluluğu'na katılmasına izin verdi.

Ensuite, les dirigeants européens ont décidé de donner une dimension plus politique à cette communauté en organisant, en 1979, les premières élections du Parlement européen au suffrage universel direct. Autrement dit, les citoyens des États membres ont pu voter pour élire directement leurs représentants. Un peu plus tard, en 1985, il y a eu les célèbres accords de Schengen qui ont permis de créer un espace de libre circulation à l'intérieur des frontières européennes. Autrement dit, il n'y avait plus besoin de passeport pour aller d'un Etat membre à l'autre. Zweitens beschlossen die europäischen Staats- und Regierungschefs, dieser Gemeinschaft eine politischere Dimension zu verleihen, indem sie 1979 die ersten allgemeinen Direktwahlen zum Europäischen Parlament abhielten. Mit anderen Worten: Die Bürger der Mitgliedstaaten konnten ihre Stimme abgeben, um ihre Vertreter direkt zu wählen. Etwas später, 1985, gab es das berühmte Schengener Abkommen, mit dem ein Raum der Freizügigkeit innerhalb der europäischen Grenzen geschaffen wurde. Mit anderen Worten: Man brauchte keinen Reisepass mehr, um von einem Mitgliedsstaat in den anderen zu reisen. Then, the European leaders decided to give a more political dimension to this community by organizing, in 1979, the first elections of the European Parliament by direct universal suffrage. In other words, the citizens of the Member States were able to vote to directly elect their representatives. A little later, in 1985, there were the famous Schengen agreements which made it possible to create an area of free movement within European borders. In other words, there was no longer a need for a passport to go from one Member State to another. Ça, ça s'est mis en place un peu plus tard, dix ans plus tard, parce qu'évidemment, il y avait beaucoup de contraintes techniques et beaucoup de choses à tester avant de pouvoir implémenter ces accords. Das wurde etwas später eingeführt, zehn Jahre später, weil es natürlich viele technische Einschränkungen gab und viele Dinge getestet werden mussten, bevor diese Vereinbarungen implementiert werden konnten. That was put in place a little later, ten years later, because obviously there were a lot of technical constraints and a lot of things to test before being able to implement these agreements. 这个协议是在十年后才落实的,因为显然在能够实施这些协议之前存在很多技术限制和很多东西需要测试。

Et puis, en 1992, il y a eu le traité de Maastricht qui a permis de créer véritablement l'Union européenne. C'est à ce moment-là que l'Union européenne a adopté son nom actuel et le traité a également annoncé le passage à une monnaie unique : l'euro. Ça aussi, ça a pris un peu de temps et le délai qui était fixé à cette époque, c'était un délai de dix ans. Und dann gab es 1992 den Vertrag von Maastricht, mit dem die Europäische Union wirklich gegründet wurde. Damals nahm die Europäische Union ihren heutigen Namen an und im Vertrag wurde auch der Übergang zu einer einheitlichen Währung angekündigt: dem Euro. Auch das dauerte ein wenig und die Frist, die damals gesetzt wurde, war eine Frist von zehn Jahren. And then, in 1992, there was the Maastricht Treaty which made it possible to truly create the European Union. It was at this point that the European Union adopted its current name and the treaty also announced the switch to a single currency: the euro. That too took a little time and the deadline that was set at that time was ten years. 然后,1992 年,《马斯特里赫特条约》签署,真正创建了欧盟。正是在这个时候,欧盟采用了现在的名称,条约还宣布过渡到单一货币:欧元。这也花了一点时间,当时设定的期限是十年。

Ça, ce sont les grandes étapes de la création de l'Union européenne dont je me rappelle grâce à mes cours d'histoire. Das sind die großen Etappen der Gründung der Europäischen Union, an die ich mich aus dem Geschichtsunterricht erinnere. These are the main stages in the creation of the European Union that I remember from my history lessons. Bunlar, tarih derslerimden hatırladığım Avrupa Birliği'nin kuruluşundaki başlıca aşamalardır. Bon, pour être totalement honnête, j'ai dû réviser un petit peu avant de faire cet épisode parce que je ne me rappelais pas forcément des dates exactes. Mais on peut dire que, de ce point de vue, l'Union européenne, ça a été une belle réussite. Ça a vraiment permis de remplir cet objectif et d'assurer la paix dans cette zone de l'Europe. Um ganz ehrlich zu sein, musste ich vor dieser Episode ein wenig lernen, weil ich mich nicht unbedingt an die genauen Daten erinnern konnte. Aber man kann sagen, dass die Europäische Union in dieser Hinsicht ein großer Erfolg war. Sie hat es wirklich geschafft, dieses Ziel zu erreichen und den Frieden in diesem Teil Europas zu sichern. Well, to be totally honest, I had to revise a little bit before doing this episode because I didn't necessarily remember the exact dates. But we can say that, from this point of view, the European Union has been a great success. It really made it possible to fulfill this objective and to ensure peace in this part of Europe. Dürüst olmak gerekirse, bu bölümü yapmadan önce biraz gözden geçirmem gerekti çünkü tam tarihleri hatırlayamadım. Ancak bu açıdan bakıldığında Avrupa Birliği'nin büyük bir başarıya imza attığını söylemek mümkün. Bu hedefi gerçekleştirmeyi ve Avrupa'nın bu bölgesinde barışı sağlamayı gerçekten mümkün kılmıştır. 好吧,说实话,在制作这一集之前我必须稍微修改一下,因为我不一定记得确切的日期。但我们可以说,从这一点来看,欧盟是非常成功的。它确实使实现这一目标并确保欧洲这一地区的和平成为可能。

