×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

InnerFrench - Vol. 1, #50 - De quoi parler avec les Français ? (1)

#50 - De quoi parler avec les Français ? (1)

Salut à tous et bienvenue pour ce 50ème épisode du podcast ! Eh oui, ça fait déjà 50 épisodes ! Le temps passe très vite ! Mais je suis toujours aussi content de vous retrouver, de passer un peu de temps avec vous. Et j'espère que vous, vous ne vous ennuyez pas d'entendre ma voix, que vous avez toujours envie de m'écouter et d'apprendre le français avec moi. A priori, les statistiques montrent que oui parce que vous êtes de plus en plus nombreux à écouter le podcast. Et je sais aussi que vous le partagez avec vos amis et avec votre famille. Donc un grand merci à vous ! C'est vraiment super de voir tous les progrès que vous faites, de recevoir vos messages chaque jour, vos messages d'encouragement et de remerciement. Donc voilà, moi je suis super motivé pour continuer et j'espère que bientôt, on arrivera au 100ème épisode tous ensemble !

Depuis la dernière fois, j'ai reçu beaucoup de messages. Vous m'avez envoyé vos enregistrements audio. Donc un grand merci à vous ! C'est super pour moi de pouvoir entendre vos voix et de vous entendre parler français. Ça me fait toujours très plaisir. À vrai dire, j'ai reçu tellement de messages que, aujourd'hui, on va en écouter deux parce que sinon toutes les personnes qui m'ont envoyé leur enregistrement vont devoir attendre très longtemps avant de l'entendre dans le podcast. Donc voilà, aujourd'hui on va en écouter 2 et dans le prochain épisode, a priori, on en écoutera également 2.

Le premier, pour commencer, c'est celui de Miłosz.

Bonsoir Hugo,.

Je m'appelle Miłosz et je vis au sud de la Pologne. Je t'envoie un message pour te remercier pour tes podcasts. Il y a un certain temps que j'ai trouvé tes enregistrements. Je ne suis pas sûr mais, on était l'hiver. Je dois te dire que tes matériaux sont extrêmement intéressants en comparaison du reste. J'ai commencé à apprendre le français en 2012. Mais au début, la prononciation me semblait un peu trop difficile. À cause de ça, j'ai décidé de la découvrir totalement devant moi. Après beaucoup de travail passé sur la lecture des règles phonétiques et sur les exercices oraux, j'ai rendu ma prononciation presque hyper correcte.

Et il y a un problème parce que j'ai du mal à m'exprimer oralement couramment. Je dois faire tous les accords dans ma tête, prendre soin des sons que je vois dans mon esprit, à la forme des lettres et construire une phrase avec un accent convenable. Tant d'opérations très compliquées. Alors je vais donner un avertissement léger mais important à tous les apprenants du français qui l'étudient eux-mêmes pour qu'ils ne remettent pas les exercices pratiques de conversation à plus tard. C'est un aspect puissant des langues que l'on ne peut pas omettre.

C'est la raison pour laquelle j'ai dû trouver un podcast de français, et c'est la manière dont je suis venu te dire un grand merci. J'espère que tes projets réussiront.

Bonne nuit,

Miłosz.

Dziękuję bardzo, Miłosz, merci beaucoup à toi ! Je suis très content d'avoir reçu un message d'un Polonais, et en plus je tiens à préciser que Miłosz n'est pas un de mes étudiants, on ne se connaît pas. Donc voilà, je vois qu'il y a aussi des auditeurs du podcast en Pologne.

Miłosz, je suis d'accord avec toi. Je pense que c'est très important, quand on apprend une langue, de commencer à parler le plus tôt possible. C'est un peu comme quand on apprend à faire du vélo. On peut pas apprendre à faire du vélo simplement en lisant des livres sur comment faire du vélo. Pour apprendre à faire du vélo, il faut tout simplement en faire ! Il faut monter sur le vélo et commencer à pédaler. Donc si votre objectif, quand vous apprenez une langue, c'est d'être capable de parler le plus tôt possible, vous devez essayer de le faire. Bon, j'imagine que si vous écoutez ce podcast, vous êtes déjà bien plus loin que le niveau débutant. Mais voilà, ça peut être un conseil si vous décidez d'apprendre une autre langue un peu plus tard.

Et puis, si c'est quelque chose qui vous fait toujours peur, si vous avez toujours peur de parler français, encore une fois je vous recommande vraiment de chercher un partenaire d'échange ou alors un prof particulier sur internet. Au début, forcément, ça va peut-être vous sembler difficile, ça va vous faire un peu peur, mais progressivement, au fur et à mesure, ça va devenir de plus en plus facile. Et puis, si vous êtes avec un prof particulier ou un partenaire d'échange, cette personne sait que vous êtes en train d'apprendre et que vous allez faire des erreurs. C'est complètement normal. Donc il n'y a pas de stress à avoir. Quand on apprend une nouvelle langue, c'est normal de faire des erreurs. On a besoin de temps et de pratique pour pouvoir progresser.

Maintenant, on va passer à notre sujet du jour. D'ailleurs, c'est un sujet qui m'a été suggéré par une autre auditrice du podcast qui s'appelle Ahn. Ahn est vietnamienne et elle vit à Lyon avec son mari et sa fille depuis quelques mois. Ah oui, d'ailleurs, j'en profite pour vous dire : quand on a une nationalité, on peut l'utiliser directement avec un article pour parler d'une personne. C'est-à-dire que, au lieu de dire “une femme vietnamienne”, on peut dire tout simplement “une Vietnamienne” en mettant une majuscule au début du mot. Donc “une Vietnamienne” avec un V majuscule. Je sais que pour les anglophones, c'est quelque chose qui n'est pas très naturel. Mais pour les francophones, c'est plus naturel de dire “une Vietnamienne” que de dire “une femme vietnamienne”. C'est pareil, vous pouvez dire “une Française”, “un Français”, “une Américaine”, “un Américain”, “un Australien”, “une Australienne”, etc. Voilà, c'est juste une petite précision. Et maintenant, je vais vous lire un passage de l'email qu'Ahn m'a envoyé.

Bonjour Hugo,.

Je me permets de vous écrire pour vous demander une faveur. Est-ce que vous pouvez faire un podcast pour expliquer comment faire la conversation à des Français ? Pour les gens qui arrivent en France, comme moi, c'est difficile de savoir quelles choses on peut demander et lesquelles sont interdites. Je voudrais savoir quelles questions je peux poser quand je rencontre une nouvelle personne et de quel sujet je peux parler.

Merci, Ahn, pour ta question. Je pense que c'est un sujet très intéressant et je vais essayer de le traiter aujourd'hui.

D'abord, on va voir pourquoi la conversation est considérée comme un art en France, pourquoi on parle de “l'art de la conversation”. Et puis ensuite, on verra plus concrètement quelles sont les situations dans lesquelles vous pouvez engager la conversation avec des Français. Et puis, je vous donnerai quelques exemples de questions que vous pouvez poser, si vous êtes par exemple à un dîner avec des Français, pour avoir une discussion intéressante.

Vous êtes prêts ? Alors, on commence !

Je sais pas si vous avez déjà entendu ce stéréotype, mais on dit parfois que les Français ont tendance à croire qu'ils ont tout inventé. Ils croient qu'ils ont inventé la démocratie, les droits de l'Homme, la mode, les parfums, etc. etc. Evidemment, c'est assez exagéré, mais si on continue dans cette caricature, on pourrait dire que les Français ont inventé la conversation.

En fait, aux XVIIème et XVIIIème siècles, il y a ce qu'on appelle “les salons”. Le salon, vous le savez, c'est une pièce de la maison qu'on utilise en général pour lire ou regarder la télévision. Évidemment, au XVIIème siècle, la télévision n'existait pas encore. Donc certaines aristocrates utilisaient cette pièce pour réunir des personnes très importantes; en général des artistes mais aussi des membres de la noblesse. Et ces réunions se faisaient de façon assez régulière. Pendant ces réunions, les gens discutaient de sujets comme la philosophie, l'art. Parmi les salons les plus célèbres, il y avait par exemple celui de madame Geoffrin et celui de Mademoiselle de Lespinasse.

D'ailleurs, au XVIIIème siècle, c'est dans les salons que les idées des philosophes des Lumières ont commencé à se diffuser, à se propager. On parlait un peu moins d'art et un peu plus de politique. Donc évidemment, dans ces salons, on trouvait beaucoup de personnes brillantes, de personnes très intelligentes, et le niveau des conversations était extrêmement élevé. Il fallait montrer aux autres invités qu'on avait le sens de l'humour, qu'on savait être ironique, parler rapidement, être impertinent et faire preuve d'une grande éloquence.

