×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

InnerFrench - Vol. 1, #43 - La 2ème révolution française (1)

#43 - La 2ème révolution française (1)

Salut à tous ! Comme d'habitude, je suis très content de vous retrouver et de pouvoir passer un peu de temps avec vous. Et je voudrais commencer par vous remercier parce que après l'épisode anniversaire, Le dernier épisode, j'ai reçu beaucoup d'emails, vraiment énormément d'emails, pour me féliciter pour ce premier anniversaire. Donc merci à vous ! Merci à tous ceux qui m'ont écrit et merci plus généralement à tous les auditeurs du podcast ! Vraiment je ne m'attendais pas à avoir un tel succès avec ce podcast. Donc pour moi c'est que du plaisir. Je suis vraiment très content d'enregistrer de nouveaux épisodes pour vous et j'espère continuer à le faire le plus longtemps possible.

Donc j'ai reçu beaucoup d'emails pour me féliciter mais aussi pour me poser des questions sur le programme dont j'ai parlé dans ce dernier épisode. Si vous l'avez écouté vous savez peut-être que je travaille sur un nouveau programme pour vous aider à apprendre le français et c'est un programme qui va être plus complet que le podcast parce qu'il va y avoir des leçons très structurées avec une progression et avec une leçon quotidienne, de la grammaire, des exercices. Bref, tout ce dont vous avez besoin pour progresser et pour être plus à l'aise en français.

Donc au début je pensais faire un programme de trois mois. Mais je me suis rendu compte que ça serait peut être un peu long pour certains. Donc je vais commencer avec une version plus courte, une version d'un mois, pour tester un peu l'idée, voir comment ça fonctionne et voir comment ça vous plaît. Et ensuite, si le programme marche bien, s'il vous permet de faire des progrès, je sortirais la suite (donc le niveau 2, le niveau 3 etc. etc. ).

Donc je sais que vous avez encore beaucoup de questions auxquelles je n'ai pas répondu. Un peu de patience. Je pense que je vais vous envoyer un email sur ce sujet dans les prochaines semaines. Comme ça, vous en saurez plus.

Mais aujourd'hui on va parler d'un sujet complètement différent. On va parler de la deuxième révolution française. C'est un titre un peu provocateur, un peu choquant peut-être, parce que je suis sûr que vous connaissez tous la première Révolution française, celle de 1789, mais peut-être que vous n'avez pas entendu parler de la deuxième. Peut-être que vous ne savez pas qu'en France, il y a eu une deuxième révolution. En fait, ce n'était pas vraiment une révolution politique c'était une révolution plutôt sociale. Cette révolution, elle a eu lieu en mai 1968. Ça fait donc 50 ans que cet événement a eu lieu. Cette année, on fête le cinquantième anniversaire de Mai 68 donc c'est pour ça que j'ai décidé de vous en parler aujourd'hui.

Je vais vous expliquer pourquoi cet événement est un des événements les plus importants de l'histoire de France au XXème siècle, et pourquoi c'est important de le connaître si vous voulez comprendre la société française actuelle. Pour ça je vais d'abord vous parler du contexte, dans quel contexte cet événement a eu lieu. Après ça, je vais vous parler concrètement des évènements, de ce qui s'est passé. Et pour finir, on verra ensemble quelles ont été les conséquences de cette petite révolution. Quelles ont été les conséquences de Mai 68 et quels changements on a pu observer après cet événement. Vous êtes prêts ? Alors c'est parti !

Pour commencer, je vais vous parler du contexte. D'abord le contexte économique. On est en France, à la fin des années 60 et aussi à la fin d'une période qu'on appelle les Trente Glorieuses. C'est une période de trente ans après la Seconde Guerre mondiale pendant laquelle la croissance économique dans les pays développés a été extrêmement forte. En France, pendant ces trente ans, il y avait 5% de croissance par an. Donc en fait le niveau de vie des Français a doublé. On peut dire que les Français sont entrés dans la société de consommation. Bon, ça s'est passé un peu plus tard aux Etats-Unis parce qu'aux Etats-Unis, la société de consommation était déjà apparue quarante ans plus tôt. Mais dans les autres pays développés, en Europe, on était un peu en retard.

À côté de cette prospérité économique, il y a un autre phénomène qu'on observe, c'est l'urbanisation. Autrement dit, beaucoup de Français quittent les campagnes pour aller s'installer en ville. Soit pour travailler dans l'industrie, soit pour travailler dans les services (parce que le secteur des services a commencé à beaucoup se développer).

Mais tout le monde ne profite pas vraiment de cette prospérité économique. Par exemple, il y a certaines usines qui commencent à fermer. Une usine vous savez, c'est un endroit dans lequel on produit dans des quantités industrielles, par exemple une usine de voitures. Déjà, à cette époque, il y a certaines usines qui ne gagnent plus assez d'argent et qui ferment. Donc il y a beaucoup d'ouvriers qui se retrouvent au chômage. Les ouvriers, vous avez compris, c'est les personnes qui travaillent dans les usines, qui travaillent sur les chaînes de production.

Donc avec ces fermetures d'usines, beaucoup d'ouvriers se retrouvent sans travail, ils sont au chômage. Autrement dit, il y a une grande partie des travailleurs qui se sentent exclus de la prospérité. Ils ont l'impression de ne pas profiter de la bonne santé économique de la France. Ces personnes qui se sentent exclues ce sont, vous avez compris, les ouvriers mais aussi les femmes et les travailleurs immigrés. Autrement dit, toutes ces personnes dont les salaires sont très bas, dont les salaires sont très faibles.

