×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

InnerFrench - Vol. 1, #56 - Noël en France (1)

#56 - Noël en France (1)

Salut à tous et bienvenue pour le dernier épisode de 2018. Enfin, j'imagine que certains vont sûrement l'écouter plus tard, en 2019 ou même peut-être dans quelques années. C'est drôle parce que quand j'enregistre un épisode, je ne sais pas si je dois faire comme si vous alliez l'écouter dès sa sortie, dès sa publication, ou alors faire quelque chose de plus neutre pour que les futurs auditeurs ne trouvent pas ça bizarre. Eh oui, voilà le genre de questions existentielles que se pose un podcasteur.

En tous cas, j'essaye toujours de vous imaginer. Parce que sinon, c'est une situation un peu étrange. Je suis là, tout seul dans mon bureau à parler dans un micro et il n'y a personne en face. Donc pour rendre ça un peu plus naturel, je fais comme si vous étiez là, dans mon bureau. Bon, je ne vous imagine pas tous, parce que sinon ça serait trop intimidant. J'ai vu dans les statistiques qu'il y a en moyenne plus de 10 000 auditeurs par épisode. « En moyenne », ça signifie que c'est le nombre moyen : pas le plus élevé ni le plus bas, celui entre les deux. Par exemple pour calculer la moyenne du nombre d'écoutes par épisode, j'ai pris la somme totale d'écoutes et je l'ai divisée par le nombre d'épisodes (donc par 55). Voilà, c'était la minute mathématique. J'espère que maintenant, vous avez compris ce qu'est une moyenne et ce que l'expression « en moyenne » veut dire.

Alors, 10 000 auditeurs en moyenne par épisode, ça fait beaucoup ! Si je vous réunissais tous dans une salle de concert et que je devais parler devant vous sur scène, je crois que ça serait vraiment stressant. Donc quand je vous imagine, je pense seulement à certains d'entre vous, ceux que je connais. Parce qu'évidemment, je ne vous connais pas tous. Je connais seulement ceux qui m'ont écrit, et puis aussi certains de mes élèves qui écoutent peut-être. Alors si vous voulez que je pense à vous quand j'enregistre un épisode, vous savez quoi faire : contactez-moi ! Et le meilleur moyen de le faire, c'est de m'envoyer un email à l'adresse hugo@innerfrench.com. Ah oui, attention. Faites bien la différence entre « la moyenne », le nom féminin dont je vous ai parlé à l'instant avec mon exemple mathématique, et « le moyen ». « Le moyen », c'est un nom masculin qui veut dire « la manière de faire quelque chose ».

Ah et une deuxième chose que je voulais vous dire avant d'entrer dans le vif du sujet, c'est que vous pouvez vous abonner au podcast pour être sûr de voir chaque nouvel épisode. Parfois, il y a des auditeurs qui me demandent de parler d'un sujet mais c'est un sujet que j'ai déjà traité ou que je viens de traiter ! Bien sûr, c'est pas grave, c'est pas un problème pour moi, mais si vous utilisez une application pour écouter le podcast, abonnez-vous pour être sûrs de ne rater aucun épisode.

Ok maintenant on peut fermer la parenthèse et passer aux choses sérieuses !

La fin de l'année approche et je sais pas si c'est la même chose pour vous, mais pour moi, c'est toujours une période un peu spéciale. Dans l'épisode que j'avais fait pour vous aider à préparer 2018, je vous avais dit que j'adore cette dernière semaine de l'année, entre Noël et le 31 décembre. J'adore cette période des fêtes de fin d'année parce que c'est l'occasion de passer du temps avec ses proches. Pour moi c'est très important parce que ça fait 4 ans que je vis à l'étranger et malheureusement, j'ai pas souvent l'occasion de voir ma famille.

Vous avez vu ici, j'ai dit « voir ma famille » et pas « visiter ma famille ». Ça, c'est une erreur que j'entends très souvent, surtout chez les anglophones. Bon, c'est pas une erreur très grave, d'ailleurs aucune erreur n'est grave ! Vous savez que c'est normal de faire des erreurs quand on apprend une langue. Mais moi, je suis là aussi pour vous aider à éviter ces petits pièges. D'ailleurs, j'ai fait une leçon sur cette erreur dans mon programme Build a Strong Core. Donc normalement, ceux qui ont fait le programme ne commettent plus cette erreur ! Mais ça vaut le coup d'expliquer ça à tout le monde. Et si vous le savez déjà, ça vous fait une petite révision.

Alors, on ne dit pas « visiter ma famille » ni « visiter mes amis » parce qu'en français, on n'utilise pas le verbe « visiter » pour des personnes. On l'utilise seulement pour des lieux. Par exemple on peut visiter un musée ou une ville, mais pas un cousin ni une collègue.

D'ailleurs, en général, les Français utilisent le verbe « visiter » assez rarement. Avec le verbe « visiter », il y a vraiment l'idée de regarder quelque chose en détail voire même d'inspecter. Par exemple quand vous allez au musée, vous regardez en détail toutes les œuvres. Ou alors si vous voulez acheter une maison, vous la visitez, vous inspectez toutes les pièces pour être sûr qu'elles ne cachent pas de mauvaises surprises. Dans ces deux cas, les Français utilisent « visiter ».

Mais quand ils passent des vacances dans une ville, ils utilisent plutôt le verbe « aller ». Ils disent : « on est allés à Rome pour les vacances » au lieu de dire « on a visité Rome ». Bon parfois ils le disent, mais plus rarement. Et pour des personnes, ils disent « aller voir » ou « rendre visite ». Par exemple : « je suis allé voir mes parents le weekend dernier » ou « j'ai rendu visite à mes parents ». « Rendre visite », c'est assez formel donc je vous conseille plutôt de dire « aller voir ». Bref, en général, je vous conseille d'utiliser le verbe « aller » plutôt que « visiter ». Il est très polyvalent et vous avez moins de chance de faire une erreur.

Ok, je vais essayer d'arrêter les digressions, il faut vraiment qu'on commence à parler du vrai sujet de cet épisode. Ce sujet, c'est : Noël ! Rassurez-vous, on ne va pas vraiment parler des traditions et de ce que les Français mangent à Noël. D'abord, parce qu'à mon avis, c'est pas très intéressant mais aussi parce qu'en général, les plats traditionnels sont tout sauf véganes… Donc je n'ai pas envie d'en faire la promotion ! Si vous voulez en savoir plus sur les traditions de Noël en France, vous pouvez facilement trouver des vidéos d'autres profs de français sur YouTube.

Moi, j'ai plutôt envie d'analyser Noël sous un angle un peu différent. Parce que Noël, ça n'est pas juste des cadeaux et des chansons de Frank Sinatra. Comme toute tradition, c'est un phénomène culturel qui peut nous apprendre beaucoup de choses sur notre société. J'ai sélectionné 3 aspects qui me semblent intéressants : la dimension religieuse, la dimension sociale, et pour finir la dimension économique. Comme ça, j'espère que vous allez découvrir des choses que vous n'avez pas entendues ailleurs. Vous êtes prêts ? Alors, c'est parti !

Aujourd'hui on a tendance à l'oublier, mais à l'origine Noël, c'était une fête religieuse. Moi par exemple, j'ai grandi dans une famille athée, une famille qui ne croit pas en Dieu. Mais j'ai toujours fêté Noël ! Et pendant très longtemps, j'étais pas du tout au courant de la dimension religieuse de cette fête. Pour moi, c'était juste une super journée où je recevais plein de cadeaux. Mais quand j'avais 10 ou 11 ans, j'ai appris que certains de mes copains d'école allaient à l'église pour le réveillon. « Le réveillon », c'est soit le soir de Noël, le 24 décembre, soit la Saint Sylvestre, le soir du 31 décembre. Quand c'est pas clair avec le contexte, on dit « le réveillon de Noël » ou « le réveillon du 31 décembre ». Mais bon là, c'est clair que je parle de Noël donc je dis juste « le réveillon ». Bref, j'ai appris que pour le réveillon, certains de mes camarades d'école allaient à l'église. Du coup, j'ai demandé à mes parents pourquoi nous, on n'allait pas à l'église pour Noël. Je me rappelle que ça les a fait beaucoup rire. Mais ensuite, ils m'ont expliqué que pour les Chrétiens, Noël, c'est l'occasion de célébrer la naissance de Jésus Christ. D'ailleurs, après Pâques, c'est la 2ème fête religieuse la plus importante pour eux. Pâques, c'est cette autre fête à la fin du mois d'avril pour célébrer la résurrection de Jésus.