– Que sollicitez-vous à Versailles ?

– La charge d'assainir les marais de la Dombes, un paradis pour les moustiques. La vie d'un paysan n'y dépasse pas 35 ans.

– Pauvres gens. Comme un malheur ne vient jamais seul, leur simple évocation provoque l'ennui.

– C'est que voyez-vous, Monsieur, les paysans ne nourrissent pas seulement les moustiques, ils nourrissent aussi les aristocrates.

Il est moins sot qu'il en a l'air.

C'est toute la différence entre nous, Monsieur.

Source : Ridicule, de Patrice Lecomte

Finalement, la conversation dans ces salons, c'était plutôt un jeu. Il fallait obtenir l'admiration du public. Il fallait provoquer et tout faire pour ne pas être ennuyeux. Surtout, il était essentiel d'avoir une opinion sur tout et de ne jamais dire “je ne sais pas”.

Ça, c'est quelque chose qu'on trouve toujours en France aujourd'hui. En France, on a peur de dire “je ne sais pas”. Quand on parle d'un film ou d'une série ou de n'importe quoi, il est très important d'avoir une opinion. Et quand justement, on n'a pas vu le film en question ni la série, la façon la plus simple de se tirer de cette situation, c'est simplement de le dénigrer, de dire que ce film est nul ou alors que vous détestez ce réalisateur. Si vous faites ça, c'est un moyen pour vous de sauver la face. “Sauver la face”, c'est une expression pour dire qu'on garde notre image vis à vis des autres.

Et l'autre héritage qui nous vient de ces salons, c'est que, dans une conversation, les Français ne cherchent pas le compromis. Ils cherchent à avoir raison. C'est ça, pour eux, qui est le plus important : montrer aux autres qu'on a raison. Je sais qu'au contraire, dans certaines cultures, chez les Américains, chez les Canadiens et chez les Britanniques également, la conversation, c'est l'occasion de trouver des points communs, de faire des compromis pour passer un moment agréable. C'est pour ça que ça peut sembler bizarre aux étrangers et un peu malpoli quand le débat commence à être un peu animé. Mais il faut savoir que pour les Français, c'est quelque chose de parfaitement normal. Les Français adorent débattre, échanger des idées et essayer de convaincre les autres. Pour les Français, c'est simplement une forme de jeu, d'échange et de socialisation.

Evidemment, il ne faut pas imaginer que toutes les conversations entre Français traitent d'art, de philosophie et de sujets très sérieux, et qu'il faut d'être un intellectuel pour pouvoir y participer. Dans la vie quotidienne, les Français ont différents types de conversation et celles que j'ai mentionnées jusqu'ici, ce sont plutôt les conversations qu'on a avec des amis à un dîner après quelques verres de vin parce que, voilà, comme je vous l'ai dit, ça fait partie d'une forme de jeu et de rituel, auxquels les Français aiment se livrer.

Au contraire, dans la vie quotidienne, les Français n'ont pas toujours envie de se lancer dans des longues conversations philosophiques. Par exemple dans les grandes villes, il faut savoir que les habitants sont très sollicités. Il y a par exemple des touristes qui viennent demander leur chemin ou alors des personnes qui ont besoin d'argent ou d'un service.

#50 - De quoi parler avec les Français ? (1) #50 - Worüber soll man mit den Franzosen reden? (1) #50 - What to talk about with the French? (1) #50 - De qué hablar con los franceses (1) #50 - Miről beszéljünk a franciákkal? (1) #50 - Di cosa parlare con i francesi (1) #第50回 「フランス人と何を話そうか (1) #50 - 프랑스인과 대화할 내용 (1) #50 - Waarover praten met de Fransen (1) #50 - O czym rozmawiać z Francuzami (1) #50 - De que falar com os franceses (1) #50 - О чем говорить с французами? (1) #50 - Fransızlarla ne konuşmalı (1) #50 - Про що говорити з французами (1) #50 - 和法国人聊什么? (1)

Salut à tous et bienvenue pour ce 50ème épisode du podcast ! Hello everyone and welcome to this 50th episode of the podcast! Üdv mindenkinek, és üdvözöljük a podcast 50. epizódjában! Eh oui, ça fait déjà 50 épisodes ! Yes, it's already 50 episodes! Igen, már 50 epizód telt el! Le temps passe très vite ! Time passes very quickly ! Nagyon gyorsan telik az idő! Mais je suis toujours aussi content de vous retrouver, de passer un peu de temps avec vous. Aber ich freue mich immer noch, Sie zu treffen und ein wenig Zeit mit Ihnen zu verbringen. But I'm still happy to see you again, to spend some time with you. De mindig örülök, hogy újra látlak, hogy veled tölthetek egy kis időt. 但我还是很高兴能再次见到你,和你共度一段时光。 Et j'espère que vous, vous ne vous ennuyez pas d'entendre ma voix, que vous avez toujours envie de m'écouter et d'apprendre le français avec moi. And I hope you don't get bored of hearing my voice, that you still want to listen to me and learn French with me. És remélem, nem unja meg a hangomat, hogy még mindig hallgatni akar, és franciául tanulni velem. 我希望你们不会厌倦我的声音,仍然愿意听我说话,和我一起学习法语。 A priori, les statistiques montrent que oui parce que vous êtes de plus en plus nombreux à écouter le podcast. Auf den ersten Blick zeigen die Statistiken, dass dies der Fall ist, weil immer mehr von Ihnen den Podcast hören. A priori, the statistics show that yes because more and more of you are listening to the podcast. A statisztikák eleve azt mutatják, hogy igen, mert egyre többen hallgatjátok a podcastot. A priori, as estatísticas mostram que sim, porque mais e mais pessoas estão ouvindo o podcast. 从表面上看,统计数据是肯定的,因为越来越多的人在收听播客。 Et je sais aussi que vous le partagez avec vos amis et avec votre famille. And I also know that you share it with your friends and with your family. És azt is tudom, hogy megosztod a barátaiddal és a családoddal. Donc un grand merci à vous ! So a big thank you to you! Szóval nagy köszönet neked! C'est vraiment super de voir tous les progrès que vous faites, de recevoir vos messages chaque jour, vos messages d'encouragement et de remerciement. Es ist wirklich toll, all die Fortschritte zu sehen, die Sie machen, jeden Tag Ihre Nachrichten zu erhalten, Ihre ermutigenden Nachrichten und Ihre Danksagungen. It is really great to see all the progress you are making, to receive your messages every day, your messages of encouragement and thanks. Igazán nagyszerű látni az előrehaladást, minden nap megkapni üzeneteit, bátorító és köszönő üzeneteit. Приятно видеть все ваши успехи, получать сообщения каждый день, сообщения поддержки и благодарности. 看到你们取得的进步,每天收到你们的留言、鼓励和感谢,我真的很高兴。 Donc voilà, moi je suis super motivé pour continuer et j'espère que bientôt, on arrivera au 100ème épisode tous ensemble ! So there you go, I am super motivated to continue and I hope that soon, we will arrive at the 100th episode all together! Szóval itt van, nagyon motivált vagyok a folytatásra, és remélem, hamarosan együtt érjük el a 100. epizódot!