À côté du contexte économique, il y a le contexte social. D'un côté, on a la génération d'avant-guerre, la génération des personnes qui sont nées pendant la première moitié du XXème siècle. Cette génération, elle a eu une vie vraiment difficile. Parfois, ce sont des personnes qui ont connu les deux guerres mondiales. Et puis en général, elles ont eu des conditions de vie assez dures avec un travail pénible. “Pénible”, ça veut dire quelque chose qui est difficile physiquement, quelque chose qui demande beaucoup d'efforts. Donc ces personnes avaient un travail pénible, elles travaillaient beaucoup, leurs horaires de travail étaient très longs.

Et cette difficulté de la vie, on peut dire qu'elle se retrouve, elle est visible, dans les rapports entre les gens, entre les personnes de cette génération. Ce sont des personnes qui ont un état d'esprit assez rigoriste. Pour eux, il n'y a pas de place pour l'excentricité il faut travailler et travailler dur si on veut survivre. Il y a un dicton qu'on utilisait à cette époque qui disait : “on n'est pas sur Terre pour rigoler”. Autrement dit, on n'est pas là pour s'amuser, pour prendre du plaisir. On est là pour travailler pour gagner assez d'argent pour pouvoir manger.

Donc d'un côté, il y a cette génération et de l'autre, il y a la génération d'après-guerre, les “baby boomers”, comme on les appelle, qui, eux, ont une vie assez différente de celle de leurs parents et de leurs grands parents. Ils n'ont pas connu la guerre donc ils ont une vie qui est relativement confortable. Et en plus, ils ont un confort matériel qui n'existait pas avant. Par exemple, il y a le chauffage central dans les appartements. Ça veut dire qu'il ne fait jamais froid. Il y a toujours de la chaleur grâce au chauffage. Les nouveaux appartements sont aussi équipés de salle de bain pour pouvoir se laver régulièrement et il y a des moyens de communication comme le téléphone et aussi la radio pour diffuser les médias de masse. Un peu plus tard, il y a la télévision qui, elle aussi, va se propager massivement dans les foyers français, dans les maisons des Français.

Donc avec ce confort matériel et avec le fait que ces personnes n'ont pas connu les guerres précédentes, en fait il y a une incompréhension entre ces deux générations. Ces deux générations ne se comprennent pas. La génération plus âgée ne comprend pas pourquoi ces jeunes veulent seulement s'amuser et profiter. Et les jeunes, eux, ils ne comprennent pas pourquoi leurs parents et leurs grands parents ont une attitude tellement stricte, tellement sévère, et pourquoi ils ne leur laissent aucune liberté.

Ensuite, il y a le contexte politique. À cette époque, c'est le général de Gaulle qui est au pouvoir. En fait, il est au pouvoir depuis 1958. Ça fait dix ans qu'il est au pouvoir. Le général de Gaulle, en France, c'est un héros, c'est le héros de la Seconde Guerre mondiale. C'est lui qui a organisé la résistance française et on aime dire que c'est De Gaulle qui a libéré la France. Bon, en réalité, ce sont plutôt les Américains qui ont libéré la France mais les Français préfèrent dire que c'est le Général de Gaulle qui l'a fait.

En 1958, le général de Gaulle a créé la Vème République. La Vème République, c'est le système qui est toujours en place actuellement, c'est le système qu'on utilise toujours maintenant. Dans cette Vème république, le président a beaucoup de pouvoir. C'est un régime politique qui donne une grande importance au président de la République.

Une importance d'autant plus grande que le président est élu au suffrage universel direct. Le suffrage universel direct, ça signifie simplement que les citoyens votent directement pour élire leur président et aussi pour élire leurs députés. Donc c'est un système un peu différent du système américain, par exemple, où il y a les grands électeurs. En France, c'est le suffrage universel direct. Les citoyens élisent directement leur président et leurs députés. Ce suffrage universel direct, eh bien il donne une grande légitimité au président. Il donne ici une grande légitimité à de Gaulle parce qu'il a été élu directement par les Français.

À côté de ça, de Gaulle a aussi un certain prestige et une grande influence sur la scène diplomatique. Mais bon, c'est quelqu'un d'assez vieux. Parce que, en 1968, de Gaulle a 78 ans et, en fait il y a un décalage entre les attentes sociales et les attentes culturelles de la société française, surtout des jeunes, et d'un autre côté, l'attitude de De Gaulle, ses exigences et sa rigueur. On pense que de Gaulle est un peu “old school” et on dit à cette époque que la France s'ennuie. La France s'ennuie.

Ce qui est aussi important dans ce contexte politique, c'est évidemment la guerre froide. La guerre froide entre le bloc de l'Ouest dirigé par les Américains et le bloc de l'Est avec l'Union soviétique, l'URSS. En France, il faut savoir que, officiellement, on était alliés des Américains, on faisait partie du bloc de l'Ouest. Mais le Parti communiste était le parti le plus influent à gauche en France.

Et puis, il y a aussi à ce moment-là l'influence du mouvement hippie. Les jeunes Français observent les jeunes Américains et ils voient cette naissance du mouvement hippie, au niveau culturel mais aussi au niveau protestataire avec toutes les manifestations des années 60 aux Etats-Unis, par exemple celle à l'université de Berkeley.

Donc ça, c'est le contexte :

– économique, avec la prospérité économique mais des grandes inégalités, certaines personnes qui sont au chômage ;

– le contexte social avec cette incompréhension entre la génération d'avant-guerre et la génération d'après-guerre ;

– et le contexte politique avec le pouvoir de De Gaulle qui est de plus en plus contesté, l'autorité du Général de Gaulle qui est remise en question.

Maintenant que vous avez compris le contexte, on va s'intéresser aux évènements. Qu'est ce qui s'est passé concrètement en France pendant ce mois de mai 1968 ? Il faut savoir que ce mouvement a commencé avec les étudiants, en particulier dans une université parisienne, l'université de Nanterre (qu'on appelle aussi Paris X) et qui est située au nord ouest de Paris.