J'imagine que cette dimension religieuse de Noël est plus ou moins forte là où vous vivez. Enfin, seulement si on fête Noël dans votre pays bien sûr ! Et même si vous habitez dans un pays où on fête Noël, peut-être que vous, personnellement, vous ne le fêtez pas. Par exemple au collège, j'avais des amis musulmans et je me rappelle qu'ils étaient vraiment déçus de ne pas recevoir de cadeaux à Noël. Mais bon, souvent ils en recevaient à la fin du Ramadan, le jour de l'Aïd, donc ça réparait cette injustice !

D'ailleurs, il faut savoir qu'en France, c'est assez difficile d'avoir des statistiques sur le nombre de personnes qui sont religieuses. En fait, la loi interdit de faire des statistiques officielles sur les religions. Les instituts de sondages peuvent poser la question et faire des estimations, mais il n'y a pas de statistiques officielles faites par l'Etat. Les différents sondages estiment qu'environ la moitié des Français n'ont pas de religion. Attention, ça veut pas dire que la moitié des Français sont athées, qu'ils ne croient pas en Dieu, mais simplement qu'ils n'appartiennent pas à une religion en particulier. Vu ce chiffre, ça n'est pas très surprenant que Noël se soit largement sécularisé et qu'il y ait de moins en moins de monde dans les églises pour le réveillon.

Par contre, il y a un symbole religieux de Noël qui suscite régulièrement des polémiques en France, c'est la crèche. La crèche de Noël vous savez, c'est une représentation de la naissance de Jésus. En général, c'est une maison avec le petit Jésus, sa maman la vierge Marie, les Rois mages et des animaux. Parfois on utilise aussi le mot « crèche » pour désigner des endroits où les parents peuvent laisser leurs enfants quand ils sont trop jeunes pour aller à l'école, les enfants de moins de 3 ans. Je crois que c'est un concept qui n'existe pas partout, mais en France, il y a ces lieux avec des employés qui s'occupent des enfants qui ne vont pas encore à l'école. Les parents peuvent y laisser leurs enfants pour quelques heures s'ils doivent aller faire des courses par exemple. Mais ici bien sûr, je parle de la 1ère définition de la « crèche », celle du petit Jésus.

Cette crèche, elle peut avoir différentes formes. Parfois c'est juste un petit objet de décoration, et parfois il y en a des beaucoup plus grandes. Il en existe même qui sont à taille humaine avec des acteurs qui jouent les différents personnages et des vrais animaux. Je me rappelle qu'il y en avait une près de chez moi pour Noël quand j'étais petit. Mais je crois qu'elle n'existe plus maintenant.

Alors là, vous vous demandez peut-être pourquoi la crèche est polémique en France. Pour comprendre ça, il faut faire un petit tour dans le passé, en 1905 pour être précis. En 1905, une loi très importante est adoptée, la loi sur la séparation de l'Eglise et de l'Etat. On l'appelle aussi parfois la loi sur la laïcité. Comme son nom l'indique, c'est une loi qui affirme que l'Etat n'a pas de religion. Donc il ne subventionne aucune religion, il ne donne pas d'argent pour construire des églises ou d'autres lieux religieux. L'Etat laisse aux Français la liberté de culte, la liberté de choisir et d'exercer leur religion, mais seulement dans le cadre privé.

Par contre, la religion n'a pas sa place dans l'administration. Autrement dit, les institutions publiques et les lieux administratifs doivent être complètement neutres. Aucun signe religieux ne doit y être présent.

#56 - Noël en France (1) #56 - Weihnachten in Frankreich (1) #56 - Christmas in France (1) #56 - Navidad en Francia (1) #56 - Natale in Francia (1) #56 - フランスのクリスマス (1) #56 - 프랑스의 크리스마스 (1) #56 - Kerstmis in Frankrijk (1) #56 - Boże Narodzenie we Francji (1) #56 - Natal em França (1) #56 - Рождество во Франции (1) #56 - Fransa'da Noel (1) 第56章 法国圣诞节(1)

Salut à tous et bienvenue pour le dernier épisode de 2018. Hi everyone and welcome to the last episode of 2018. Enfin, j'imagine que certains vont sûrement l'écouter plus tard, en 2019 ou même peut-être dans quelques années. Finally, I imagine that some will surely listen to it later, in 2019 or even maybe in a few years. 好吧,我猜想有些人会在 2019 年甚至几年后再听。 C'est drôle parce que quand j'enregistre un épisode, je ne sais pas si je dois faire comme si vous alliez l'écouter dès sa sortie, dès sa publication, ou alors faire quelque chose de plus neutre pour que les futurs auditeurs ne trouvent pas ça bizarre. إنه أمر مضحك لأنني عندما أسجل حلقة ، لا أعرف ما إذا كان علي التظاهر بأنك ستستمع إليها بمجرد نشرها ، بمجرد نشرها ، أو القيام بشيء أكثر حيادية حتى لا يفعل المستمعون في المستقبل. لا تجده غريبا. Das ist lustig, denn wenn ich eine Episode aufnehme, weiß ich nicht, ob ich so klingen soll, als würde man sie sofort nach der Veröffentlichung anhören, oder ob ich etwas Neutraleres machen soll, damit die zukünftigen Hörer das nicht seltsam finden. It's funny because when I record an episode, I don't know if I should pretend you are going to listen to it as soon as it comes out, as soon as it is published, or else do something more neutral so that future listeners don't. don't find it weird. Забавно, что когда я записываю эпизод, я не знаю, стоит ли мне сделать так, чтобы он звучал так, будто вы собираетесь слушать его сразу же после выхода, или сделать что-то более нейтральное, чтобы будущие слушатели не сочли это странным. 这很有趣,因为当我录制一集节目时,我不知道是应该让它听起来就像你一发布就会去听一样,还是应该做一些比较中性的东西,以免未来的听众觉得奇怪。 Eh oui, voilà le genre de questions existentielles que se pose un podcasteur. نعم ، هذه هي أنواع الأسئلة الوجودية التي يطرحها كاتب البودكاست على نفسه. Ja, das sind die existenziellen Fragen, die sich ein Podcaster stellen muss. Yes, these are the kinds of existential questions that a podcaster asks. Да, именно такие экзистенциальные вопросы задают себе подкастеры. 是的,这些都是播客扪心自问的生存问题。

En tous cas, j'essaye toujours de vous imaginer. Auf jeden Fall versuche ich immer, mir Sie vorzustellen. In any case, I am always trying to imagine you. 无论如何,我仍在努力想象你的样子。 Parce que sinon, c'est une situation un peu étrange. Denn wenn nicht, ist das eine etwas seltsame Situation. Because otherwise, it's a little strange situation. Потому что иначе получается несколько странная ситуация. 否则情况就有点奇怪了。 Je suis là, tout seul dans mon bureau à parler dans un micro et il n'y a personne en face. Ich bin hier, ganz allein in meinem Büro, spreche in ein Mikrofon und es gibt niemanden auf der anderen Seite. I am there, all alone in my office, speaking into a microphone and there is no one in front. Вот я один в своем кабинете, говорю в микрофон, а поговорить не с кем. 我一个人在办公室里,对着麦克风说话,却没有人跟我说话。 Donc pour rendre ça un peu plus naturel, je fais comme si vous étiez là, dans mon bureau. Um es also ein bisschen natürlicher zu machen, tue ich so, als wären Sie hier in meinem Büro. So to make it a little more natural, I pretend you're there in my office. 为了更自然一点,我就假装你在这里,在我的办公室里。 Bon, je ne vous imagine pas tous, parce que sinon ça serait trop intimidant. حسنًا ، لا يمكنني تخيلكم جميعًا ، وإلا فسيكون ذلك مخيفًا جدًا. Gut, ich stelle Sie mir nicht alle vor, weil das sonst zu einschüchternd wäre. Well, I can't imagine you all, because otherwise it would be too intimidating. さて、私はあなたをすべて想像することはできません。 Что ж, я не могу представить вас всех, иначе это было бы слишком устрашающе. 我无法想象你们的样子,因为那太吓人了。 J'ai vu dans les statistiques qu'il y a en moyenne plus de 10 000 auditeurs par épisode. Ich habe in den Statistiken gesehen, dass es im Durchschnitt mehr als 10 000 Hörer pro Folge gibt. I saw in the statistics that there are on average more than 10,000 listeners per episode. « En moyenne », ça signifie que c'est le nombre moyen : pas le plus élevé ni le plus bas, celui entre les deux. "Im Durchschnitt" bedeutet, dass es sich um die durchschnittliche Zahl handelt: nicht die höchste oder die niedrigste, sondern die dazwischen. "On average" means that it is the average number: not the highest nor the lowest, the one in between. "В среднем" означает, что это среднее число: не самое высокое или самое низкое, а среднее между ними. "平均 "的意思是平均数字:不是最高或最低,而是介于两者之间的数字。 Par exemple pour calculer la moyenne du nombre d'écoutes par épisode, j'ai pris la somme totale d'écoutes et je l'ai divisée par le nombre d'épisodes (donc par 55). Um zum Beispiel die durchschnittliche Anzahl der Abrufe pro Episode zu berechnen, nahm ich die Gesamtsumme der Abrufe und teilte sie durch die Anzahl der Episoden (also durch 55). For example to calculate the average number of plays per episode, I took the total sum of plays and I divided it by the number of episodes (therefore by 55). 例如,为了计算每一集的平均收听次数,我将总收听次数除以集数(即 55)。 Voilà, c'était la minute mathématique. So, das war die mathematische Minute. There it was, the mathematical minute. J'espère que maintenant, vous avez compris ce qu'est une moyenne et ce que l'expression « en moyenne » veut dire. أتمنى أن تكون قد فهمت الآن معنى المتوسط وما تعنيه عبارة "في المتوسط". Ich hoffe, Sie haben jetzt verstanden, was ein Durchschnitt ist und was der Ausdruck "im Durchschnitt" bedeutet. I hope by now you have understood what an average is and what the term "average" means.