Depuis la dernière fois, j'ai reçu beaucoup de messages. Since the last time I have received a lot of messages. Az utolsó alkalom óta sok üzenetet kaptam. Vous m'avez envoyé vos enregistrements audio. You sent me your audio recordings. 你把录音发给了我。 Donc un grand merci à vous ! So a big thank you to you! C'est super pour moi de pouvoir entendre vos voix et de vous entendre parler français. It's great for me to be able to hear your voices and to hear you speak French. Nagyszerű számomra, hogy hallhatom a hangod, és hallom, ahogy franciául beszélsz. Ça me fait toujours très plaisir. It always makes me very happy. Mindig nagyon boldoggá tesz. À vrai dire, j'ai reçu tellement de messages que, aujourd'hui, on va en écouter deux parce que sinon toutes les personnes qui m'ont envoyé leur enregistrement vont devoir attendre très longtemps avant de l'entendre dans le podcast. Um ehrlich zu sein, habe ich so viele Nachrichten erhalten, dass wir uns heute zwei anhören werden, weil sonst alle, die mir ihre Aufnahme geschickt haben, sehr lange warten müssen, bis sie im Podcast zu hören ist. To tell the truth, I've received so many messages that today we're going to listen to two because otherwise everyone who sent me their recording will have to wait a very long time to hear it on the podcast. Az igazat megvallva annyi üzenetet kaptam, hogy ma kettőt fogunk meghallgatni, mert különben mindenkinek, aki elküldte a felvételét, nagyon sokáig kell várnia, mielőtt meghallja a podcastban. Na verdade, recebi tantas mensagens que hoje vamos ouvir duas porque, caso contrário, todos que me enviaram sua gravação terão que esperar muito tempo para ouvi-la no podcast. По правде говоря, я получил так много сообщений, что сегодня мы послушаем два из них, потому что иначе всем людям, которые прислали мне свою запись, придется очень долго ждать, прежде чем услышать ее в подкасте. Aslında o kadar çok mesaj aldım ki bugün bunlardan ikisini dinleyeceğiz çünkü aksi takdirde bana kayıtlarını gönderen herkes podcast'te dinlemek için çok uzun bir süre beklemek zorunda kalacak. 说实话,我收到了很多消息,今天我们要听其中两条,否则每个向我发送录音的人都必须等待很长时间才能在播客中听到它。 Donc voilà, aujourd'hui on va en écouter 2 et dans le prochain épisode, a priori, on en écoutera également 2. So, heute hören wir zwei und in der nächsten Episode werden wir a priori auch zwei hören. So here we are, today we're going to listen to 2 of them, and in the next episode, a priori, we'll also listen to 2 of them. Szóval itt van, ma 2 darabot fogunk meghallgatni, a következő részben pedig eleve 2-t is meghallgatunk.

Le premier, pour commencer, c'est celui de Miłosz. Der erste, um damit zu beginnen, ist der von Miłosz. The first, to begin with, is that of Miłosz. Az első, először is, Miłoszé. 首先是米沃什的作品。

Bonsoir Hugo,. Szia Hugo.

Je m'appelle Miłosz et je vis au sud de la Pologne. My name is Miłosz and I live in the south of Poland. A nevem Miłosz, és Dél-Lengyelországban élek. Je t'envoie un message pour te remercier pour tes podcasts. I'm sending you a message to thank you for your podcasts. Üzenetet küldök, hogy megköszönjem podcastjait. Il y a un certain temps que j'ai trouvé tes enregistrements. Es ist schon einige Zeit her, dass ich deine Aufnahmen gefunden habe. It's been a while since I found your recordings. Már egy ideje megtaláltam a felvételeidet. Прошло много времени с тех пор, как я нашел ваши записи. Kayıtlarınızı bir süre önce buldum. Je ne suis pas sûr mais, on était l'hiver. Ich bin mir nicht sicher, aber es war Winter. I'm not sure, but it was winter. Nem vagyok benne biztos, de tél volt. Я не уверен, но это была зима. Je dois te dire que tes matériaux sont extrêmement intéressants en comparaison du reste. يجب أن أخبرك أن المواد الخاصة بك ممتعة للغاية مقارنة بالباقي. Ich muss dir sagen, dass deine Materialien im Vergleich zum Rest extrem interessant sind. I must tell you that your materials are extremely interesting compared to the rest. El kell mondanom, hogy az Ön anyagai rendkívül érdekesek a többihez képest. Materyallerinizin diğerlerine kıyasla son derece ilginç olduğunu söylemeliyim. J'ai commencé à apprendre le français en 2012. I started to learn French in 2012. Mais au début, la prononciation me semblait un peu trop difficile. But at first the pronunciation seemed a bit too difficult for me. De eleinte a kiejtés kicsit túl nehéznek tűnt számomra. Но сначала произношение показалось мне слишком сложным. 但一开始,发音对我来说似乎有点太难了。 À cause de ça, j'ai décidé de la découvrir totalement devant moi. وبسبب ذلك ، قررت أن أكتشفه بالكامل أمامي. Aufgrund dessen entschied ich mich, sie vollständig vor mir zu entdecken. Because of that, I decided to discover it completely in front of me. Emiatt úgy döntöttem, hogy teljesen magam előtt fedezem fel őt. Из-за этого я решил открыть ее прямо передо мной. Bu yüzden kendi gözlerimle görmeye karar verdim. 正因为如此,我决定在我面前彻底揭开它。 Après beaucoup de travail passé sur la lecture des règles phonétiques et sur les exercices oraux, j'ai rendu ma prononciation presque hyper correcte. Nach viel Arbeit, die ich mit dem Lesen der phonetischen Regeln und mündlichen Übungen verbracht habe, habe ich meine Aussprache fast hyperkorrekt gemacht. After a lot of work on reading the phonetic rules and speaking exercises, I made my pronunciation almost super correct. A fonetikai szabályok olvasásával és a beszédgyakorlatokkal töltött sok munka után szinte hiperhelyesre tettem a kiejtésemet. Depois de muito trabalho na leitura das regras fonéticas e nos exercícios orais, tornei minha pronúncia quase hiper correta. После большой работы, потраченной на чтение фонетических правил и разговорные упражнения, я сделал свое произношение почти гиперправильным. Fonetik kuralları okuma ve sözlü alıştırmalar üzerinde çok çalıştıktan sonra telaffuzum neredeyse hiper-doğru hale geldi. 经过大量的音标规则阅读和口语练习,我的发音几乎达到了超级正确的程度。

Et il y a un problème parce que j'ai du mal à m'exprimer oralement couramment. وهناك مشكلة لأنني أجد صعوبة في التعبير عن نفسي شفهيًا بطلاقة. Und es gibt ein Problem, weil es mir schwerfällt, mich fließend mündlich auszudrücken. And there is a problem because I find it difficult to express myself fluently. És van egy probléma, mert nem tudok folyékonyan szóban kifejezni magam. Ve bir sorun var çünkü kendimi akıcı bir şekilde sözlü olarak ifade etmekte zorlanıyorum. 这也是一个问题,因为我发现自己很难流利地口头表达自己的想法。 Je dois faire tous les accords dans ma tête, prendre soin des sons que je vois dans mon esprit, à la forme des lettres et construire une phrase avec un accent convenable. Ich muss alle Akkorde in meinem Kopf machen, auf die Klänge achten, die ich in meinem Kopf sehe, auf die Form der Buchstaben und einen Satz mit einem passenden Akzent bilden. I have to make all the chords in my head, take care of the sounds I see in my mind, in the shape of the letters and build a sentence with a suitable accent. Az összes akkordot a fejemben kell elkészítenem, vigyáznom kell az elmémben látott hangokra, formálnom kell a betűket, és megfelelő akcentussal kell mondatot alkotnom. Ik moet alle akkoorden in mijn hoofd maken, zorgen voor de klanken die ik in mijn hoofd zie, de vorm van de letters en een zin construeren met een goed accent. Я должен строить в уме все аккорды, заботиться о звуках, которые вижу в уме, формировать буквы и строить предложение с правильным ударением. 我必须在脑海中构思所有的和弦,注意我脑海中看到的声音和字母的形状,并用适当的重音造句。 Tant d'opérations très compliquées. So viele hochkomplizierte Operationen. So many very complicated operations. Sok nagyon bonyolult művelet. Çok fazla karmaşık işlem var. 这么多复杂的操作。 Alors je vais donner un avertissement léger mais important à tous les apprenants du français qui l'étudient eux-mêmes pour qu'ils ne remettent pas les exercices pratiques de conversation à plus tard. لذلك سوف أقدم تحذيرًا بسيطًا ولكنه مهم لجميع المتعلمين الفرنسيين الذين يدرسون ذلك بأنفسهم حتى لا يؤجلوا تمارين المحادثة العملية إلى وقت لاحق. Dann werde ich allen Französischlernenden, die Französisch selbst lernen, eine leichte, aber wichtige Warnung geben, damit sie die praktischen Konversationsübungen nicht auf später verschieben. So I'm going to give a light but important warning to all French learners who study it themselves so that they don't postpone the practical exercises in conversation until later. Könnyű, de fontos figyelmeztetést fogok adni minden franciául tanulónak, aki maga is tanulja a franciát, hogy ne halasszák el a gyakorlati beszélgetési gyakorlatokat. Portanto, vou dar um aviso leve, mas importante, a todos os estudantes de francês que o estudam, para que não adiem os exercícios práticos de conversação para mais tarde. Поэтому я собираюсь дать легкое, но важное предупреждение всем изучающим французский язык, которые изучают его сами, не откладывать практические разговорные упражнения. Bu nedenle, Fransızca öğrenenlere, pratik konuşma alıştırmalarını sonraya bırakmamaları konusunda nazik ama önemli bir uyarıda bulunacağım. 因此,我要温和但重要地告诫所有自学法语的学习者,不要把实际会话练习推迟到以后进行。 C'est un aspect puissant des langues que l'on ne peut pas omettre. Dies ist ein mächtiger Aspekt von Sprachen, den man nicht übersehen darf. It is a powerful aspect of languages that cannot be omitted. Ez a nyelvek olyan erőteljes aspektusa, amelyet nem lehet figyelmen kívül hagyni. 这是语文不可忽视的一个强大方面。