#43 - La 2ème révolution française (1) #43 - Die 2. französische Revolution (1) #43 - The 2nd French Revolution (1) #43 - La 2ª Revolución Francesa (1) #43 - La seconda rivoluzione francese (1) #第43回 「第2次フランス革命(1) #43 - 제2차 프랑스 혁명 (1) #43 - De 2e Franse Revolutie (1) #43 - Druga rewolucja francuska (1) #43 - A 2ª Revolução Francesa (1) #43 - 2-я Французская революция (1) #43 - Друга французька революція (1) 第43章 第二次法国大革命(1)

Salut à tous ! Hi all ! Hallo allemaal! Comme d'habitude, je suis très content de vous retrouver et de pouvoir passer un peu de temps avec vous. As usual, I am very happy to see you again and to be able to spend some time with you. Zoals gewoonlijk ben ik blij weer bij jullie te zijn en wat tijd met jullie door te kunnen brengen. Et je voudrais commencer par vous remercier parce que après l'épisode anniversaire, Le dernier épisode, j'ai reçu beaucoup d'emails, vraiment énormément d'emails, pour me féliciter pour ce premier anniversaire. Und ich möchte damit beginnen, Ihnen zu danken, denn nach der Jubiläumsfolge The Last Episode habe ich viele E-Mails erhalten, wirklich viele E-Mails, um mir zu diesem ersten Jahrestag zu gratulieren. And I would like to start by thanking you because after the anniversary episode, The Last Episode, I got a lot of emails, really loads of emails, to congratulate me on this first anniversary. En ik wil beginnen met jullie te bedanken, want na de jubileumaflevering, de laatste aflevering, kreeg ik heel veel e-mails om me te feliciteren met deze eerste verjaardag. Donc merci à vous ! Dus heel erg bedankt! Merci à tous ceux qui m'ont écrit et merci plus généralement à tous les auditeurs du podcast ! Thank you to everyone who wrote to me and thank you more generally to all podcast listeners! Bedankt aan iedereen die me geschreven heeft en, meer in het algemeen, bedankt aan alle luisteraars van de podcast! Vraiment je ne m'attendais pas à avoir un tel succès avec ce podcast. حقًا لم أتوقع أن أحقق مثل هذا النجاح مع هذا البودكاست. Ich habe wirklich nicht erwartet, dass ich mit diesem Podcast einen solchen Erfolg haben werde. Really I did not expect to have such success with this podcast. Ik had echt niet verwacht dat deze podcast zo'n succes zou worden. На самом деле я не ожидал такого успеха с этим подкастом. Donc pour moi c'est que du plaisir. Also für mich macht es einfach Spaß. So for me it's just fun. Dus voor mij is het een plezier. Je suis vraiment très content d'enregistrer de nouveaux épisodes pour vous et j'espère continuer à le faire le plus longtemps possible. Ich freue mich wirklich sehr, neue Folgen für Sie aufzunehmen und hoffe, dies so lange wie möglich tun zu können. I'm really, really happy to record new episodes for you and hope to keep doing it for as long as possible. Ik ben erg blij om nieuwe afleveringen voor jullie op te nemen en ik hoop dat ik dit zo lang mogelijk kan blijven doen.

Donc j'ai reçu beaucoup d'emails pour me féliciter mais aussi pour me poser des questions sur le programme dont j'ai parlé dans ce dernier épisode. Also habe ich viele E-Mails erhalten, um mir zu gratulieren, aber auch um mir Fragen zu dem Programm zu stellen, über das ich in dieser letzten Folge gesprochen habe. Ik heb dus veel e-mails ontvangen met felicitaties, maar ook met vragen over het programma waar ik het in deze laatste aflevering over had. Поэтому я получил много писем с поздравлениями, а также с вопросами о программе, о которой я говорил в последнем выпуске. Si vous l'avez écouté vous savez peut-être que je travaille sur un nouveau programme pour vous aider à apprendre le français et c'est un programme qui va être plus complet que le podcast parce qu'il va y avoir des leçons très structurées avec une progression et avec une leçon quotidienne, de la grammaire, des exercices. Wenn Sie es gehört haben, wissen Sie vielleicht, dass ich an einem neuen Programm arbeite, um Ihnen beim Französischlernen zu helfen, und es ist ein Programm, das vollständiger sein wird als der Podcast, da es sehr strukturierte Lektionen mit einer Progression geben wird und mit einer täglichen Lektion, Grammatik, Übungen. If you have listened to it you may know that I am working on a new program to help you learn French and it is a program which will be more complete than the podcast because there will be very structured lessons. with a progression and with a daily lesson, grammar, exercises. Als je ernaar hebt geluisterd, weet je misschien dat ik werk aan een nieuw programma om je te helpen Frans te leren. Het is een programma dat uitgebreider zal zijn dan de podcast, omdat er zeer gestructureerde lessen zullen zijn met een progressie en met een dagelijkse les, grammatica en oefeningen. Bref, tout ce dont vous avez besoin pour progresser et pour être plus à l'aise en français. باختصار ، كل ما تحتاجه للتقدم ولتكون أكثر راحة في اللغة الفرنسية. Kurz gesagt, alles, was Sie brauchen, um Fortschritte zu machen und sich im Französischen wohler zu fühlen. In short, everything you need to progress and to be more comfortable in French. Kortom, alles wat je nodig hebt om vooruitgang te boeken en je meer op je gemak te voelen in het Frans. Короче говоря, все, что вам нужно, чтобы прогрессировать и чувствовать себя более комфортно во французском языке.