Par contre, l'autre chose, à côté de ça, qui m'a marqué pendant mes cours d'histoire, c'est la complexité de ce processus. Aujourd'hui, il existe sept institutions dans l'Union européenne (en tout cas, celles qui sont les plus importantes). Die andere Sache daneben, die mir während meines Geschichtsunterrichts aufgefallen ist, ist hingegen die Komplexität dieses Prozesses. Heute gibt es in der Europäischen Union sieben Institutionen (zumindest die wichtigsten). On the other hand, the other thing, besides that, which marked me during my history lessons, is the complexity of this process. Today, there are seven institutions in the European Union (at least the most important ones). 另一方面,除此之外,在历史课上给我留下深刻印象的另一件事是这个过程的复杂性。如今,欧盟有七个机构(至少是最重要的机构)。 On a la Commission européenne, le Parlement européen, le Conseil de l'Union européenne, le Conseil européen, la Cour de justice de l'Union européenne, la Cour des comptes européenne et la Banque centrale européenne. Wir haben die Europäische Kommission, das Europäische Parlament, den Rat der Europäischen Union, den Europäischen Rat, den Gerichtshof der Europäischen Union, den Europäischen Rechnungshof und die Europäische Zentralbank. We have the European Commission, the European Parliament, the Council of the European Union, the European Council, the Court of Justice of the European Union, the European Court of Auditors and the European Central Bank. Avrupa Komisyonu, Avrupa Parlamentosu, Avrupa Birliği Konseyi, Avrupa Birliği Adalet Divanı, Avrupa Sayıştayı ve Avrupa Merkez Bankası var. 我们有欧盟委员会、欧洲议会、欧盟理事会、欧洲理事会、欧盟法院、欧洲审计院和欧洲中央银行。

Avec tout ça, c'est parfois un peu difficile de s'y retrouver pour les citoyens. Ah oui, ça, c'est une expression. Quand on dit “c'est difficile de s'y retrouver” (donc “s'y” c'est S apostrophe Y), ça veut dire qu'il y a beaucoup d'éléments, c'est un peu le bazar, donc c'est difficile à comprendre. Bei all dem ist es für die Bürger manchmal etwas schwierig, den Überblick zu behalten. Ach ja, das ist eine Redewendung. Wenn man sagt "es ist schwer, sich darin zurechtzufinden" (also "sich darin" ist S Apostroph Y), dann bedeutet das, dass es viele Elemente gibt, es ist ein bisschen unübersichtlich, also ist es schwer zu verstehen. With all that, it is sometimes a bit difficult for citizens to navigate. Ah yes, that is an expression. When we say “it's difficult to navigate” (so “y” is S apostrophe Y), it means that there are a lot of elements, it's a bit of a mess, so it's hard to understand. Tüm bunlarla birlikte, vatandaşların yollarını bulmaları bazen biraz zor olabiliyor. Evet, bu bir deyim. "Yolunu bulmak zor" dediğimizde (yani "s'y" S kesme işareti Y), çok fazla unsur olduğu, biraz karışık olduğu, bu yüzden anlamanın zor olduğu anlamına gelir. 尽管如此,有时公民的导航还是有点困难。啊,是的,这是一个表达。当我们说“很难导航”(所以“s’y”是撇号Y)时,意思是元素很多,有点乱,所以很难理解。 C'est difficile de s'y retrouver. C'est difficile pour les citoyens de s'y retrouver parce qu'il y a énormément d'institutions différentes. Des institutions qui ont changé de nom au cours de leur histoire. Et globalement, le fonctionnement de l'Union européenne est assez opaque pour beaucoup de citoyens. En tout cas, je sais que pour beaucoup de Français, c'est assez opaque. Es ist schwierig, sich darin zurechtzufinden. Es ist schwierig für die Bürger, sich zurechtzufinden, weil es sehr viele verschiedene Institutionen gibt. Institutionen, die im Laufe ihrer Geschichte ihren Namen geändert haben. Und insgesamt ist die Funktionsweise der Europäischen Union für viele Bürger ziemlich undurchsichtig. Zumindest weiß ich, dass sie für viele Franzosen ziemlich undurchsichtig ist. It's hard to navigate. It is difficult for citizens to find their way around because there are so many different institutions. Institutions that have changed names throughout their history. And overall, the functioning of the European Union is quite opaque for many citizens. In any case, I know that for a lot of French people, it's quite opaque. Yolunuzu bulmak çok zor. Vatandaşlar için yollarını bulmak zor çünkü çok sayıda farklı kurum var. Kurumlar tarihleri boyunca isim değiştirmişlerdir. Ve genel olarak Avrupa Birliği'nin işleyişi pek çok vatandaş için oldukça muğlak. Her halükarda, pek çok Fransız için oldukça anlaşılmaz olduğunu biliyorum. Ah oui, “opaque”, c'est un adjectif. C'est le contraire de “transparent”. Peut-être que je vous en ai déjà parlé dans un épisode. “Opaque”, ça veut dire que quelque chose n'est pas clair, quelque chose n'est pas transparent. Ach ja, "undurchsichtig" ist ein Adjektiv. Es ist das Gegenteil von "durchsichtig". Vielleicht habe ich es in einer Episode schon einmal erwähnt. "Undurchsichtig" bedeutet, dass etwas nicht klar ist, etwas ist nicht durchsichtig. Oh yes, "opaque" is an adjective. It's the opposite of "transparent". Maybe I've mentioned it before in an episode. "Opaque means that something isn't clear, something isn't transparent.