C'est la raison pour laquelle j'ai dû trouver un podcast de français, et c'est la manière dont je suis venu te dire un grand merci. Das ist der Grund, warum ich einen französischen Podcast finden musste, und das ist die Art und Weise, wie ich gekommen bin, um dir ein großes Dankeschön zu sagen. This is the reason why I had to find a French podcast, and it is the way I came to say a big thank you. Ezért kellett találnom egy francia podcastot, és így jöttem, hogy nagy köszönetet mondjak. Вот почему мне пришлось найти французский подкаст, и именно так я пришел, чтобы сказать вам большое спасибо. 这就是为什么我必须找到一个法语播客,这就是我来表达深深的谢意的原因。 J'espère que tes projets réussiront. Ich hoffe, dass deine Projekte erfolgreich sein werden. I hope your projects will be successful. Remélem sikerrel járnak a projektjei. Надеюсь, ваши проекты увенчаются успехом. Umarım projeleriniz başarılı olur. 希望你们的项目取得成功。

Bonne nuit, Good night,

Miłosz. Miłosz.

Dziękuję bardzo, Miłosz, merci beaucoup à toi ! Dziękuję bardzo, Miłosz, thank you very much to you! Je suis très content d'avoir reçu un message d'un Polonais, et en plus je tiens à préciser que Miłosz n'est pas un de mes étudiants, on ne se connaît pas. Ich bin sehr froh, dass ich eine Nachricht von einem Polen erhalten habe, und außerdem möchte ich klarstellen, dass Miłosz nicht einer meiner Schüler ist, wir kennen uns nicht. I am very happy to have received a message from a Pole, and in addition I would like to point out that Miłosz is not one of my students, we do not know each other. Nagyon örülök, hogy üzenetet kaptam egy lengyeltől, és ezen kívül szeretném pontosítani, hogy Miłosz nem tartozik a tanítványaim közé, nem ismerjük egymást. Estou muito feliz por ter recebido uma mensagem de um polonês e, além disso, gostaria de salientar que Miłosz não é um dos meus alunos, não nos conhecemos. Я дуже радий, що отримав повідомлення від поляка, і крім того, хочу уточнити, що Мілош не є моїм студентом, ми не знайомі. 我很高兴收到一位波兰人的来信,我还想指出,米沃什不是我的学生,我们互不相识。 Donc voilà, je vois qu'il y a aussi des auditeurs du podcast en Pologne. Also das ist es, ich sehe, dass es auch in Polen Hörer des Podcasts gibt. So there you have it, I see that there are also podcast listeners in Poland. Szóval tessék, úgy látom, hogy Lengyelországban is vannak podcast-hallgatók. İşte görüyorsunuz, Polonya'da da podcast dinleyicileri var. Отже, я бачу, що в Польщі також є слухачі подкастів. 原来如此,我发现波兰也有播客听众。

Miłosz, je suis d'accord avec toi. Miłosz, I agree with you. Мілош, я з вами згоден. Je pense que c'est très important, quand on apprend une langue, de commencer à parler le plus tôt possible. Ich finde es sehr wichtig, wenn man eine Sprache lernt, dass man so früh wie möglich mit dem Sprechen beginnt. I think it's very important, when learning a language, to start speaking as early as possible. Nagyon fontosnak tartom, hogy nyelvtanuláskor minél korábban kezdjünk el beszélni. Я вважаю, що дуже важливо, вивчаючи мову, почати говорити якомога раніше. 我认为,在学习一门语言时,尽早开始说是非常重要的。 C'est un peu comme quand on apprend à faire du vélo. It's a bit like learning to ride a bike. Це трохи схоже на те, щоб навчитися їздити на велосипеді. On peut pas apprendre à faire du vélo simplement en lisant des livres sur comment faire du vélo. Man kann das Radfahren nicht einfach dadurch lernen, dass man Bücher darüber liest, wie man Rad fährt. You can't learn to ride a bike just by reading books on how to ride a bike. Nem lehet megtanulni biciklizni csak úgy, hogy biciklizésről szóló könyveket olvas. Ви не можете навчитися їздити на велосипеді, просто читаючи книги про те, як їздити на велосипеді. 光看骑车书是学不会骑车的。 Pour apprendre à faire du vélo, il faut tout simplement en faire ! Um Fahrradfahren zu lernen, muss man einfach Fahrrad fahren! To learn to ride a bike, you just have to do it! Щоб навчитися їздити на велосипеді, на ньому просто потрібно їздити! Il faut monter sur le vélo et commencer à pédaler. Sie müssen auf das Fahrrad steigen und anfangen zu treten. You have to get on the bike and start pedaling. Ви повинні сісти на велосипед і почати крутити педалі. Donc si votre objectif, quand vous apprenez une langue, c'est d'être capable de parler le plus tôt possible, vous devez essayer de le faire. Wenn Ihr Ziel beim Erlernen einer Sprache also darin besteht, so früh wie möglich sprechen zu können, sollten Sie dies versuchen. So if your goal when learning a language is to be able to speak as early as possible, you should try to do so. Bon, j'imagine que si vous écoutez ce podcast, vous êtes déjà bien plus loin que le niveau débutant. Gut, ich gehe davon aus, dass Sie, wenn Sie diesen Podcast hören, bereits weit über das Anfängerniveau hinaus sind. Okay, I imagine if you listen to this podcast you're already way beyond beginner level. Nos, úgy gondolom, hogy ha meghallgatod ezt a podcastot, akkor már sokkal előrébb jársz a kezdő szintnél. Nou, ik kan me voorstellen dat als je naar deze podcast luistert, je al een heel eind op beginnersniveau bent. Ну, я представляю, что если вы слушаете этот подкаст, вы уже намного дальше уровня новичка. Mais voilà, ça peut être un conseil si vous décidez d'apprendre une autre langue un peu plus tard. Aber hier ist es, es kann ein Ratschlag sein, wenn Sie sich dazu entschließen, etwas später eine andere Sprache zu lernen. But now, it can be a tip if you decide to learn another language a little later. De itt van, ez egy tipp lehet, ha úgy döntesz, hogy kicsit később tanulsz egy másik nyelvet. Maar het kan een goed idee zijn als je later besluit om een andere taal te leren.

Et puis, si c'est quelque chose qui vous fait toujours peur, si vous avez toujours peur de parler français, encore une fois je vous recommande vraiment de chercher un partenaire d'échange ou alors un prof particulier sur internet. Und wenn Sie immer noch Angst davor haben, Französisch zu sprechen, dann empfehle ich Ihnen, einen Austauschpartner oder einen Privatlehrer im Internet zu suchen. And then, if it's something that still scares you, if you're still afraid to speak French, once again I really recommend that you look for an exchange partner or a private tutor on the internet. 然后,如果你仍然害怕说法语,如果你仍然害怕说法语,我再次建议你在网上寻找交流伙伴或私人教师。 Au début, forcément, ça va peut-être vous sembler difficile, ça va vous faire un peu peur, mais progressivement, au fur et à mesure, ça va devenir de plus en plus facile. Am Anfang, zwangsläufig, wird es Ihnen vielleicht schwierig erscheinen, es wird Ihnen ein wenig Angst machen, aber nach und nach, mit der Zeit, wird es immer leichter werden. At first, of course, it may seem difficult to you, it will scare you a little, but gradually, as it goes, it will become easier and easier. Eleinte óhatatlanul talán nehéznek fog tűnni, kicsit megijeszt, de fokozatosan, ahogy haladsz, egyre könnyebb lesz. 一开始,可能会觉得有点困难和害怕,但随着时间的推移,慢慢地就会变得越来越容易。 Et puis, si vous êtes avec un prof particulier ou un partenaire d'échange, cette personne sait que vous êtes en train d'apprendre et que vous allez faire des erreurs. Und wenn du mit einem Nachhilfelehrer oder Tauschpartner zusammen bist, weiß diese Person, dass du lernst und Fehler machen wirst. And then, if you are with a private tutor or an exchange partner, that person knows that you are learning and that you are going to make mistakes. Továbbá, ha magánoktatóval vagy cserepartnerrel vagy, az a személy tudja, hogy tanulsz, és hibákat fogsz elkövetni. Кроме того, если у вас есть частный репетитор или партнер по обмену, этот человек знает, что вы учитесь и что вы будете делать ошибки. Ve eğer bir öğretmenle ya da değişim partneriyle birlikteyseniz, o kişi öğrenmekte olduğunuzu ve hata yapacağınızı bilir. C'est complètement normal. Donc il n'y a pas de stress à avoir. Es gibt also keinen Stress, den man haben muss. So there is no stress to be had. Tehát nincs stressz. Quand on apprend une nouvelle langue, c'est normal de faire des erreurs. When you learn a new language, it's normal to make mistakes. 在学习一门新语言时,犯错误是正常的。 On a besoin de temps et de pratique pour pouvoir progresser. You need time and practice to be able to progress.