Donc au début je pensais faire un programme de trois mois. لذا في البداية كنت أفكر في عمل برنامج مدته ثلاثة أشهر. Also dachte ich zuerst an ein dreimonatiges Programm. So at the beginning I was thinking of doing a three-month program. Dus eerst dacht ik aan een programma van drie maanden. Mais je me suis rendu compte que ça serait peut être un peu long pour certains. Aber mir wurde klar, dass es für manche etwas lang sein könnte. But I realized that it might be a bit long for some. Maar ik realiseerde me dat het misschien een beetje lang was voor sommige mensen. Но я понял, что это может быть немного долго для некоторых. Donc je vais commencer avec une version plus courte, une version d'un mois, pour tester un peu l'idée, voir comment ça fonctionne et voir comment ça vous plaît. Ich werde also mit einer kürzeren Version beginnen, einer einmonatigen Version, um die Idee ein wenig zu testen, um zu sehen, wie sie funktioniert und wie sie Ihnen gefällt. So I'm going to start with a shorter version, a month version, to test the idea a bit, see how it works and see how you like it. Dus ik ga beginnen met een kortere versie, een versie van een maand, om het idee een beetje te testen, te zien hoe het werkt en te zien hoe jullie het vinden. Итак, я собираюсь начать с более короткой версии, версии на один месяц, чтобы немного проверить идею, посмотреть, как она работает, и посмотреть, понравится ли она вам. Et ensuite, si le programme marche bien, s'il vous permet de faire des progrès, je sortirais la suite (donc le niveau 2, le niveau 3 etc. وبعد ذلك ، إذا كان البرنامج يعمل بشكل جيد ، وإذا سمح لك بإحراز تقدم ، فسأحرر الباقي (مثل المستوى 2 ، المستوى 3 ، إلخ. Und dann, wenn das Programm gut funktioniert, wenn es Ihnen erlaubt, Fortschritte zu machen, werde ich das nächste freigeben (also Level 2, Level 3 usw. And then, if the program works well, if it allows you to make progress, I would release the rest (so level 2, level 3 etc. En dan, als het programma goed werkt, als je vooruitgang boekt, breng ik de rest uit (dus niveau 2, niveau 3 enz.). И затем, если программа работает хорошо, если она позволяет вам добиться прогресса, я выпущу следующую (то есть уровень 2, уровень 3 и т. etc. enz. ).

Donc je sais que vous avez encore beaucoup de questions auxquelles je n'ai pas répondu. Ich weiß also, dass Sie noch viele Fragen haben, die ich nicht beantwortet habe. So I know you still have a lot of questions that I haven't answered. Dus ik weet dat jullie nog veel vragen hebben die ik nog niet beantwoord heb. Un peu de patience. Ein bisschen Geduld. A bit of patience. Een beetje geduld. Je pense que je vais vous envoyer un email sur ce sujet dans les prochaines semaines. Ich denke, ich werde Ihnen in den nächsten Wochen eine E-Mail zu diesem Thema schicken. I think I will send you an email on this subject in the next few weeks. Ik denk dat ik je de komende weken een e-mail over dit onderwerp zal sturen. Comme ça, vous en saurez plus. So wissen Sie mehr. Like that, you will know more. Zo weet je meer. Так вы будете знать больше.

Mais aujourd'hui on va parler d'un sujet complètement différent. But today we are going to talk about a completely different subject. Maar vandaag gaan we het over iets heel anders hebben. On va parler de la deuxième révolution française. We are going to talk about the second French revolution. We gaan het hebben over de Tweede Franse Revolutie. C'est un titre un peu provocateur, un peu choquant peut-être, parce que je suis sûr que vous connaissez tous la première Révolution française, celle de 1789, mais peut-être que vous n'avez pas entendu parler de la deuxième. Der Titel ist ein bisschen provokativ, vielleicht ein bisschen schockierend, denn Sie kennen sicher alle die erste Französische Revolution, die von 1789, aber vielleicht haben Sie noch nichts von der zweiten gehört. It's a bit of a provocative title, a bit shocking perhaps, because I'm sure you all know the first French Revolution, that of 1789, but maybe you haven't heard of the second. Het is een titel die een beetje provocerend is, een beetje schokkend misschien, want ik weet zeker dat jullie allemaal bekend zijn met de eerste Franse Revolutie, die van 1789, maar misschien hebben jullie nog nooit van de tweede gehoord. Это немного провокационное название, возможно, немного шокирующее, потому что я уверен, что вы все знаете первую Французскую революцию, революцию 1789 года, но, возможно, вы не слышали о второй. Peut-être que vous ne savez pas qu'en France, il y a eu une deuxième révolution. Vielleicht wissen Sie nicht, dass es in Frankreich eine zweite Revolution gab. Maybe you don't know that in France there was a second revolution. Misschien weet je niet dat er in Frankrijk een tweede revolutie was. En fait, ce n'était pas vraiment une révolution politique c'était une révolution plutôt sociale. Tatsächlich war es nicht wirklich eine politische Revolution, es war eher eine soziale Revolution. In fact, it wasn't really a political revolution, it was more of a social revolution. In feite was het niet echt een politieke revolutie, het was meer een sociale revolutie. На самом деле это была не политическая революция, а скорее социальная революция. Cette révolution, elle a eu lieu en mai 1968. Diese Revolution fand im Mai 1968 statt. This revolution, it took place in May 1968. Deze revolutie vond plaats in mei 1968. Ça fait donc 50 ans que cet événement a eu lieu. 50 Jahre ist es her, dass dieses Ereignis stattfand. So it's been 50 years since this event took place. Het is dus 50 jaar geleden dat deze gebeurtenis plaatsvond. Прошло 50 лет с тех пор, как произошло это событие. Cette année, on fête le cinquantième anniversaire de Mai 68 donc c'est pour ça que j'ai décidé de vous en parler aujourd'hui. Dieses Jahr feiern wir den 50. Jahrestag des 68. Mai, deshalb habe ich beschlossen, Ihnen heute davon zu erzählen. This year, we are celebrating the fiftieth anniversary of May 68, so that's why I decided to tell you about it today. Dit jaar is het vijftig jaar geleden dat Mei 68 plaatsvond, dus ik heb besloten om er vandaag met jullie over te praten.