Alors, 10 000 auditeurs en moyenne par épisode, ça fait beaucoup ! Dann sind 10 000 durchschnittliche Hörer pro Folge eine ganze Menge! So, 10,000 listeners on average per episode, that's a lot! Si je vous réunissais tous dans une salle de concert et que je devais parler devant vous sur scène, je crois que ça serait vraiment stressant. إذا جمعتكم جميعًا في قاعة للحفلات الموسيقية واضطررت للتحدث أمامكم على المسرح ، أعتقد أنه سيكون أمرًا مرهقًا حقًا. Wenn ich Sie alle in einem Konzertsaal versammeln würde und vor Ihnen auf der Bühne sprechen müsste, wäre das meiner Meinung nach sehr stressig. If I brought all of you together in a concert hall and I had to speak in front of you on stage, I think it would be really stressful. 如果我把大家召集到一个音乐厅,让大家在台上发言,我想压力会很大。 Donc quand je vous imagine, je pense seulement à certains d'entre vous, ceux que je connais. Wenn ich mir Sie also vorstelle, denke ich nur an einige von Ihnen, die ich kenne. So when I imagine you, I only think of some of you, the ones I know. ですから、私があなたを想像するとき、私はあなたが知っている人の一部だけを思い浮かべます。 Parce qu'évidemment, je ne vous connais pas tous. Denn natürlich kenne ich Sie nicht alle. Because of course I don't know you all. Je connais seulement ceux qui m'ont écrit, et puis aussi certains de mes élèves qui écoutent peut-être. Ich kenne nur diejenigen, die mir geschrieben haben, und dann auch einige meiner Schülerinnen und Schüler, die vielleicht zuhören. I only know those who wrote to me, and then also some of my students who may be listening. Alors si vous voulez que je pense à vous quand j'enregistre un épisode, vous savez quoi faire : contactez-moi ! Wenn Sie also möchten, dass ich an Sie denke, wenn ich eine Episode aufnehme, wissen Sie, was zu tun ist: Kontaktieren Sie mich! So if you want me to think of you when I record an episode, you know what to do: contact me! Et le meilleur moyen de le faire, c'est de m'envoyer un email à l'adresse hugo@innerfrench.com. Und das geht am besten, indem Sie mir eine E-Mail an hugo@innerfrench.com schicken. And the best way to do that is to send me an email at hugo@innerfrench.com. De beste manier om dit te doen is door me een e-mail te sturen naar hugo@innerfrench.com. Ah oui, attention. Ach ja, Vorsicht. Ah yes, be careful. Faites bien la différence entre « la moyenne », le nom féminin dont je vous ai parlé à l'instant avec mon exemple mathématique, et « le moyen ». Machen Sie den Unterschied zwischen "der Durchschnitt", dem weiblichen Nomen, von dem ich Ihnen soeben mit meinem mathematischen Beispiel erzählt habe, und "der Durchschnitt" deutlich. Make the difference between "the average", the feminine name that I mentioned to you a moment ago with my mathematical example, and "the average". 请务必区分 "平均值 "和 "平均数"。"平均值 "是我刚才在数学例子中提到的阴性名词。 « Le moyen », c'est un nom masculin qui veut dire « la manière de faire quelque chose ». "الوسيلة" هي اسم مذكر يعني "طريقة عمل شيء ما". "Das Mittel" ist ein männliches Substantiv und bedeutet "die Art und Weise, etwas zu tun". "The means" is a masculine noun meaning "the way of doing something". "Le moyen" - существительное мужского рода, означающее "способ выполнения чего-либо". "Le moyen "是一个阳性名词,意为 "做事的方式"。

Ah et une deuxième chose que je voulais vous dire avant d'entrer dans le vif du sujet, c'est que vous pouvez vous abonner au podcast pour être sûr de voir chaque nouvel épisode. Ah und eine zweite Sache, die ich Ihnen sagen wollte, bevor wir zum Thema kommen, ist, dass Sie den Podcast abonnieren können, um sicherzugehen, dass Sie jede neue Episode sehen. Ah and a second thing I wanted to tell you before I get into the thick of it is that you can subscribe to the podcast to make sure you see every new episode. 哦,在进入正题之前,我想告诉大家的第二件事是,你们可以订阅播客,这样就能确保看到每一集的新内容。 Parfois, il y a des auditeurs qui me demandent de parler d'un sujet mais c'est un sujet que j'ai déjà traité ou que je viens de traiter ! Manchmal gibt es Hörer, die mich nach einem Thema fragen, aber es ist ein Thema, das ich bereits behandelt habe oder gerade behandelt habe! Sometimes, there are listeners who ask me to speak about a subject but it is a subject that I have already dealt with or that I have just covered! Bien sûr, c'est pas grave, c'est pas un problème pour moi, mais si vous utilisez une application pour écouter le podcast, abonnez-vous pour être sûrs de ne rater aucun épisode. Natürlich ist das nicht schlimm, für mich ist das kein Problem, aber wenn Sie eine App benutzen, um den Podcast zu hören, abonnieren Sie ihn, um sicherzugehen, dass Sie keine Episode verpassen. Of course, that's okay, that's okay with me, but if you're using an app to listen to the podcast, subscribe to make sure you don't miss any episodes. Конечно, это не страшно, для меня это не проблема, но если вы используете приложение для прослушивания подкаста, подпишитесь на него, чтобы не пропустить ни одного эпизода. 当然,这没什么大不了的,对我来说也不是问题,但如果您使用应用程序收听播客,请订阅以确保不会错过任何一集。

Ok maintenant on peut fermer la parenthèse et passer aux choses sérieuses ! Ok jetzt können wir die Klammer schließen und uns den ernsten Dingen zuwenden! Ok now we can close the parenthesis and get down to business!

La fin de l'année approche et je sais pas si c'est la même chose pour vous, mais pour moi, c'est toujours une période un peu spéciale. Das Ende des Jahres rückt näher und ich weiß nicht, ob es Ihnen genauso geht, aber für mich ist es immer eine etwas besondere Zeit. The end of the year is approaching and I don't know if it's the same for you, but for me it's always a bit special. 年末将至,我不知道你们是否也是如此,但对我来说,这总是一个有点特别的时刻。 Dans l'épisode que j'avais fait pour vous aider à préparer 2018, je vous avais dit que j'adore cette dernière semaine de l'année, entre Noël et le 31 décembre. In der Episode, die ich gemacht hatte, um euch bei der Vorbereitung auf 2018 zu helfen, hatte ich euch erzählt, dass ich die letzte Woche des Jahres zwischen Weihnachten und dem 31. Dezember liebe. In the episode I did to help you prepare for 2018, I told you that I love this last week of the year, between Christmas and December 31st. J'adore cette période des fêtes de fin d'année parce que c'est l'occasion de passer du temps avec ses proches. Ich liebe die Weihnachtszeit, denn sie ist eine gute Gelegenheit, Zeit mit seinen Lieben zu verbringen. I love this holiday season because it is an opportunity to spend time with loved ones. 我喜欢节日,因为这是一个与亲人共度佳节的机会。 Pour moi c'est très important parce que ça fait 4 ans que je vis à l'étranger et malheureusement, j'ai pas souvent l'occasion de voir ma famille. Für mich ist das sehr wichtig, weil ich seit vier Jahren im Ausland lebe und leider nicht oft die Gelegenheit habe, meine Familie zu sehen. For me it's very important because I've been living abroad for 4 years and unfortunately, I don't often have the opportunity to see my family. 私が海外に住んでいるのは4年になりますが、残念ながら家族と会う機会があまりないので、私にとっては非常に重要です。 Для меня это очень важно, потому что я уже 4 года живу за границей и, к сожалению, не так часто вижусь со своей семьей. 这对我来说非常重要,因为我已经在国外生活了 4 年,但遗憾的是,我很少能与家人见面。