Maintenant, on va passer à notre sujet du jour. Now we'll move on to our topic of the day. Most pedig térjünk rá a napi témánkra. D'ailleurs, c'est un sujet qui m'a été suggéré par une autre auditrice du podcast qui s'appelle Ahn. Übrigens wurde ich von einer anderen Podcast-Hörerin namens Ahn auf dieses Thema aufmerksam gemacht. Moreover, this is a subject that was suggested to me by another podcast listener called Ahn. До речі, цю тему мені підказав інший слухач подкастів на ім’я Ан. Ahn est vietnamienne et elle vit à Lyon avec son mari et sa fille depuis quelques mois. Ahn ist Vietnamesin und lebt seit einigen Monaten mit ihrem Mann und ihrer Tochter in Lyon. Ahn is Vietnamese and she has been living in Lyon with her husband and daughter for a few months. Ан — в’єтнамка, і вона вже кілька місяців живе в Ліоні зі своїм чоловіком і дочкою. Ah oui, d'ailleurs, j'en profite pour vous dire : quand on a une nationalité, on peut l'utiliser directement avec un article pour parler d'une personne. Ach ja, übrigens: Wenn man eine Nationalität hat, kann man sie direkt mit einem Artikel verwenden, um über eine Person zu sprechen. Oh yes, by the way, I take this opportunity to tell you: when you have a nationality, you can use it directly with an article to talk about a person. Oh ja, ik maak trouwens van deze gelegenheid gebruik om je te vertellen: als je een nationaliteit hebt, kun je die direct in een artikel gebruiken om over een persoon te praten. О так, до речі, я користуюся нагодою, щоб сказати вам: коли у вас є національність, ви можете використовувати її безпосередньо з артиклем, щоб говорити про людину. C'est-à-dire que, au lieu de dire “une femme vietnamienne”, on peut dire tout simplement “une Vietnamienne” en mettant une majuscule au début du mot. Das heißt, anstatt "eine vietnamesische Frau" zu sagen, kann man auch einfach "eine Vietnamesin" sagen, indem man das Wort am Anfang großschreibt. That is to say that, instead of saying “a Vietnamese woman”, we can simply say “a Vietnamese woman” by putting a capital letter at the beginning of the word. Тобто замість того, щоб сказати «в’єтнамка», ви можете просто сказати «в’єтнамка», поставивши велику літеру на початку слова. 换句话说,与其说 "一个越南女人",不如直接说 "一个越南女人",在单词开头加上一个大写字母。 Donc “une Vietnamienne” avec un V majuscule. Also "eine Vietnamesin" mit einem großen V. So “a Vietnamese woman” with a capital V. Отже, «в'єтнамець» з великої V. Je sais que pour les anglophones, c'est quelque chose qui n'est pas très naturel. Ich weiß, dass das für englischsprachige Menschen etwas Unnatürliches ist. I know that for English speakers, this is something that is not very natural. Я знаю, що для англомовних це щось не дуже природне. 我知道,对于说英语的人来说,这并不是一件很自然的事情。 Mais pour les francophones, c'est plus naturel de dire “une Vietnamienne” que de dire “une femme vietnamienne”. Aber für Französischsprachige ist es natürlicher, "une Vietnamienne" zu sagen als "une femme vietnamienne". But for French speakers, it's more natural to say "une Vietnamienne" than "une femme vietnamienne". C'est pareil, vous pouvez dire “une Française”, “un Français”, “une Américaine”, “un Américain”, “un Australien”, “une Australienne”, etc. Das ist dasselbe, Sie können "eine Französin", "einen Franzosen", "eine Amerikanerin", "einen Amerikaner", "einen Australier", "eine Australierin" usw. sagen. It's the same, you can say “a Frenchwoman”, “a Frenchman”, “an American”, “an American”, “an Australian”, “an Australian”, etc. То же самое, вы можете сказать «француженка», «француз», «американка», «американка», «австралийка», «австралийка» и т. д. Voilà, c'est juste une petite précision. There, it's just a little clarification. 只需简单说明一下。 Et maintenant, je vais vous lire un passage de l'email qu'Ahn m'a envoyé. And now I'm going to read you a passage from the email Ahn sent me. А зараз я зачитаю вам уривок із електронного листа, який мені надіслав Ан. 现在我要向您朗读安发给我的电子邮件中的一段话。

Bonjour Hugo,. Hello Hugo ,.

Je me permets de vous écrire pour vous demander une faveur. أستغل حرية الكتابة لك لأطلب منك خدمة. Ich erlaube mir, Ihnen zu schreiben und Sie um einen Gefallen zu bitten. I take the liberty of writing to you to ask you a favor. Ik schrijf je om je een gunst te vragen. Я беру на себе сміливість написати, щоб попросити вас про послугу. 我冒昧地写信给您,请求您帮个忙。 Est-ce que vous pouvez faire un podcast pour expliquer comment faire la conversation à des Français ? Können Sie einen Podcast machen, in dem Sie erklären, wie man mit Franzosen ein Gespräch führt? Can you do a podcast to explain how to make conversation with French people? Чи можете ви створити подкаст, щоб пояснити, як спілкуватися з французами? Pour les gens qui arrivent en France, comme moi, c'est difficile de savoir quelles choses on peut demander et lesquelles sont interdites. Für Menschen, die wie ich nach Frankreich kommen, ist es schwierig zu wissen, welche Dinge man verlangen kann und welche verboten sind. For people who arrive in France, like me, it's difficult to know what things can be asked and which are prohibited. Для людей, которые прибывают во Францию, как я, трудно понять, что можно просить, а что запрещено. Людям, які прибувають до Франції, як мені, важко знати, що можна вимагати, а що заборонено. 对于像我这样刚到法国的人来说,很难知道哪些东西是可以要的,哪些是禁止要的。 Je voudrais savoir quelles questions je peux poser quand je rencontre une nouvelle personne et de quel sujet je peux parler. Ich möchte wissen, welche Fragen ich stellen kann, wenn ich eine neue Person kennenlerne, und über welches Thema ich sprechen kann. I would like to know what questions I can ask when I meet a new person and what topic I can talk about. Я хотів би знати, які питання я можу поставити, коли я зустрічаю нову людину, і про яку тему я можу говорити.

Merci, Ahn, pour ta question. Danke, Ahn, für deine Frage. Thanks, Ahn, for your question. Je pense que c'est un sujet très intéressant et je vais essayer de le traiter aujourd'hui. Ich finde, das ist ein sehr interessantes Thema und ich werde versuchen, es heute zu behandeln. I think this is a very interesting subject and I will try to cover it today. Я думаю, что это очень интересная тема, и я постараюсь разобраться с ней сегодня.