Je vais vous expliquer pourquoi cet événement est un des événements les plus importants de l'histoire de France au XXème siècle, et pourquoi c'est important de le connaître si vous voulez comprendre la société française actuelle. Ich werde Ihnen erklären, warum dieses Ereignis eines der wichtigsten Ereignisse in der Geschichte Frankreichs im 20. Jahrhundert ist und warum es wichtig ist, darüber Bescheid zu wissen, wenn Sie die aktuelle französische Gesellschaft verstehen wollen. I will explain to you why this event is one of the most important events in the history of France in the 20th century, and why it is important to know it if you want to understand current French society. Ik ga uitleggen waarom dit een van de belangrijkste gebeurtenissen is in de geschiedenis van het Frankrijk van de twintigste eeuw en waarom het belangrijk is om erover te weten als je de Franse samenleving van vandaag wilt begrijpen. Pour ça je vais d'abord vous parler du contexte, dans quel contexte cet événement a eu lieu. Dazu erzähle ich Ihnen zunächst über den Kontext, in welchem Kontext dieses Ereignis stattfand. For that I will first tell you about the context, in what context this event took place. Om dat te doen, ga ik je eerst vertellen over de context waarin deze gebeurtenis plaatsvond. Après ça, je vais vous parler concrètement des évènements, de ce qui s'est passé. Danach werde ich mit Ihnen konkret über die Ereignisse sprechen, über das, was passiert ist. After that, I'm going to talk to you about the events, about what happened. Daarna ga ik met je praten over wat er werkelijk is gebeurd. Et pour finir, on verra ensemble quelles ont été les conséquences de cette petite révolution. Und schließlich werden wir gemeinsam sehen, was die Folgen dieser kleinen Revolution waren. And finally, we will see together what were the consequences of this small revolution. En tot slot kijken we samen naar de gevolgen van deze kleine revolutie. E, finalmente, veremos juntos quais foram as consequências desta pequena revolução. Quelles ont été les conséquences de Mai 68 et quels changements on a pu observer après cet événement. Was waren die Folgen des Mai 68 und welche Veränderungen wurden nach diesem Ereignis beobachtet? What were the consequences of May 68 and what changes we could observe after this event. Wat waren de gevolgen van mei 68 en welke veranderingen hebben we sindsdien gezien? Vous êtes prêts ? Sind Sie bereit ? Are you ready ? Ben je er klaar voor? Alors c'est parti ! So let's go ! Dus laten we beginnen!

Pour commencer, je vais vous parler du contexte. First, I'll tell you about the background. Om te beginnen zal ik je vertellen over de context. D'abord le contexte économique. Zunächst der wirtschaftliche Kontext. First the economic context. Eerst de economische context. On est en France, à la fin des années 60 et aussi à la fin d'une période qu'on appelle les Trente Glorieuses. Wir befinden uns Ende der 1960er Jahre in Frankreich und auch am Ende einer Periode namens Trente Glorieuses. We are in France, at the end of the 1960s and also at the end of a period called the Trente Glorieuses. We zijn in Frankrijk, aan het eind van de jaren '60 en ook aan het eind van een periode die bekend staat als de Glorieuze Dertig. Мы находимся во Франции, в конце 1960-х годов, а также в конце периода, называемого Трент Глорьез. C'est une période de trente ans après la Seconde Guerre mondiale pendant laquelle la croissance économique dans les pays développés a été extrêmement forte. Es ist ein Zeitraum von dreißig Jahren nach dem Zweiten Weltkrieg, in dem das Wirtschaftswachstum in den entwickelten Ländern extrem stark war. It is a thirty-year period after World War II when economic growth in developed countries was extremely strong. Dit is de periode van dertig jaar na de Tweede Wereldoorlog, waarin de economische groei in de ontwikkelde landen extreem sterk was. Это период в тридцать лет после Второй мировой войны, когда экономический рост в развитых странах был чрезвычайно сильным. 这是二战后发达国家经济增长极其强劲的三十年。 En France, pendant ces trente ans, il y avait 5% de croissance par an. In Frankreich gab es in diesen dreißig Jahren ein Wachstum von 5 % pro Jahr. In France, during these thirty years, there was 5% growth per year. In Frankrijk was er in die dertig jaar een groei van 5% per jaar. 在法国,这三十年里,每年增长5%。 Donc en fait le niveau de vie des Français a doublé. Der Lebensstandard der Franzosen hat sich also verdoppelt. So in fact the standard of living of the French has doubled. In feite is de levensstandaard van de Fransen dus verdubbeld. Так ведь уровень жизни французов удвоился. 所以事实上法国人的生活水平翻了一番。 On peut dire que les Français sont entrés dans la société de consommation. Wir können sagen, dass die Franzosen in die Konsumgesellschaft eingetreten sind. We can say that the French have entered the consumer society. Je zou kunnen zeggen dat de Fransen de consumptiemaatschappij zijn binnengestapt. 可以说,法国人已经进入了消费社会。 Bon, ça s'est passé un peu plus tard aux Etats-Unis parce qu'aux Etats-Unis, la société de consommation était déjà apparue quarante ans plus tôt. Nun, das geschah etwas später in den Vereinigten Staaten, weil in den Vereinigten Staaten die Konsumgesellschaft bereits vierzig Jahre zuvor auftauchte. Well, it happened a little later in the United States because in the United States, the consumer society had already appeared forty years earlier. Nou, in de Verenigde Staten gebeurde het iets later omdat de consumptiemaatschappij in de Verenigde Staten al veertig jaar eerder was ontstaan. Что ж, в США это произошло чуть позже, потому что в США общество потребления появилось уже сорок лет назад. 那么在美国发生得晚一些,因为在美国,消费社会早四十年前就已经出现了。 Mais dans les autres pays développés, en Europe, on était un peu en retard. Aber in den anderen entwickelten Ländern in Europa hinkten wir etwas hinterher. But in the other developed countries, in Europe, we were a little late. Maar in andere ontwikkelde landen, in Europa, liepen we een beetje achter. Но в других развитых странах, в Европе, мы немного отставали. 但在其他发达国家,在欧洲,我们有点晚了。