Vous avez vu ici, j'ai dit « voir ma famille » et pas « visiter ma famille ». Sie haben hier gesehen, dass ich "meine Familie sehen" und nicht "meine Familie besuchen" gesagt habe. You saw here, I said "see my family" and not "visit my family". 正如你在这里看到的,我说的是 "去看我的家人",而不是 "去拜访我的家人"。 Ça, c'est une erreur que j'entends très souvent, surtout chez les anglophones. Das ist ein Fehler, den ich sehr oft höre, vor allem bei englischsprachigen Menschen. That is a mistake that I hear very often, especially among anglophones. Эту ошибку я часто слышу, особенно от англоговорящих. 这是我经常听到的一个错误,尤其是讲英语的人。 Bon, c'est pas une erreur très grave, d'ailleurs aucune erreur n'est grave ! حسنًا ، هذا ليس خطأ فادحًا ، إلى جانب ذلك ، لا يوجد خطأ خطير! Gut, das ist kein sehr schwerwiegender Fehler, außerdem ist kein Fehler schwerwiegend! Well, it's not a very serious error, besides, no error is serious! Ну, это не очень серьезная ошибка - на самом деле, ни одна ошибка не является серьезной! 好吧,这并不是一个非常严重的错误--事实上,没有什么错误是严重的! Vous savez que c'est normal de faire des erreurs quand on apprend une langue. Sie wissen, dass es normal ist, Fehler zu machen, wenn man eine Sprache lernt. You know it's normal to make mistakes when learning a language. 要知道,在学习语言的过程中,犯错误是很正常的。 Mais moi, je suis là aussi pour vous aider à éviter ces petits pièges. Aber ich bin auch hier, um Ihnen zu helfen, diese kleinen Fallen zu vermeiden. But I am also here to help you avoid these little pitfalls. Но я также хочу помочь вам избежать этих маленьких подводных камней. 但我也会帮你避免这些小陷阱。 D'ailleurs, j'ai fait une leçon sur cette erreur dans mon programme Build a Strong Core. Übrigens habe ich in meinem Programm Build a Strong Core eine Lektion über diesen Fehler gehalten. By the way, I did a lesson on this error in my Build a Strong Core program. 事实上,在我的 "打造强大核心 "课程中,我已经就这个错误上了一课。 Donc normalement, ceux qui ont fait le programme ne commettent plus cette erreur ! Normalerweise machen also diejenigen, die das Programm gemacht haben, diesen Fehler nicht mehr! So normally, those who made the program no longer make this mistake! 所以,一般情况下,做过这个项目的人都不会再犯这样的错误! Mais ça vaut le coup d'expliquer ça à tout le monde. Aber es lohnt sich, das jedem zu erklären. But it's worth explaining that to everyone. Maar het is de moeite waard om dit aan iedereen uit te leggen. 但值得向大家解释一下。 Et si vous le savez déjà, ça vous fait une petite révision. وإذا كنت تعرف بالفعل ، فهذا يمنحك القليل من المراجعة. Und wenn Sie das schon wissen, ist das eine kleine Auffrischung. And if you already know, it gives you a little review. 如果你已经知道了,那就来上一堂复习课吧。

Alors, on ne dit pas « visiter ma famille » ni « visiter mes amis » parce qu'en français, on n'utilise pas le verbe « visiter » pour des personnes. Dann sagt man nicht "visiter ma famille" oder "visiter mes amis", weil man im Französischen das Verb "visiter" nicht für Personen verwendet. So we don't say “visit my family” or “visit my friends” because in French, we don't use the verb “to visit” for people. 因此,我们不说 "viser ma famille "或 "viser mes amis",因为在法语中,我们不用动词 "viser "来指人。 On l'utilise seulement pour des lieux. It is only used for places. Par exemple on peut visiter un musée ou une ville, mais pas un cousin ni une collègue. For example, you can visit a museum or a city, but not a cousin or a colleague. 例如,您可以参观博物馆或访问城镇,但不能访问表亲或同事。

D'ailleurs, en général, les Français utilisent le verbe « visiter » assez rarement. Im Übrigen verwenden die Franzosen das Verb "visiter" im Allgemeinen eher selten. Moreover, in general, the French use the verb "to visit" quite rarely. Avec le verbe « visiter », il y a vraiment l'idée de regarder quelque chose en détail voire même d'inspecter. مع فعل "زيارة" ، هناك حقًا فكرة النظر إلى شيء ما بالتفصيل أو حتى الفحص. Mit dem Verb "besuchen" ist wirklich die Idee verbunden, sich etwas genau anzusehen oder sogar zu inspizieren. With the verb “to visit”, there is really the idea of looking at something in detail or even of inspecting. 「訪問する」という動詞には、実際に何かを詳しく調べたり、調べたりするという考えがあります。 动词 "参观 "的真正含义是详细查看,甚至是检查。 Par exemple quand vous allez au musée, vous regardez en détail toutes les œuvres. على سبيل المثال ، عندما تذهب إلى المتحف ، فإنك تنظر إلى جميع الأعمال بالتفصيل. Wenn du zum Beispiel in ein Museum gehst, schaust du dir alle Werke genau an. For example, when you go to the museum, you look at all the works in detail. 例如,当你去博物馆时,你会仔细观察所有的作品。 Ou alors si vous voulez acheter une maison, vous la visitez, vous inspectez toutes les pièces pour être sûr qu'elles ne cachent pas de mauvaises surprises. أو إذا كنت ترغب في شراء منزل ، تقوم بزيارته ، وتفحص جميع الغرف للتأكد من عدم وجود مفاجآت غير سارة. Oder wenn Sie ein Haus kaufen wollen, besichtigen Sie es und inspizieren alle Räume, um sicherzugehen, dass sie keine bösen Überraschungen verbergen. Or if you want to buy a house, you visit it, you inspect all the rooms to be sure that there are no unpleasant surprises. Of als je een huis wilt kopen, bezoek je het en inspecteer je elke kamer om er zeker van te zijn dat er geen onaangename verrassingen zijn. 或者,如果你想买一栋房子,你会去看一看,检查每一个房间,确保没有令人讨厌的意外。 Dans ces deux cas, les Français utilisent « visiter ». In beiden Fällen verwenden die Franzosen "visiter". In these two cases, the French use "visit".

Mais quand ils passent des vacances dans une ville, ils utilisent plutôt le verbe « aller ». Wenn sie jedoch ihren Urlaub in einer Stadt verbringen, verwenden sie eher das Verb "gehen". But when they vacation in a city, they use the verb "to go" instead. Ils disent : « on est allés à Rome pour les vacances » au lieu de dire « on a visité Rome ». Sie sagen: "Wir sind in den Ferien nach Rom gefahren", anstatt zu sagen: "Wir haben Rom besucht". They say: “we went to Rome for the holidays” instead of saying “we visited Rome”. 他们说 "我们去罗马度假",而不是 "我们参观了罗马"。 Bon parfois ils le disent, mais plus rarement. Manchmal sagen sie es, aber seltener. Well sometimes they say it, but more rarely. 有时他们会说,但更少。 Et pour des personnes, ils disent « aller voir » ou « rendre visite ». وبالنسبة للناس يقولون "اذهب لرؤية" أو "قم بزيارة" Und zu Personen sagen sie "gehen, um zu sehen" oder "besuchen". And for people, they say "go see" or "visit". 对人们来说,他们会说 "去看看 "或 "拜访一下"。 Par exemple : « je suis allé voir mes parents le weekend dernier » ou « j'ai rendu visite à mes parents ». على سبيل المثال: "ذهبت لرؤية والدي في نهاية الأسبوع الماضي" أو "زرت والدي". Zum Beispiel: "Ich habe am letzten Wochenende meine Eltern besucht" oder "Ich habe meine Eltern besucht". For example: "I went to see my parents last weekend" or "I visited my parents". « Rendre visite », c'est assez formel donc je vous conseille plutôt de dire « aller voir ». "Besuch machen" ist ziemlich formell, daher empfehle ich Ihnen eher "sehen gehen" zu sagen. “To pay a visit” is quite formal so I recommend that you say “go and see” instead. "Rendre visite "比较正式,所以我建议您改说 "aller voir"。 Bref, en général, je vous conseille d'utiliser le verbe « aller » plutôt que « visiter ». Kurz gesagt: Im Allgemeinen empfehle ich Ihnen, das Verb "gehen" statt "besuchen" zu verwenden. In short, in general, I advise you to use the verb "to go" rather than "to visit". つまり、一般的には、「訪問する」ではなく、「移動する」という動詞を使用することをお勧めします。 Il est très polyvalent et vous avez moins de chance de faire une erreur. Er ist sehr vielseitig und Sie haben eine geringere Chance, einen Fehler zu machen. It is very versatile and you are less likely to make a mistake. これは非常に用途が広く、ミスをする可能性が低くなります。 Het is erg veelzijdig en je maakt minder snel een fout. 它用途广泛,而且不容易出错。