D'abord, on va voir pourquoi la conversation est considérée comme un art en France, pourquoi on parle de “l'art de la conversation”. Zunächst werden wir sehen, warum Konversation in Frankreich als Kunst angesehen wird, warum man von "l'art de la conversation" spricht. First, we will see why conversation is considered an art in France, why we speak of “the art of conversation”. 首先,我们来看看为什么对话在法国被视为一门艺术,为什么我们要谈论 "对话的艺术"。 Et puis ensuite, on verra plus concrètement quelles sont les situations dans lesquelles vous pouvez engager la conversation avec des Français. Und dann wird es konkreter, welche Situationen es gibt, in denen Sie mit Franzosen ins Gespräch kommen können. And then, we will see more concretely what are the situations in which you can engage in conversation with French people. А затем мы более конкретно увидим, в каких ситуациях вы можете вести беседу с французами. 然后,我们将更具体地了解什么情况下可以与法国人开始对话。 Et puis, je vous donnerai quelques exemples de questions que vous pouvez poser, si vous êtes par exemple à un dîner avec des Français, pour avoir une discussion intéressante. Und dann werde ich Ihnen einige Beispiele für Fragen geben, die Sie stellen können, wenn Sie z. B. bei einem Abendessen mit Franzosen sind, um eine interessante Diskussion zu führen. And then, I'll give you some examples of questions you can ask, if you're at a dinner with French people, for example, to have an interesting discussion.

Vous êtes prêts ? Alors, on commence ! So, let's get started!

Je sais pas si vous avez déjà entendu ce stéréotype, mais on dit parfois que les Français ont tendance à croire qu'ils ont tout inventé. لا أعرف ما إذا كنت قد سمعت هذه الصورة النمطية من قبل ، ولكن يقال أحيانًا أن الفرنسيين يميلون إلى الاعتقاد بأنهم اختلقوا كل شيء. Ich weiß nicht, ob Sie dieses Stereotyp schon einmal gehört haben, aber manchmal heißt es, dass die Franzosen dazu neigen, zu glauben, sie hätten alles erfunden. I don't know if you've heard this stereotype before, but it is sometimes said that the French tend to believe that they invented everything. Não sei se você já ouviu esse estereótipo antes, mas às vezes se diz que os franceses tendem a acreditar que inventaram tudo. Я не знаю, слышали ли вы этот стереотип раньше, но иногда говорят, что французы склонны верить, что они все это выдумали. Не знаю, чи чули ви цей стереотип раніше, але іноді кажуть, що французи схильні вірити, що вони все вигадали. 我不知道你是否听说过这种刻板印象,但有时人们会说,法国人往往认为他们发明了一切。 Ils croient qu'ils ont inventé la démocratie, les droits de l'Homme, la mode, les parfums, etc. Sie glauben, dass sie die Demokratie, die Menschenrechte, die Mode, das Parfüm usw. erfunden haben. They believe they invented democracy, human rights, fashion, perfumes, etc. Вони вірять, що винайшли демократію, права людини, моду, парфуми тощо. 他们认为自己发明了民主、人权、时尚、香水等等。 etc. Evidemment, c'est assez exagéré, mais si on continue dans cette caricature, on pourrait dire que les Français ont inventé la conversation. Natürlich ist das ziemlich übertrieben, aber wenn man diese Karikatur fortsetzt, könnte man sagen, dass die Franzosen die Konversation erfunden haben. Obviously, it's quite exaggerated, but if we continue in this cartoon, we could say that the French invented the conversation. Очевидно, це досить перебільшено, але якщо продовжити цю карикатуру, то можна сказати, що розмову вигадали французи. 显然,这有点夸张,但如果我们继续这样讽刺下去,我们可以说是法国人发明了对话。

En fait, aux XVIIème et XVIIIème siècles, il y a ce qu'on appelle “les salons”. في الواقع ، في القرنين السابع عشر والثامن عشر ، كان هناك ما يسمى "الصالونات". Tatsächlich gibt es im 17. und 18. Jahrhundert die sogenannten "Salons". In fact, in the XVIIth and XVIIIth centuries, there is what is called “the salons”. Фактически, в 17 и 18 веках существовали так называемые «салоны». 事实上,在 17 和 18 世纪,就有所谓的 "沙龙"。 Le salon, vous le savez, c'est une pièce de la maison qu'on utilise en général pour lire ou regarder la télévision. Das Wohnzimmer ist, wie Sie wissen, ein Raum im Haus, den man in der Regel zum Lesen oder Fernsehen nutzt. The living room, you know, is a room in the house that is usually used for reading or watching television. Évidemment, au XVIIème siècle, la télévision n'existait pas encore. Natürlich gab es im 17. Jahrhundert noch kein Fernsehen. Obviously, in the 17th century, television did not yet exist. Donc certaines aristocrates utilisaient cette pièce pour réunir des personnes très importantes; en général des artistes mais aussi des membres de la noblesse. So nutzten einige Aristokraten diesen Raum, um wichtige Personen zu versammeln, meist Künstler, aber auch Mitglieder des Adels. So some aristocrats used this room to bring together very important people; generally artists but also members of the nobility. Dus sommige aristocraten gebruikten deze kamer om belangrijke mensen samen te brengen, meestal kunstenaars maar ook leden van de adel. Et ces réunions se faisaient de façon assez régulière. Und diese Treffen fanden ziemlich regelmäßig statt. And these meetings were held on a fairly regular basis. En deze bijeenkomsten werden vrij regelmatig gehouden. 这些会议相当定期地举行。 Pendant ces réunions, les gens discutaient de sujets comme la philosophie, l'art. Während dieser Treffen diskutierten die Menschen über Themen wie Philosophie und Kunst. During these meetings, people discussed topics like philosophy, art. Parmi les salons les plus célèbres, il y avait par exemple celui de madame Geoffrin et celui de Mademoiselle de Lespinasse. من بين أشهر الصالونات ، كان هناك ، على سبيل المثال ، صالون Madame Geoffrin و Mademoiselle de Lespinasse. Zu den berühmtesten Salons gehörten zum Beispiel der von Madame Geoffrin und der von Mademoiselle de Lespinasse. Among the most famous salons, there was for example that of Madame Geoffrin and that of Mademoiselle de Lespinasse. Среди самых известных салонов были, например, салон мадам Жоффрен и салон мадемуазель де Леспинас. 其中最有名的沙龙是 Geoffrin 夫人和 Lespinasse 小姐的沙龙。

D'ailleurs, au XVIIIème siècle, c'est dans les salons que les idées des philosophes des Lumières ont commencé à se diffuser, à se propager. علاوة على ذلك ، في القرن الثامن عشر ، بدأت أفكار فلاسفة عصر التنوير تنتشر وتنتشر في الصالونات. Jahrhundert waren es übrigens die Salons, in denen sich die Ideen der Philosophen der Aufklärung zu verbreiten und zu verbreiten begannen. Moreover, in the 18th century, it was in the salons that the ideas of the Enlightenment philosophers began to spread, to spread. Более того, в XVIII веке именно в салонах стали распространяться, распространяться идеи философов эпохи Просвещения. 事实上,在 18 世纪,启蒙哲学家的思想正是在沙龙中开始传播的。 On parlait un peu moins d'art et un peu plus de politique. Wir sprachen etwas weniger über Kunst und etwas mehr über Politik. We talked a little less about art and a little more politics. 我们少谈了些艺术,多谈了些政治。 Donc évidemment, dans ces salons, on trouvait beaucoup de personnes brillantes, de personnes très intelligentes, et le niveau des conversations était extrêmement élevé. Also waren in diesen Salons natürlich viele brillante Menschen, sehr intelligente Menschen, und das Niveau der Gespräche war extrem hoch. So obviously in those salons there were a lot of brilliant people, very intelligent people, and the level of conversation was extremely high. 显然,在这些休息室里,有很多杰出的人,非常聪明的人,谈话的水平非常高。 Il fallait montrer aux autres invités qu'on avait le sens de l'humour, qu'on savait être ironique, parler rapidement, être impertinent et faire preuve d'une grande éloquence. كان عليك أن تُظهر للضيوف الآخرين أنك تتمتع بروح الدعابة ، وأنك تعرف كيف تكون ساخرًا ، وتتحدث بسرعة ، وتتسم بالوقاحة وتُظهر بلاغة كبيرة. Man musste den anderen Gästen zeigen, dass man Sinn für Humor hat, ironisch sein kann, schnell spricht, frech ist und eloquent ist. You had to show the other guests that you had a sense of humor, that you knew how to be ironic, speak quickly, be sassy and be very eloquent. Era preciso mostrar aos outros convidados que tinha senso de humor, que sabia ser irônico, falar rápido, ser atrevido e demonstrar grande eloqüência. Вы должны были показать другим гостям, что у вас есть чувство юмора, что вы умеете иронизировать, говорить быстро, быть дерзким и проявлять большое красноречие. 你必须向其他客人展示你的幽默感、你的讽刺、你的快言快语、你的无礼和雄辩。

– Que sollicitez-vous à Versailles ? - Was fordern Sie in Versailles? - What are you asking for at Versailles? - Wat zoek je in Versailles? - Что вы ищете в Версале? - Versailles şehrinde ne arıyorsunuz? — Чого ви просите у Версалі? - 您在凡尔赛寻找什么?