À côté de cette prospérité économique, il y a un autre phénomène qu'on observe, c'est l'urbanisation. إلى جانب هذا الازدهار الاقتصادي ، هناك ظاهرة أخرى نلاحظها ، وهي التحضر. Neben dieser wirtschaftlichen Prosperität gibt es ein weiteres Phänomen, das wir beobachten, und das ist die Urbanisierung. Alongside this economic prosperity, there is another phenomenon that we observe, and that is urbanization. Naast deze economische welvaart zien we nog een ander fenomeen: verstedelijking. Autrement dit, beaucoup de Français quittent les campagnes pour aller s'installer en ville. بمعنى آخر ، يغادر العديد من الفرنسيين الريف ليستقروا في المدينة. Mit anderen Worten, viele Franzosen verlassen das Land, um sich in der Stadt niederzulassen. In other words, many French people leave the countryside to settle in the city. Met andere woorden, veel Fransen verhuizen van het platteland naar de steden. Soit pour travailler dans l'industrie, soit pour travailler dans les services (parce que le secteur des services a commencé à beaucoup se développer). Entweder um in der Industrie oder im Dienstleistungssektor zu arbeiten (weil der Dienstleistungssektor begonnen hat, sich stark zu entwickeln). Either to work in industry or to work in services (because the service sector has started to develop a lot). Ofwel om in de industrie te werken, ofwel om in de dienstensector te werken (omdat de dienstensector sterk begint te groeien). Seja para trabalhar na indústria ou para trabalhar nos serviços (porque o setor de serviços começou a se desenvolver muito).

Mais tout le monde ne profite pas vraiment de cette prospérité économique. Doch nicht alle profitieren wirklich von dieser wirtschaftlichen Prosperität. But not everyone really benefits from this economic prosperity. Par exemple, il y a certaines usines qui commencent à fermer. Zum Beispiel gibt es einige Fabriken, die anfangen zu schließen. For example, there are some factories that are starting to close. Sommige fabrieken beginnen bijvoorbeeld te sluiten. Une usine vous savez, c'est un endroit dans lequel on produit dans des quantités industrielles, par exemple une usine de voitures. Eine Fabrik ist bekanntlich ein Ort, an dem wir in industriellen Mengen produzieren, zum Beispiel eine Autofabrik. A factory, you know, is a place where we produce in industrial quantities, for example a car factory. Een fabriek is een plek waar industriële hoeveelheden worden geproduceerd, bijvoorbeeld een autofabriek. Déjà, à cette époque, il y a certaines usines qui ne gagnent plus assez d'argent et qui ferment. Schon damals gibt es gewisse Fabriken, die nicht mehr genug Geld verdienen und schließen. Already, at that time, there were certain factories which did not earn enough money and which closed. Zelfs toen verdienden sommige fabrieken niet meer genoeg en gingen ze dicht. Donc il y a beaucoup d'ouvriers qui se retrouvent au chômage. Es gibt also viele Arbeitnehmer, die arbeitslos werden. So there are a lot of workers who find themselves unemployed. Veel werknemers zitten dus zonder werk. Portanto, há muitos trabalhadores que se encontram desempregados. Таким образом, есть много рабочих, которые оказываются безработными. Les ouvriers, vous avez compris, c'est les personnes qui travaillent dans les usines, qui travaillent sur les chaînes de production. Die Arbeiter sind, wie Sie verstanden haben, die Menschen, die in den Fabriken arbeiten, die an den Produktionslinien arbeiten. The workers, you understand, are the people who work in the factories, who work on the production lines.

Donc avec ces fermetures d'usines, beaucoup d'ouvriers se retrouvent sans travail, ils sont au chômage. Durch diese Fabrikschließungen sind viele Arbeiter arbeitslos, sie sind arbeitslos. So with these factory closures, a lot of workers find themselves out of work, they are unemployed. Dus met deze fabriekssluitingen zitten veel werknemers zonder werk. Autrement dit, il y a une grande partie des travailleurs qui se sentent exclus de la prospérité. Mit anderen Worten, es gibt einen großen Teil der Arbeitnehmer, die sich vom Wohlstand ausgeschlossen fühlen. In other words, there is a large part of the workers who feel excluded from prosperity. Met andere woorden, een groot deel van de werknemers voelt zich uitgesloten van welvaart. Ils ont l'impression de ne pas profiter de la bonne santé économique de la France. Sie haben den Eindruck, nicht von der guten wirtschaftlichen Gesundheit Frankreichs zu profitieren. They feel that they are not enjoying the good economic health of France. Ze hebben het gevoel dat ze niet profiteren van de gezonde Franse economie. Ces personnes qui se sentent exclues ce sont, vous avez compris, les ouvriers mais aussi les femmes et les travailleurs immigrés. Diese Menschen, die sich ausgeschlossen fühlen, sind, wie Sie verstanden haben, Arbeitnehmer, aber auch Frauen und eingewanderte Arbeitnehmer. These people who feel excluded are, you understand, workers but also women and immigrant workers. Deze mensen die zich buitengesloten voelen zijn, zoals je kunt zien, arbeiders, maar ook vrouwen en arbeidsmigranten. Kendilerini dışlanmış hisseden bu insanlar, gördüğünüz gibi, işçiler, aynı zamanda kadınlar ve göçmen işçilerdir. Autrement dit, toutes ces personnes dont les salaires sont très bas, dont les salaires sont très faibles. Mit anderen Worten, all diese Menschen, deren Gehälter sehr niedrig sind, deren Gehälter sehr niedrig sind. In other words, all these people whose wages are very low, whose wages are very low. Met andere woorden, al die mensen met een heel laag salaris. Другими словами, все эти люди, у которых очень маленькие зарплаты, у которых очень маленькие зарплаты.