Ok, je vais essayer d'arrêter les digressions, il faut vraiment qu'on commence à parler du vrai sujet de cet épisode. Okay, ich werde versuchen, mit den Abschweifungen aufzuhören, wir müssen wirklich anfangen, über das eigentliche Thema dieser Episode zu sprechen. Ok, I'll try to stop the digressions, we really need to start talking about the real subject of this episode. Tamam, konuyu dağıtmayı bırakmaya çalışacağım, gerçekten bu bölümün asıl konusu hakkında konuşmaya başlamamız gerekiyor. Ce sujet, c'est : Noël ! This subject is: Christmas! Rassurez-vous, on ne va pas vraiment parler des traditions et de ce que les Français mangent à Noël. Keine Sorge, wir werden nicht wirklich über Traditionen sprechen und darüber, was die Franzosen an Weihnachten essen. Rest assured, we're not really going to talk about traditions and what the French eat at Christmas. Merak etmeyin, geleneklerden ve Fransızların Noel'de ne yediklerinden bahsetmeyeceğiz. 别担心,我们不会谈论传统和法国人在圣诞节吃什么。 D'abord, parce qu'à mon avis, c'est pas très intéressant mais aussi parce qu'en général, les plats traditionnels sont tout sauf véganes… Donc je n'ai pas envie d'en faire la promotion ! أولاً ، لأنه في رأيي ، هذا ليس ممتعًا للغاية ولكن أيضًا لأن الأطباق التقليدية عمومًا ليست نباتية ... لذلك لا أريد الترويج لها! Erstens, weil es meiner Meinung nach nicht sehr interessant ist, aber auch, weil traditionelle Gerichte im Allgemeinen alles andere als vegan sind... Ich habe also keine Lust, dafür zu werben! First, because in my opinion, it's not very interesting but also because in general, traditional dishes are anything but vegan… So I don't want to promote them! Ten eerste omdat ik het niet erg interessant vind, maar ook omdat traditionele gerechten over het algemeen allesbehalve veganistisch zijn... Dus ik heb geen zin om ze te promoten! Öncelikle, çok ilginç olduğunu düşünmediğim için, ama aynı zamanda genel olarak geleneksel yemekler vegan dışında her şey olduğu için... Bu yüzden onları tanıtmak istemiyorum! 首先是因为我觉得这没什么意思,其次是因为一般来说,传统菜肴都不是纯素的......所以我不想推广它们! Si vous voulez en savoir plus sur les traditions de Noël en France, vous pouvez facilement trouver des vidéos d'autres profs de français sur YouTube. Wenn Sie mehr über die Weihnachtstraditionen in Frankreich erfahren möchten, können Sie auf YouTube leicht Videos von anderen Französischlehrern finden. If you want to learn more about Christmas traditions in France, you can easily find videos from other French teachers on YouTube. Fransa'daki Noel gelenekleri hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, YouTube'da diğer Fransızca öğretmenlerinin videolarını kolayca bulabilirsiniz. 如果您想了解更多有关法国圣诞节传统的信息,您可以很容易地在 YouTube 上找到其他法语教师提供的视频。

Moi, j'ai plutôt envie d'analyser Noël sous un angle un peu différent. أفضل تحليل الكريسماس من زاوية مختلفة قليلاً. Ich möchte Weihnachten aus einem etwas anderen Blickwinkel betrachten. I rather want to analyze Christmas from a slightly different angle. Я бы предпочел взглянуть на Рождество под несколько иным углом. 我宁愿从一个稍微不同的角度来看待圣诞节。 Parce que Noël, ça n'est pas juste des cadeaux et des chansons de Frank Sinatra. لأن عيد الميلاد ليس مجرد هدايا وأغاني فرانك سيناترا. Weil Weihnachten nicht nur aus Geschenken und Liedern von Frank Sinatra besteht. Because Christmas is not just gifts and Frank Sinatra songs. 因为圣诞节不仅仅是礼物和 Frank Sinatra 的歌曲。 Comme toute tradition, c'est un phénomène culturel qui peut nous apprendre beaucoup de choses sur notre société. Wie jede Tradition ist sie ein kulturelles Phänomen, das uns viel über unsere Gesellschaft lehren kann. Like any tradition, it is a cultural phenomenon that can teach us a lot about our society. Her gelenek gibi, bu da toplumumuz hakkında bize çok şey söyleyebilecek kültürel bir olgudur. J'ai sélectionné 3 aspects qui me semblent intéressants : la dimension religieuse, la dimension sociale, et pour finir la dimension économique. Ich habe drei Aspekte ausgewählt, die mir interessant erscheinen: die religiöse Dimension, die soziale Dimension und schließlich die wirtschaftliche Dimension. I have selected 3 aspects that seem interesting to me: the religious dimension, the social dimension, and finally the economic dimension. Bana ilginç gelen 3 boyut seçtim: dini boyut, sosyal boyut ve son olarak ekonomik boyut. Comme ça, j'espère que vous allez découvrir des choses que vous n'avez pas entendues ailleurs. Auf diese Weise werden Sie hoffentlich Dinge entdecken, die Sie anderswo noch nicht gehört haben. Like that, I hope you will discover things that you have not heard elsewhere. Bu şekilde, başka yerlerde duymadığınız şeyleri keşfedeceğinizi umuyorum. 通过这种方式,我希望你能发现你在其他地方没有听到过的东西。 Vous êtes prêts ? Alors, c'est parti !