– La charge d'assainir les marais de la Dombes, un paradis pour les moustiques. - مهمة تنظيف مستنقعات دومب جنة البعوض. - Die Aufgabe, die Sümpfe der Dombes zu sanieren, die ein Paradies für Moskitos sind. - The task of cleaning up the Dombes marshes, a paradise for mosquitoes. - La tarea de limpiar las marismas de Dombes, refugio de mosquitos. - De taak om de moerassen van Dombes, een toevluchtsoord voor muggen, schoon te maken. - Sivrisinekler için bir cennet olan Dombes bataklıklarını temizleme görevi. – Завдання з очищення боліт Домб, раю для комарів. - 清理蚊子的天堂--东贝沼泽地。 La vie d'un paysan n'y dépasse pas 35 ans. لا تتجاوز حياة الفلاح هناك 35 سنة. Das Leben eines Bauern dauert dort nicht länger als 35 Jahre. The life of a peasant does not exceed 35 years. Het leven van een boer daar is niet langer dan 35 jaar. A vida de um camponês não ultrapassa os 35 anos. Orada bir çiftçinin ömrü 35 yılı geçmez. Життя селянина там не перевищує 35 років. 当地农民的寿命不超过 35 年。

– Pauvres gens. - Arme Menschen. - Poor people. - Бідні люди. - 穷人。 Comme un malheur ne vient jamais seul, leur simple évocation provoque l'ennui. بما أن المحنة لا تأتي بمفردها ، فإن مجرد استحضارها يسبب الملل. Da ein Unglück nie allein kommt, führt ihre bloße Erwähnung zu Langeweile. As a misfortune never comes alone, their mere mention causes boredom. Omdat ongeluk nooit alleen komt, wekt alleen al het noemen ervan verveling op. Talihsizlik hiçbir zaman tek başına gelmediği için, onlardan söz etmek bile can sıkıntısı yaratır. Оскільки нещастя ніколи не приходить одне, одна згадка про них викликає нудьгу. 因为不幸从来都不是一个人的,所以只要一提到他们,就会让人感到厌烦。

– C'est que voyez-vous, Monsieur, les paysans ne nourrissent pas seulement les moustiques, ils nourrissent aussi les aristocrates. - Das liegt daran, dass die Bauern nicht nur die Moskitos, sondern auch die Aristokraten füttern. - You see, sir, the peasants not only feed the mosquitoes, they also feed the aristocrats. - Verá, señor, los campesinos no sólo alimentan a los mosquitos, sino también a los aristócratas. - Ziet u, meneer, boeren voeden niet alleen muggen, ze voeden ook aristocraten. - Görüyorsunuz efendim, köylüler sadece sivrisinekleri değil, aristokratları da besliyor. – Розумієте, пане, селяни годують не тільки комарів, а й аристократів. - 你看,先生,农民不仅喂蚊子,还喂贵族。

Il est moins sot qu'il en a l'air. إنه أقل غباء مما يبدو. Er ist nicht so dumm, wie er aussieht. He is less foolish than he seems. No es tan estúpido como parece. Hij is niet zo dom als hij eruitziet. Ele é menos estúpido do que parece. Göründüğü kadar aptal değil. Він менш дурний, ніж виглядає. 他并不像看上去那么蠢。

C'est toute la différence entre nous, Monsieur. Das ist der Unterschied zwischen uns, Sir. That's the difference between us, sir. Aramızdaki fark bu, efendim. Ось і вся різниця між нами, сер. 先生,这就是我们之间的区别。

Source : Ridicule, de Patrice Lecomte المصدر: Ridicule ، بقلم باتريس ليكومتي Quelle: Ridicule, von Patrice Lecomte Source: Ridicule, by Patrice Lecomte Bron: Ridicule, door Patrice Lecomte Kaynak: Ridicule, Patrice Lecomte tarafından 来源 : 讥讽,作者 Patrice Lecomte

Finalement, la conversation dans ces salons, c'était plutôt un jeu. Schließlich war das Gespräch in diesen Salons eher ein Spiel. In the end, the conversation in these salons was more of a game. Uiteindelijk leek het gesprek in deze lounges meer op een spel. 最后,在这些休息室里的谈话更像是一场游戏。 Il fallait obtenir l'admiration du public. Es galt, die Bewunderung des Publikums zu erlangen. The public's admiration had to be won. Halkın takdirini kazanmak zorundaydık. Треба було завоювати захоплення публіки. 我们必须赢得公众的钦佩。 Il fallait provoquer et tout faire pour ne pas être ennuyeux. Man musste provozieren und alles tun, um nicht langweilig zu werden. You had to provoke and do everything to not be boring. Kışkırtmak ve sıkıcı olmamak için elinizden gelen her şeyi yapmak zorundaydınız. Треба було провокувати і робити все, щоб не було нудно. 你必须想方设法激起人们的兴趣,不让自己变得无聊。 Surtout, il était essentiel d'avoir une opinion sur tout et de ne jamais dire “je ne sais pas”. Vor allem war es unerlässlich, zu allem eine Meinung zu haben und niemals "Ich weiß nicht" zu sagen. Above all, it was essential to have an opinion on everything and never to say “I don't know”. Bovenal was het essentieel om overal een mening over te hebben en nooit "ik weet het niet" te zeggen. Her şeyden önce, her konuda fikir sahibi olmak ve asla "bilmiyorum" dememek çok önemliydi. Перш за все, важливо було мати на все свою думку і ніколи не говорити «не знаю». 最重要的是,对任何事情都要有自己的看法,永远不要说 "我不知道"。

Ça, c'est quelque chose qu'on trouve toujours en France aujourd'hui. Das ist etwas, das man in Frankreich auch heute noch findet. This is something that we still find in France today. Bu, bugün Fransa'da hala bulabileceğiniz bir şey. En France, on a peur de dire “je ne sais pas”. In France, we are afraid to say “I don't know”. Quand on parle d'un film ou d'une série ou de n'importe quoi, il est très important d'avoir une opinion. Wenn man über einen Film, eine Serie oder irgendetwas anderes spricht, ist es sehr wichtig, eine Meinung zu haben. When we talk about a movie or a series or anything, it is very important to have an opinion. 当你谈论一部电影、一个系列或其他任何东西时,有自己的观点是非常重要的。 Et quand justement, on n'a pas vu le film en question ni la série, la façon la plus simple de se tirer de cette situation, c'est simplement de le dénigrer, de dire que ce film est nul ou alors que vous détestez ce réalisateur. وعندما ، في الواقع ، لم نشاهد الفيلم المعني أو المسلسل ، فإن أسهل طريقة للخروج من هذا الموقف هي ببساطة تشويه سمعته ، والقول إن هذا الفيلم سيء أو أنك تكره هذا المدير. Und wenn man den Film oder die Serie nicht gesehen hat, ist der einfachste Weg, sich aus dieser Situation zu befreien, den Film schlecht zu machen oder den Regisseur zu hassen. And when precisely, we have not seen the film in question or the series, the simplest way to get out of this situation is to simply disparage it, to say that this film sucks or when you hate this director. Y cuando no has visto la película en cuestión o la serie, la forma más fácil de salir de esta situación es simplemente denigrarla, decir que la película es una basura o que odias al director. Ve söz konusu filmi ya da diziyi izlemediğinizde, bu durumdan kurtulmanın en kolay yolu basitçe onu kötülemek, filmin çöp olduğunu ya da yönetmenden nefret ettiğinizi söylemektir. 而当你没有看过相关电影或系列剧时,最简单的办法就是诋毁它,说这部电影是垃圾,或者说你讨厌导演。 Si vous faites ça, c'est un moyen pour vous de sauver la face. إذا قمت بذلك ، فهذه طريقة لحفظ ماء الوجه بالنسبة لك. Wenn Sie das tun, ist es für Sie eine Möglichkeit, Ihr Gesicht zu wahren. If you do that, it's a way for you to save face. Bunu yaparsanız, yüzünüzü kurtarmanın bir yolunu bulmuş olursunuz. 如果你这样做了,这也是给自己留点面子。 “Sauver la face”, c'est une expression pour dire qu'on garde notre image vis à vis des autres. "حفظ الوجه" هو تعبير للقول إننا نحافظ على صورتنا تجاه الآخرين. "Das Gesicht wahren" ist ein Ausdruck dafür, dass wir unser Image gegenüber anderen wahren. “Saving the face” is an expression to say that we keep our image vis-à-vis others. "Yüzümüzü korumak" başkalarının gözündeki imajımızı korumanın bir yoludur. "面子 "的意思是我们要维护自己在他人心目中的形象。