À côté du contexte économique, il y a le contexte social. Neben dem wirtschaftlichen Kontext gibt es den sozialen Kontext. Besides the economic context, there is the social context. Naast de economische context is er ook de sociale context. Ao lado do contexto econômico, existe o contexto social. Ekonomik bağlamın yanı sıra bir de sosyal bağlam vardır. D'un côté, on a la génération d'avant-guerre, la génération des personnes qui sont nées pendant la première moitié du XXème siècle. Auf der einen Seite haben wir die Vorkriegsgeneration, die Generation der Menschen, die in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts geboren wurden. On the one hand, we have the pre-war generation, the generation of people who were born during the first half of the 20th century. Aan de ene kant hebben we de vooroorlogse generatie, de generatie mensen geboren in de eerste helft van de 20e eeuw. Bir yanda savaş öncesi kuşak, yani 20. yüzyılın ilk yarısında doğan kuşak var. Cette génération, elle a eu une vie vraiment difficile. In dieser Generation hatte sie ein wirklich schwieriges Leben. This generation had a really difficult life. Deze generatie heeft het erg moeilijk gehad. Parfois, ce sont des personnes qui ont connu les deux guerres mondiales. Manchmal sind es Menschen, die die beiden Weltkriege miterlebt haben. Sometimes, these are people who experienced the two world wars. Soms zijn het mensen die de twee wereldoorlogen hebben meegemaakt. Bazen iki dünya savaşını yaşamış insanlar oluyorlar. Et puis en général, elles ont eu des conditions de vie assez dures avec un travail pénible. وبعد ذلك بشكل عام ، كان لديهم ظروف معيشية قاسية إلى حد ما مع العمل الشاق. Und dann hatten sie im Allgemeinen ziemlich harte Lebensbedingungen mit harter Arbeit. And then in general, they had rather harsh living conditions with hard work. En dan hebben ze over het algemeen vrij zware leefomstandigheden gehad met hard werken. Да и вообще у них были довольно суровые условия жизни с тяжелым трудом. Ve sonra, genel olarak, çok çalışarak oldukça zorlu yaşam koşullarına sahip oldular. “Pénible”, ça veut dire quelque chose qui est difficile physiquement, quelque chose qui demande beaucoup d'efforts. „Tough“ bedeutet etwas, das körperlich schwierig ist, etwas, das viel Anstrengung erfordert. “Painful” means something that is physically difficult, something that takes a lot of effort. "Pijnlijk" betekent iets dat fysiek moeilijk is, iets dat veel inspanning vergt. "Acı verici" fiziksel olarak zor olan, çok çaba gerektiren bir şey anlamına gelir. Donc ces personnes avaient un travail pénible, elles travaillaient beaucoup, leurs horaires de travail étaient très longs. Diese Leute hatten also einen schweren Job, sie arbeiteten viel, ihre Arbeitszeiten waren sehr lang. So these people had hard work, they worked a lot, their working hours were very long. Deze mensen hadden dus een zware baan, ze werkten veel en hun werktijden waren erg lang. Так что у этих людей была тяжелая работа, они много работали, их рабочий день был очень длинным. Yani bu insanların zor bir işi vardı, çok çalışıyorlardı ve çalışma saatleri çok uzundu.

Et cette difficulté de la vie, on peut dire qu'elle se retrouve, elle est visible, dans les rapports entre les gens, entre les personnes de cette génération. Und diese Schwierigkeit des Lebens, wir können sagen, dass sie in den Beziehungen zwischen Menschen, zwischen Menschen dieser Generation, zu finden ist, sie ist sichtbar. And this difficulty of life, we can say that it is found, it is visible, in the relationships between people, between people of this generation. En deze moeilijkheid van het leven is zichtbaar in de relaties tussen mensen, tussen mensen van deze generatie. Ve hayatın bu zorluğunun insanlar arasındaki, bu neslin insanları arasındaki ilişkilerde görünür olduğu söylenebilir. Ce sont des personnes qui ont un état d'esprit assez rigoriste. Das sind Leute, die einen ziemlich strengen Geisteszustand haben. These are people who have a fairly rigorous state of mind. Dit zijn mensen met een vrij rigoureuze mentaliteit. Это люди с довольно строгим складом ума. Bunlar oldukça titiz bir zihniyete sahip insanlar. Pour eux, il n'y a pas de place pour l'excentricité il faut travailler et travailler dur si on veut survivre. Für sie gibt es keinen Platz für Exzentrik. Sie müssen arbeiten und hart arbeiten, wenn Sie überleben wollen. For them, there is no room for eccentricity you have to work and work hard if you want to survive. Voor hen is er geen ruimte voor excentriciteit - je moet werken en hard werken als je wilt overleven. Для них нет места эксцентричности, нужно работать и много работать, если хочешь выжить. Onlar için eksantrikliğe yer yok - hayatta kalmak istiyorsanız çalışmak ve çok çalışmak zorundasınız. 对于他们来说,没有偏心的余地;如果他们想生存,就必须工作、努力工作。 Il y a un dicton qu'on utilisait à cette époque qui disait : “on n'est pas sur Terre pour rigoler”. وهناك قول مأثور استخدمناه في ذلك الوقت يقول: "لسنا على الأرض لنضحك". Es gibt ein Sprichwort, das wir damals verwendeten, das besagte: „Wir sind nicht auf der Erde, um zu lachen“. There is a saying we used at the time that said: "We are not on Earth to have fun". Er is een gezegde dat we in die tijd gebruikten: "We zijn niet op aarde om te lachen". Есть поговорка, которую мы использовали в то время, которая гласила: «Мы на Земле не для того, чтобы смеяться». O günlerde kullandığımız bir söz vardı: "Dünyada gülmek için bulunmuyoruz". Autrement dit, on n'est pas là pour s'amuser, pour prendre du plaisir. Mit anderen Worten, wir sind nicht hier, um Spaß zu haben, um Spaß zu haben. In other words, we are not there to have fun, to have fun. Met andere woorden, we zijn hier niet om plezier te hebben, om onszelf te vermaken. Başka bir deyişle, buraya eğlenmeye, keyfimize bakmaya gelmedik. On est là pour travailler pour gagner assez d'argent pour pouvoir manger. Wir sind da, um zu arbeiten, um genug Geld zu verdienen, um essen zu können. We are there to work to earn enough money to be able to eat. Çalışmak için buradayız, böylece karnımızı doyuracak kadar para kazanabiliyoruz.