Aujourd'hui on a tendance à l'oublier, mais à l'origine Noël, c'était une fête religieuse. نميل اليوم إلى نسيانها ، لكن في الأصل كان عيد الميلاد عطلة دينية. Heutzutage neigt man dazu, es zu vergessen, aber ursprünglich war Weihnachten ein religiöses Fest. Today we tend to forget it, but originally Christmas was a religious holiday. 我们现在往往会忘记这一点,但圣诞节最初是一个宗教节日。 Moi par exemple, j'ai grandi dans une famille athée, une famille qui ne croit pas en Dieu. أنا ، على سبيل المثال ، نشأت في أسرة ملحدة ، عائلة لا تؤمن بالله. Ich zum Beispiel bin in einer atheistischen Familie aufgewachsen, einer Familie, die nicht an Gott glaubt. Me, for example, I grew up in an atheist family, a family that does not believe in God. Например, я вырос в атеистической семье, в семье, которая не верит в Бога. Mais j'ai toujours fêté Noël ! Aber ich habe immer Weihnachten gefeiert! But I have always celebrated Christmas! Et pendant très longtemps, j'étais pas du tout au courant de la dimension religieuse de cette fête. ولفترة طويلة ، لم أكن على دراية بالبعد الديني لهذا العيد. Und lange Zeit war mir die religiöse Dimension dieses Festes überhaupt nicht bewusst. And for a very long time, I was not at all aware of the religious dimension of this holiday. En heel lang was ik me helemaal niet bewust van de religieuze dimensie van dit festival. Ve çok uzun bir süre boyunca bu festivalin dini boyutundan tamamen habersizdim. 在很长一段时间里,我完全没有意识到这个节日的宗教意义。 Pour moi, c'était juste une super journée où je recevais plein de cadeaux. بالنسبة لي ، كان يومًا رائعًا مع الكثير من الهدايا. Für mich war es einfach ein toller Tag, an dem ich viele Geschenke bekam. For me, it was just a great day with lots of gifts. 对我来说,这只是一个有很多礼物的美好一天。 Mais quand j'avais 10 ou 11 ans, j'ai appris que certains de mes copains d'école allaient à l'église pour le réveillon. لكن عندما كان عمري 10 أو 11 عامًا ، علمت أن بعض أصدقائي في المدرسة كانوا يذهبون إلى الكنيسة في ليلة رأس السنة. Aber als ich zehn oder elf Jahre alt war, erfuhr ich, dass einige meiner Schulfreunde an Silvester in die Kirche gingen. But when I was 10 or 11, I learned that some of my school friends were going to church on New Years Eve. Ama 10-11 yaşlarındayken bazı okul arkadaşlarımın yılbaşı gecesi kiliseye gittiklerini öğrendim. 但在我 10 岁或 11 岁时,我发现我的一些同学朋友在除夕夜去教堂。 « Le réveillon », c'est soit le soir de Noël, le 24 décembre, soit la Saint Sylvestre, le soir du 31 décembre. "ليلة رأس السنة الجديدة" هي إما ليلة عيد الميلاد ، 24 ديسمبر ، أو ليلة رأس السنة ، مساء يوم 31 ديسمبر. "Silvester" ist entweder der Heiligabend, der 24. Dezember, oder Silvester, der Abend des 31. Dezember. “New Year's Eve” is either Christmas Eve, December 24, or New Year's Eve, the evening of December 31. 「大晦日」は、12月24日のクリスマスイブ、または12月31日の夜の大晦日です。 "Новый год" - это либо канун Рождества, 24 декабря, либо канун Нового года, 31 декабря. "除夕要么是 12 月 24 日的平安夜,要么是 12 月 31 日的新年夜。 Quand c'est pas clair avec le contexte, on dit « le réveillon de Noël » ou « le réveillon du 31 décembre ». عندما لا يكون واضحًا مع السياق ، نقول "ليلة عيد الميلاد" أو "31 ديسمبر". Wenn es aus dem Kontext nicht klar ist, sagt man "Heiligabend" oder "Heiligabend am 31. Dezember". When it is not clear with the context, we say "Christmas Eve" or "December 31st". 如果上下文不清楚,我们会说 "平安夜 "或 "12 月 31 日的新年前夜"。 Mais bon là, c'est clair que je parle de Noël donc je dis juste « le réveillon ». Aber hier ist klar, dass ich von Weihnachten spreche, also sage ich nur "Heiligabend". But hey, it's clear that I'm talking about Christmas so I'm just saying "New Year's Eve". Bref, j'ai appris que pour le réveillon, certains de mes camarades d'école allaient à l'église. Jedenfalls erfuhr ich, dass an Silvester einige meiner Schulkameraden in die Kirche gehen würden. Anyway, I learned that for Christmas Eve, some of my school friends were going to church. Hoe dan ook, ik ontdekte dat een paar van mijn schoolvrienden op oudejaarsavond naar de kerk gingen. Her neyse, okul arkadaşlarımdan bazılarının yılbaşı gecesi kiliseye gideceğini öğrendim. 总之,我发现我的一些同学朋友在除夕夜要去教堂。 Du coup, j'ai demandé à mes parents pourquoi nous, on n'allait pas à l'église pour Noël. Deshalb fragte ich meine Eltern, warum wir an Weihnachten nicht in die Kirche gingen. Suddenly, I asked my parents why we didn't go to church for Christmas. Ben de aileme Noel'de neden kiliseye gitmediğimizi sordum. 于是我问父母为什么圣诞节不去教堂。 Je me rappelle que ça les a fait beaucoup rire. أتذكر أن هذا جعلهم يضحكون كثيرًا. Ich erinnere mich, dass sie darüber viel gelacht haben. I remember it made them laugh a lot. Ik herinner me dat ze er erg om moesten lachen. 我记得这让他们笑得很开心。 Mais ensuite, ils m'ont expliqué que pour les Chrétiens, Noël, c'est l'occasion de célébrer la naissance de Jésus Christ. لكنهم أوضحوا لي بعد ذلك أن عيد الميلاد بالنسبة للمسيحيين هو مناسبة للاحتفال بميلاد يسوع المسيح. Aber dann erklärten sie mir, dass Weihnachten für Christen die Gelegenheit ist, die Geburt von Jesus Christus zu feiern. But then they explained to me that for Christians, Christmas is the occasion to celebrate the birth of Jesus Christ. Ama sonra bana Hıristiyanlar için Noel'in İsa Mesih'in doğumunu kutlama zamanı olduğunu açıkladılar. 但后来他们向我解释说,对基督徒来说,圣诞节是庆祝耶稣基督诞生的日子。 D'ailleurs, après Pâques, c'est la 2ème fête religieuse la plus importante pour eux. علاوة على ذلك ، بعد عيد الفصح ، هو ثاني أهم عطلة دينية بالنسبة لهم. Übrigens ist es nach Ostern das zweitwichtigste religiöse Fest für sie. Besides, after Easter, it is the 2nd most important religious holiday for them. Paskalya'dan sonra onlar için en önemli 2. dini bayramdır. 对他们来说,这是继复活节之后第二个最重要的宗教节日。 Pâques, c'est cette autre fête à la fin du mois d'avril pour célébrer la résurrection de Jésus. عيد الفصح هو عيد آخر في نهاية أبريل للاحتفال بقيامة يسوع. Ostern ist dieses andere Fest Ende April, mit dem die Auferstehung Jesu gefeiert wird. Easter is another feast at the end of April to celebrate the resurrection of Jesus. Paskalya, İsa'nın dirilişini kutlamak için Nisan ayının sonunda düzenlenen bir başka festivaldir. 复活节是在四月底举行的另一个节日,以庆祝耶稣复活。

J'imagine que cette dimension religieuse de Noël est plus ou moins forte là où vous vivez. Ich nehme an, dass diese religiöse Dimension von Weihnachten dort, wo Sie leben, mehr oder weniger stark ausgeprägt ist. I imagine that this religious dimension of Christmas is more or less strong where you live. クリスマスのこの宗教的な側面は、あなたが住んでいる場所では多かれ少なかれ強いと思います。 Yaşadığınız yerde Noel'in dini boyutunun az ya da çok güçlü olduğunu tahmin ediyorum. 我猜想,在你居住的地方,圣诞节的宗教色彩或多或少会比较浓厚。 Enfin, seulement si on fête Noël dans votre pays bien sûr ! Das heißt, natürlich nur, wenn in Ihrem Land Weihnachten gefeiert wird! Finally, only if we celebrate Christmas in your country of course! Tabii ki sadece sizin ülkenizde Noel kutlanıyorsa! 当然,前提是你的国家庆祝圣诞节! Et même si vous habitez dans un pays où on fête Noël, peut-être que vous, personnellement, vous ne le fêtez pas. Und selbst wenn Sie in einem Land leben, in dem Weihnachten gefeiert wird, feiern Sie es vielleicht persönlich nicht. And even if you live in a country where Christmas is celebrated, maybe you, personally, do not celebrate it. Noel'in kutlandığı bir ülkede yaşıyor olsanız bile, belki de kişisel olarak Noel'i kutlamıyorsunuzdur. 即使你生活在一个庆祝圣诞节的国家,也许你本人并不庆祝圣诞节。 Par exemple au collège, j'avais des amis musulmans et je me rappelle qu'ils étaient vraiment déçus de ne pas recevoir de cadeaux à Noël. على سبيل المثال في الكلية ، كان لدي أصدقاء مسلمون وأتذكر أنهم أصيبوا بخيبة أمل حقًا لعدم تلقي الهدايا في عيد الميلاد. In der Mittelstufe hatte ich zum Beispiel muslimische Freunde und ich erinnere mich, dass sie wirklich enttäuscht waren, weil sie zu Weihnachten keine Geschenke bekamen. For example in college, I had Muslim friends and I remember that they were really disappointed not to receive gifts at Christmas. Örneğin ben okuldayken Müslüman arkadaşlarım vardı ve Noel'de hediye alamadıkları için gerçekten hayal kırıklığına uğradıklarını hatırlıyorum. 例如,在我上学的时候,我有一些穆斯林朋友,我记得他们对圣诞节收不到礼物感到非常失望。 Mais bon, souvent ils en recevaient à la fin du Ramadan, le jour de l'Aïd, donc ça réparait cette injustice ! لكن مهلا ، غالبًا ما كانوا يتلقونها في آخر رمضان يوم العيد ، حتى يصلحوا هذا الظلم! Aber gut, oft bekamen sie es am Ende des Ramadan, am Eid, also hat es diese Ungerechtigkeit wieder gutgemacht! But hey, often they received it at the end of Ramadan, the day of Eid, so that fixed this injustice! Maar aan de andere kant ontvingen ze het vaak aan het einde van de Ramadan, op Eid-dag, dus het herstelde die onrechtvaardigheid! Но, опять же, часто они получали его в конце Рамадана, в день Курбан-байрама, и таким образом исправляли эту несправедливость! Ama yine de, genellikle Ramazan ayının sonunda, bayram günü alırlardı, bu yüzden bu adaletsizliği onardı! 但话又说回来,他们往往是在斋月结束后的开斋节那天收到的,因此也弥补了这种不公!