Et l'autre héritage qui nous vient de ces salons, c'est que, dans une conversation, les Français ne cherchent pas le compromis. Und das andere Erbe, das wir von diesen Salons übernommen haben, ist, dass die Franzosen in einem Gespräch nicht den Kompromiss suchen. And the other legacy that comes to us from these salons is that, in a conversation, the French do not seek compromise. E o outro legado que nos chega desses salões é que, numa conversa, os franceses não procuram compromisso. Bu salonların bir diğer mirası da Fransızların sohbetlerde uzlaşma aramamasıdır. Ils cherchent à avoir raison. Sie streben danach, Recht zu haben. They are trying to be right. C'est ça, pour eux, qui est le plus important : montrer aux autres qu'on a raison. Das ist für sie das Wichtigste: den anderen zu zeigen, dass man Recht hat. This is what is most important to them: showing others that we are right. 这对他们来说最重要:向别人表明你是对的。 Je sais qu'au contraire, dans certaines cultures, chez les Américains, chez les Canadiens et chez les Britanniques également, la conversation, c'est l'occasion de trouver des points communs, de faire des compromis pour passer un moment agréable. Ich weiß, dass in manchen Kulturen - bei Amerikanern, Kanadiern und auch bei Briten - das Gespräch eine Gelegenheit ist, Gemeinsamkeiten zu finden, Kompromisse einzugehen und eine angenehme Zeit zu verbringen. I know that on the contrary, in some cultures, among Americans, among Canadians and among the British as well, conversation is an opportunity to find common ground, to make compromises in order to have a good time. Я знаю, що навпаки, в деяких культурах, серед американців, серед канадців і серед британців також, розмова – це можливість знайти спільну мову, піти на компроміс, щоб добре провести час. 我知道,恰恰相反,在某些文化中,在美国人、加拿大人和英国人中间,谈话是寻找共同点的机会,是为了度过一段愉快时光而做出妥协的机会。 C'est pour ça que ça peut sembler bizarre aux étrangers et un peu malpoli quand le débat commence à être un peu animé. Deshalb kann es für Außenstehende seltsam und ein wenig unhöflich wirken, wenn die Debatte anfängt, etwas hitzig zu werden. This is why it can seem strange to foreigners and a little rude when the debate begins to be a little lively. Bu yüzden tartışma biraz hararetlendiğinde dışarıdan bakanlara tuhaf ve biraz da kaba gelebilir. Тому для сторонніх може здатися дивним і трохи грубим, коли дебати починають трохи загострюватися. 这就是为什么当辩论变得有些激烈时,外人会觉得奇怪,也会觉得有些无礼。 Mais il faut savoir que pour les Français, c'est quelque chose de parfaitement normal. Aber man muss wissen, dass dies für die Franzosen etwas völlig Normales ist. But you should know that for the French, this is something perfectly normal. Les Français adorent débattre, échanger des idées et essayer de convaincre les autres. Die Franzosen lieben es zu debattieren, Ideen auszutauschen und zu versuchen, andere zu überzeugen. The French love to debate, exchange ideas and try to convince others. 法国人喜欢辩论、交流思想并试图说服他人。 Pour les Français, c'est simplement une forme de jeu, d'échange et de socialisation. Für die Franzosen ist es einfach eine Form des Spiels, des Austauschs und der Sozialisierung. For the French, it is simply a form of play, exchange and socialization. 对法国人来说,这只是一种游戏、交流和社交的形式。

Evidemment, il ne faut pas imaginer que toutes les conversations entre Français traitent d'art, de philosophie et de sujets très sérieux, et qu'il faut d'être un intellectuel pour pouvoir y participer. Natürlich darf man sich nicht vorstellen, dass es in allen Gesprächen unter Franzosen um Kunst, Philosophie und sehr ernste Themen geht und dass man ein Intellektueller sein muss, um daran teilnehmen zu können. Obviously, we must not imagine that all conversations between French people deal with art, philosophy and very serious subjects, and that you have to be an intellectual to be able to participate. Dans la vie quotidienne, les Français ont différents types de conversation et celles que j'ai mentionnées jusqu'ici, ce sont plutôt les conversations qu'on a avec des amis à un dîner après quelques verres de vin parce que, voilà, comme je vous l'ai dit, ça fait partie d'une forme de jeu et de rituel, auxquels les Français aiment se livrer. Im Alltag führen Franzosen verschiedene Arten von Gesprächen, und die, die ich bisher erwähnt habe, sind eher die Gespräche, die man mit Freunden bei einem Abendessen nach ein paar Gläsern Wein führt, weil, voilà, wie ich schon sagte, es Teil einer Art Spiel und Ritual ist, dem sich die Franzosen gerne hingeben. In everyday life, the French have different types of conversation and those that I have mentioned so far, it is rather the conversations that we have with friends at a dinner after a few glasses of wine because, here, like I you said it is part of a form of play and ritual, which the French like to engage in. In het dagelijks leven hebben de Fransen verschillende soorten gesprekken en de gesprekken die ik tot nu toe heb genoemd lijken meer op de gesprekken die je met vrienden hebt tijdens een etentje na een paar glazen wijn, omdat ze, zoals ik al zei, deel uitmaken van een soort spel en ritueel waar de Fransen zich graag aan overgeven. Na vida cotidiana, os franceses têm diferentes tipos de conversa e as que mencionei até agora são mais as conversas que temos com amigos em um jantar depois de algumas taças de vinho porque, é como eu disse a vocês, faz parte de uma forma de jogo e ritual, que os franceses gostam de se entregar. Trong cuộc sống hàng ngày, người Pháp có nhiều kiểu trò chuyện khác nhau và những kiểu trò chuyện mà tôi đã đề cập cho đến nay thiên về những cuộc trò chuyện chúng ta có với bạn bè trong bữa tối sau vài ly rượu bởi vì, như tôi đã nói với bạn, đó là một phần của cuộc trò chuyện. hình thức trò chơi và nghi lễ mà người Pháp thích thực hiện. 在日常生活中,法国人有不同类型的对话,我目前提到的对话更像是在晚宴上与朋友喝了几杯酒后的对话,因为正如我所说,这是法国人喜欢沉迷的一种游戏和仪式的一部分。

Au contraire, dans la vie quotidienne, les Français n'ont pas toujours envie de se lancer dans des longues conversations philosophiques. Im Gegenteil, im Alltag haben die Franzosen nicht immer Lust, sich auf lange philosophische Gespräche einzulassen. On the contrary, in everyday life, the French do not always want to engage in long philosophical conversations. Integendeel, in het dagelijks leven hebben Fransen niet altijd zin in lange filosofische gesprekken. Навпаки, у повсякденному житті французи не завжди хочуть вести довгі філософські розмови. 相反,在日常生活中,法国人并不总是喜欢进行冗长的哲学对话。 Par exemple dans les grandes villes, il faut savoir que les habitants sont très sollicités. على سبيل المثال في المدن الكبيرة ، يجب أن تعلم أن السكان مشغولون جدًا. Zum Beispiel in Großstädten. For example in big cities, you should know that the inhabitants are very busy. In grote steden is er bijvoorbeeld veel vraag naar bewoners. Örneğin büyük şehirlerde, sakinlere çok fazla talep vardır. Наприклад, у великих містах ви повинні знати, що жителі дуже зайняті. 例如,在大城市,居民非常抢手。 Il y a par exemple des touristes qui viennent demander leur chemin ou alors des personnes qui ont besoin d'argent ou d'un service. هناك ، على سبيل المثال ، سائحون يأتون للاستفسار عن الاتجاهات أو الأشخاص الذين يحتاجون إلى المال أو الخدمة. Es gibt zum Beispiel Touristen, die nach dem Weg fragen, oder aber Menschen, die Geld oder eine Dienstleistung benötigen. For example, there are tourists who come to ask for directions or people who need money or a service. Por exemplo, há turistas que vêm pedir informações ou pessoas que precisam de dinheiro ou de um serviço. Наприклад, є туристи, які приходять запитати дорогу, або люди, яким потрібні гроші чи послуга. 例如,有游客来问路,也有需要钱或服务的人。