Par exemple, on accuse souvent l'Union européenne d'être une union de technocrates, des personnes qui sont des experts qui prennent des décisions très techniques mais qui ne sont pas forcément là pour servir les intérêts des citoyens de l'Union européenne. Beispielsweise wird der Europäischen Union oft vorgeworfen, eine Union von Technokraten zu sein, Menschen, die Experten sind, die sehr technische Entscheidungen treffen, die aber nicht unbedingt dazu da sind, den Interessen der Bürger der Europäischen Union zu dienen. For example, the European Union is often accused of being a union of technocrats, people who are experts who make very technical decisions but who are not necessarily there to serve the interests of the citizens of the European Union. Örneğin, Avrupa Birliği sıklıkla teknokratlardan oluşan bir birlik olmakla suçlanır; bu kişiler son derece teknik kararlar alan uzmanlardır ancak Avrupa Birliği vatandaşlarının çıkarlarına hizmet etmek için orada bulunmaları gerekmez. 例如,欧盟经常被指责为技术官僚联盟,这些人是专家,做出非常技术性的决策,但不一定是为了欧盟公民的利益服务。 On entend aux informations que des décisions ont été prises à Bruxelles (donc cette capitale de l'Union européenne, en Belgique). Et les citoyens ont l'impression de ne pas vraiment avoir d'influence sur ces décisions. Ils ont l'impression que tout cela est fait sans leur accord. In den Nachrichten hört man, dass in Brüssel (also dieser Hauptstadt der Europäischen Union, in Belgien) Entscheidungen getroffen wurden. Und die Bürger haben das Gefühl, dass sie nicht wirklich Einfluss auf diese Entscheidungen haben. Sie haben das Gefühl, dass alles ohne ihre Zustimmung geschieht. We hear in the news that decisions have been taken in Brussels (therefore this capital of the European Union, in Belgium). And citizens feel they don't really have any influence on these decisions. They feel like all of this is being done without their consent. Haberlerde Brüksel'de (Avrupa Birliği'nin Belçika'daki başkenti) kararlar alındığını duyuyoruz. Ve vatandaşlar bu kararlar üzerinde gerçek bir etkiye sahip olmadıkları izlenimine kapılıyorlar. Her şeyin onların rızası olmadan yapıldığı izlenimine kapılıyorlar. 我们从新闻中得知,决定是在布鲁塞尔(即欧盟首都比利时)做出的。公民的印象是对这些决定没有真正的影响力。他们的印象是,这一切都是在未经他们同意的情况下进行的。

D'ailleurs, certains pensent que la France perd sa souveraineté à cause de l'Union européenne et qu'aujourd'hui, elle n'est plus capable de prendre ses propres décisions parce que tout est décidé à Bruxelles. Außerdem sind einige der Meinung, dass Frankreich wegen der Europäischen Union seine Souveränität verliert und heute nicht mehr in der Lage ist, eigene Entscheidungen zu treffen, weil alles in Brüssel entschieden wird. Moreover, some think that France is losing its sovereignty because of the European Union and that today, it is no longer capable of making its own decisions because everything is decided in Brussels.

Alors tout ça, ça peut sembler assez abstrait. En tout cas moi, quand j'étais plus jeune, ça me semblait abstrait. Mais en 2002, ça a vraiment changé. Et l'Union européenne, soudainement, est devenue, à mes yeux, quelque chose de très concret. Das alles mag also ziemlich abstrakt klingen. Als ich jünger war, erschien es mir jedenfalls abstrakt. Aber 2002 hat sich das wirklich geändert. Und die Europäische Union wurde in meinen Augen plötzlich zu etwas sehr Konkretem. So all this may seem rather abstract. Anyway, when I was younger, it seemed abstract to me. But in 2002, that really changed. And the European Union, suddenly, has become, in my eyes, something very concrete. Yani tüm bunlar oldukça soyut görünebilir. Zaten ben gençken de bana soyut geliyordu. Ama 2002'de işler gerçekten değişti. Ve Avrupa Birliği birdenbire gözümde çok somut bir şey haline geldi.