D'ailleurs, il faut savoir qu'en France, c'est assez difficile d'avoir des statistiques sur le nombre de personnes qui sont religieuses. علاوة على ذلك ، يجب أن تعلم أنه في فرنسا ، من الصعب جدًا الحصول على إحصائيات حول عدد الأشخاص المتدينين. Außerdem muss man wissen, dass es in Frankreich ziemlich schwierig ist, Statistiken über die Anzahl der Menschen, die religiös sind, zu erstellen. Moreover, you should know that in France, it is quite difficult to obtain statistics on the number of people who are religious. Fransa'da dindar insanların sayısına ilişkin istatistiklere ulaşmanın oldukça zor olduğunu bilmelisiniz. 要知道,在法国,很难统计信教人数。 En fait, la loi interdit de faire des statistiques officielles sur les religions. في الواقع ، يحظر القانون إجراء إحصاءات رسمية عن الأديان. Tatsächlich ist es gesetzlich verboten, offizielle Statistiken über Religionen zu erstellen. In fact, the law prohibits making official statistics on religions. Aslında yasa, dinlere ilişkin resmi istatistiklerin üretilmesini yasaklamaktadır. 事实上,法律禁止编制有关宗教的官方统计数据。 Les instituts de sondages peuvent poser la question et faire des estimations, mais il n'y a pas de statistiques officielles faites par l'Etat. يمكن أن تطرح استطلاعات الرأي السؤال وتضع تقديرات ، لكن لا توجد إحصاءات رسمية من الدولة Umfrageinstitute können die Frage stellen und Schätzungen vornehmen, aber es gibt keine offiziellen Statistiken, die vom Staat erstellt werden. Polls can ask the question and make estimates, but there are no official statistics made by the state. 民调机构可以提出问题并做出估计,但政府没有官方统计数据。 Les différents sondages estiment qu'environ la moitié des Français n'ont pas de religion. Verschiedene Umfragen gehen davon aus, dass etwa die Hälfte der Franzosen keiner Religion angehört. The various polls estimate that about half of the French have no religion. Attention, ça veut pas dire que la moitié des Français sont athées, qu'ils ne croient pas en Dieu, mais simplement qu'ils n'appartiennent pas à une religion en particulier. كن حذرا ، هذا لا يعني أن نصف الفرنسيين هم ملحدين ، وأنهم لا يؤمنون بالله ، ولكن ببساطة أنهم لا ينتمون إلى دين معين. Achtung, das bedeutet nicht, dass die Hälfte der Franzosen Atheisten sind und nicht an Gott glauben, sondern nur, dass sie keiner bestimmten Religion angehören. Be careful, this does not mean that half of the French are atheists, that they do not believe in God, but simply that they do not belong to a particular religion. Dikkatinizi çekerim, bu Fransızların yarısının ateist olduğu, Tanrı'ya inanmadıkları anlamına gelmiyor, sadece belirli bir dine mensup olmadıkları anlamına geliyor. 请注意,这并不意味着一半的法国人是无神论者,不相信上帝,而只是说他们不属于某个特定的宗教。 Vu ce chiffre, ça n'est pas très surprenant que Noël se soit largement sécularisé et qu'il y ait de moins en moins de monde dans les églises pour le réveillon. بالنظر إلى هذا العدد ، ليس من المستغرب جدًا أن يصبح عيد الميلاد علمانيًا إلى حد كبير وأن هناك عددًا أقل وأقل من الناس في الكنائس عشية عيد الميلاد. Angesichts dieser Zahl ist es nicht sehr überraschend, dass Weihnachten weitgehend säkularisiert wurde und immer weniger Menschen an Heiligabend in die Kirchen gehen. Given this figure, it is not very surprising that Christmas is largely secularized and that there are fewer and fewer people in churches for Christmas Eve. この数字を考えると、クリスマスが大部分が世俗化していること、そしてクリスマスイブの教会の人々がますます少なくなっていることはそれほど驚くべきことではありません。 Bu rakamlar göz önüne alındığında, Noel'in büyük ölçüde sekülerleşmesi ve Noel arifesinde kiliseye gidenlerin sayısının giderek azalması hiç de şaşırtıcı değil. 鉴于这一数字,圣诞节在很大程度上已经世俗化,平安夜去教堂的人越来越少也就不足为奇了。

Par contre, il y a un symbole religieux de Noël qui suscite régulièrement des polémiques en France, c'est la crèche. من ناحية أخرى ، هناك رمز ديني لعيد الميلاد يثير الجدل بانتظام في فرنسا ، وهو سرير الأطفال. Dagegen gibt es ein religiöses Weihnachtssymbol, das in Frankreich regelmäßig für Kontroversen sorgt, nämlich die Krippe. On the other hand, there is a religious symbol of Christmas which regularly arouses controversy in France, it is the crèche. Aan de andere kant is er één religieus symbool van Kerstmis dat regelmatig voor controverse zorgt in Frankrijk, en dat is de kerststal. С другой стороны, есть один религиозный символ Рождества, который регулярно вызывает споры во Франции, - это Рождественский вертеп. Öte yandan, Noel'in Fransa'da düzenli olarak tartışmalara neden olan bir dini sembolü vardır ve bu da doğum sahnesidir. 另一方面,有一种圣诞节的宗教标志在法国经常引起争议,那就是耶稣诞生的场景。 La crèche de Noël vous savez, c'est une représentation de la naissance de Jésus. إن مغارة الميلاد ، كما تعلمون ، هي تمثيل لميلاد يسوع. Die Weihnachtskrippe kennen Sie als Darstellung der Geburt Jesu. The nativity scene, you know, is a representation of the birth of Jesus. 众所周知,圣诞小床代表着耶稣的诞生。 En général, c'est une maison avec le petit Jésus, sa maman la vierge Marie, les Rois mages et des animaux. بشكل عام ، هو منزل مع الطفل يسوع ، وأمه العذراء مريم ، والملوك الثلاثة والحيوانات. Normalerweise ist es ein Haus mit dem kleinen Jesus, seiner Mutter, der Jungfrau Maria, den Heiligen Drei Königen und Tieren. In general, it is a house with the baby Jesus, his mother the virgin Mary, the Three Kings and animals. Обычно это дом с младенцем Иисусом, его матерью Девой Марией, тремя мудрецами и некоторыми животными. Genellikle bebek İsa, annesi Meryem Ana, Üç Bilge Adam ve bazı hayvanların bulunduğu bir evdir. 通常是一座房子,里面有小耶稣、他的母亲圣母玛利亚、三个智者和一些动物。 Parfois on utilise aussi le mot « crèche » pour désigner des endroits où les parents peuvent laisser leurs enfants quand ils sont trop jeunes pour aller à l'école, les enfants de moins de 3 ans. في بعض الأحيان ، تُستخدم كلمة "حضانة" أيضًا لتحديد الأماكن التي يمكن للوالدين ترك أطفالهم فيها عندما يكونون صغارًا جدًا على الذهاب إلى المدرسة ، والأطفال دون سن 3 سنوات. Manchmal wird das Wort "Krippe" auch für Orte verwendet, an denen Eltern ihre Kinder abgeben können, wenn sie noch zu jung für die Schule sind - Kinder unter drei Jahren. Sometimes we also use the word "crèche" to designate places where parents can leave their children when they are too young to go to school, children under 3 years of age. Иногда слово "ясли" также используется для обозначения мест, где родители могут оставить своих детей, если они еще слишком малы для посещения школы, т.е. детей в возрасте до трех лет. Bazen "kreş" kelimesi, ebeveynlerin çocuklarını okula gidemeyecek kadar küçük olduklarında, yani 3 yaşın altındaki çocukları bırakabilecekleri yerleri ifade etmek için de kullanılır. Je crois que c'est un concept qui n'existe pas partout, mais en France, il y a ces lieux avec des employés qui s'occupent des enfants qui ne vont pas encore à l'école. أعتقد أنه مفهوم غير موجود في كل مكان ، لكن في فرنسا ، هناك أماكن بها موظفين يعتنون بالأطفال الذين لم يذهبوا إلى المدرسة بعد. Ich glaube, das ist ein Konzept, das es nicht überall gibt, aber in Frankreich gibt es diese Orte mit Angestellten, die sich um Kinder kümmern, die noch nicht zur Schule gehen. I think it is a concept that does not exist everywhere, but in France, there are these places with employees who take care of children who are not yet going to school. Sanırım bu her yerde olmayan bir kavram ama Fransa'da henüz okula gitmeyen çocuklara bakan çalışanların olduğu yerler var. 我想这个概念并不是在所有地方都存在,但在法国,有一些地方的员工会照顾那些还没上学的孩子。 Les parents peuvent y laisser leurs enfants pour quelques heures s'ils doivent aller faire des courses par exemple. يمكن للوالدين ترك أطفالهم هناك لبضع ساعات إذا كان عليهم الذهاب للتسوق على سبيل المثال. Eltern können ihre Kinder dort für ein paar Stunden lassen, wenn sie z. B. einkaufen gehen müssen. Parents can leave their children there for a few hours if they have to go shopping for example. Mais ici bien sûr, je parle de la 1ère définition de la « crèche », celle du petit Jésus. Aber hier spreche ich natürlich von der 1. Definition von "Krippe", nämlich der des kleinen Jesus. But here of course, I am talking about the 1st definition of the “manger”, that of little Jesus. Ama burada elbette "karyola "nın ilk tanımından, yani küçük İsa'dan bahsediyorum.

Cette crèche, elle peut avoir différentes formes. Diese Krippe, sie kann verschiedene Formen haben. This crib, it can have different shapes. 该婴儿床可以有不同的形状。 Parfois c'est juste un petit objet de décoration, et parfois il y en a des beaucoup plus grandes. في بعض الأحيان يكون مجرد عنصر زخرفي صغير ، وفي بعض الأحيان يكون هناك عناصر أكبر بكثير. Manchmal ist es nur ein kleiner Dekorationsgegenstand und manchmal gibt es viel größere. Sometimes it's just a small decorative item, and sometimes there are much larger ones. 小さな装飾品の場合もあれば、もっと大きなものがある場合もあります。 Bazen sadece küçük bir dekoratif objedir, bazen de çok daha büyükleri vardır. 有时它只是一个小装饰品,有时还有更大的东西。 Il en existe même qui sont à taille humaine avec des acteurs qui jouent les différents personnages et des vrais animaux. حتى أن هناك بعضًا منها على نطاق إنساني مع ممثلين يلعبون الشخصيات المختلفة والحيوانات الحقيقية. Es gibt sogar welche in Menschengröße mit Schauspielern, die die verschiedenen Charaktere spielen, und echten Tieren. There are even some that are on a human scale with actors who play the different characters and real animals. Hatta bazıları insan boyutunda olup, aktörler çeşitli karakterleri ve gerçek hayvanları canlandırmaktadır. 甚至有一些是真人大小的,演员扮演不同的角色和真实的动物。 Je me rappelle qu'il y en avait une près de chez moi pour Noël quand j'étais petit. أتذكر أنه كان هناك واحد بالقرب من منزلي في عيد الميلاد عندما كنت صغيراً. Ich erinnere mich, dass es in meiner Nähe zu Weihnachten eine gab, als ich noch klein war. I remember there was one near my house for Christmas when I was little. Çocukken Noel'de evimin yakınında bir tane olduğunu hatırlıyorum. Mais je crois qu'elle n'existe plus maintenant. Aber ich glaube, dass es sie jetzt nicht mehr gibt. But I believe it no longer exists. Ama artık böyle bir şey olduğunu sanmıyorum.

Alors là, vous vous demandez peut-être pourquoi la crèche est polémique en France. Dann fragen Sie sich vielleicht, warum die Krippe in Frankreich kontrovers diskutiert wird. So there, you may be wondering why the crèche is controversial in France. Fransa'da kreşin neden bu kadar tartışmalı bir konu olduğunu merak ediyor olabilirsiniz. Pour comprendre ça, il faut faire un petit tour dans le passé, en 1905 pour être précis. Um das zu verstehen, müssen wir einen kleinen Ausflug in die Vergangenheit machen, genauer gesagt ins Jahr 1905. To understand that, you have to take a little trip back in time, in 1905 to be precise. Bunu anlamak için zamanda geriye, tam olarak 1905'e gitmemiz gerekiyor. 要理解这一点,我们需要回到过去,准确地说是回到 1905 年。 En 1905, une loi très importante est adoptée, la loi sur la séparation de l'Eglise et de l'Etat. Im Jahr 1905 wurde ein sehr wichtiges Gesetz verabschiedet, das Gesetz über die Trennung von Kirche und Staat. In 1905, a very important law was adopted, the law on the separation of Church and State. 1905 yılında çok önemli bir yasa kabul edildi: Kilise ve Devletin Ayrılması Yasası. 1905 年通过了一项非常重要的法律,即《政教分离法》。 On l'appelle aussi parfois la loi sur la laïcité. كما يطلق عليه أحيانًا قانون العلمانية. Manchmal wird es auch als Gesetz über die Laizität bezeichnet. It is also sometimes called the law on secularism. Het wordt ook wel de Secularism Act genoemd. Bu yasa bazen Laiklik Yasası olarak da anılmaktadır. Comme son nom l'indique, c'est une loi qui affirme que l'Etat n'a pas de religion. كما يوحي الاسم ، فهو قانون يؤكد أن الدولة ليس لها دين. Wie der Name schon sagt, ist es ein Gesetz, das besagt, dass der Staat keine Religion hat. As the name suggests, it is a law that states that the state has no religion. 名前が示すように、それは国家が宗教を持たないことを述べる法律です。 Adından da anlaşılacağı üzere, bu yasa Devletin dini olmadığını belirtmektedir. 顾名思义,这项法律规定国家没有宗教信仰。 Donc il ne subventionne aucune religion, il ne donne pas d'argent pour construire des églises ou d'autres lieux religieux. لذلك فهي لا تدعم أي دين ، ولا تقدم أموالاً لبناء كنائس أو أماكن دينية أخرى. Er subventioniert also keine Religion, er gibt kein Geld für den Bau von Kirchen oder anderen religiösen Stätten. So it does not subsidize any religion, it does not give money to build churches or other religious places. Het subsidieert dus geen religie, het geeft geen geld om kerken of andere religieuze gebouwen te bouwen. Yani herhangi bir dini sübvanse etmiyor, kilise ya da diğer dini binaların inşası için para vermiyor. L'Etat laisse aux Français la liberté de culte, la liberté de choisir et d'exercer leur religion, mais seulement dans le cadre privé. تترك الدولة للفرنسيين حرية العبادة ، وحرية اختيار وممارسة دينهم ، ولكن فقط في الإطار الخاص. Der Staat lässt den Franzosen die Religionsfreiheit, die Freiheit, ihre Religion zu wählen und auszuüben, aber nur im privaten Rahmen. The State leaves the French the freedom of worship, the freedom to choose and to exercise their religion, but only in the private framework. Государство предоставляет французам свободу вероисповедания, свободу выбора и исповедания своей религии, но только в частном порядке. Devlet, Fransız halkına ibadet özgürlüğü, dinlerini seçme ve uygulama özgürlüğü tanımaktadır, ancak bu özgürlük sadece özel olarak tanınmaktadır. 国家允许法国人有信仰自由,有选择和信奉宗教的自由,但仅限于私下里。

Par contre, la religion n'a pas sa place dans l'administration. Religion hat in der Verwaltung hingegen keinen Platz. On the other hand, religion has no place in administration. Öte yandan, dinin yönetimde yeri yoktur. 另一方面,宗教在行政管理中没有地位。 Autrement dit, les institutions publiques et les lieux administratifs doivent être complètement neutres. بمعنى آخر ، يجب أن تكون المؤسسات العامة والأماكن الإدارية محايدة تمامًا. Mit anderen Worten: Öffentliche Einrichtungen und Verwaltungsorte müssen völlig neutral sein. In other words, public institutions and administrative places must be completely neutral. Başka bir deyişle, kamu kurumları ve idari alanlar tamamen tarafsız olmalıdır. 换句话说,公共机构和行政场所必须完全中立。 Aucun signe religieux ne doit y être présent. لا ينبغي أن يكون هناك رمز ديني. Es dürfen keine religiösen Zeichen vorhanden sein. No religious sign should be present there. そこに宗教的な兆候があってはなりません。 Er mogen geen religieuze symbolen aanwezig zijn. Hiçbir dini sembol bulunamaz.