Donc d'un côté, il y a cette génération et de l'autre, il y a la génération d'après-guerre, les “baby boomers”, comme on les appelle, qui, eux, ont une vie assez différente de celle de leurs parents et de leurs grands parents. من ناحية ، هناك هذا الجيل ومن ناحية أخرى ، هناك جيل ما بعد الحرب ، "جيل طفرة المواليد" ، كما يطلق عليهم ، الذين لديهم حياة مختلفة نوعًا ما عن ذلك آبائهم وأجدادهم. Auf der einen Seite also diese Generation und auf der anderen Seite die Nachkriegsgeneration, die sogenannten „Babyboomer“, die selbst ein ganz anderes Leben führen als ihre Eltern und Großeltern. So on the one hand, there is this generation and on the other, there is the post-war generation, the “baby boomers”, as they are called, who have a rather different life from that of their parents and grandparents. Dus aan de ene kant is er deze generatie en aan de andere kant is er de naoorlogse generatie, de 'babyboomers', zoals ze worden genoemd, die een heel ander leven leiden dan hun ouders en grootouders. Yani bir yanda bu kuşak var, diğer yanda ise savaş sonrası kuşak, ebeveynlerinin ve büyükanne ve büyükbabalarınınkinden oldukça farklı bir yaşam süren 'baby boomers' olarak adlandırılan kuşak var. Ils n'ont pas connu la guerre donc ils ont une vie qui est relativement confortable. Sie kannten den Krieg nicht, haben also ein relativ angenehmes Leben. They haven't known war so they have a relatively comfortable life. Ze hebben geen oorlog meegemaakt, dus hun leven is relatief comfortabel. Они не знали войны, поэтому у них относительно комфортная жизнь. Savaş deneyimi yaşamamışlar, bu yüzden hayatları nispeten rahat. Et en plus, ils ont un confort matériel qui n'existait pas avant. بالإضافة إلى ذلك ، لديهم راحة مادية لم تكن موجودة من قبل. Und darüber hinaus haben sie einen materiellen Komfort, den es vorher nicht gab. And in addition, they have a material comfort that did not exist before. Bovendien hebben ze materiële gemakken die voorheen niet bestonden. Dahası, daha önce var olmayan maddi konforlara sahipler. Par exemple, il y a le chauffage central dans les appartements. Beispielsweise gibt es in den Wohnungen eine Zentralheizung. For example, there is central heating in the apartments. Er is bijvoorbeeld centrale verwarming in de appartementen. Örneğin, dairelerde merkezi ısıtma bulunmaktadır. Ça veut dire qu'il ne fait jamais froid. Das heißt, es ist nie kalt. It means it's never cold. Dat betekent dat het nooit koud wordt. Yani hiç soğumuyor. Il y a toujours de la chaleur grâce au chauffage. هناك دائمًا حرارة بفضل التدفئة. Dank der Heizung ist es immer warm. There is always heat thanks to the heating. Er is altijd warmte dankzij het verwarmingssysteem. Благодаря отоплению всегда тепло. Les nouveaux appartements sont aussi équipés de salle de bain pour pouvoir se laver régulièrement et il y a des moyens de communication comme le téléphone et aussi la radio pour diffuser les médias de masse. كما تم تجهيز الشقق الجديدة بدورة مياه لتتمكن من الاغتسال بانتظام وهناك وسائل اتصال مثل الهاتف والراديو لبث وسائل الإعلام. Die neuen Wohnungen sind auch mit Badezimmer ausgestattet, um sich regelmäßig waschen zu können, und es gibt Kommunikationsmittel wie das Telefon und auch das Radio, um die Massenmedien zu verbreiten. The new apartments are also equipped with a bathroom to be able to wash regularly and there are means of communication such as the telephone and also the radio to broadcast the mass media. De nieuwe flats zijn ook uitgerust met badkamers zodat mensen zich regelmatig kunnen wassen, en er zijn communicatiemiddelen zoals telefoons en radio's om de massamedia uit te zenden. Yeni dairelerde ayrıca insanların düzenli olarak yıkanabilmeleri için banyolar ve kitle iletişim araçlarını yayınlamak için telefon ve radyo gibi iletişim araçları bulunmaktadır. Un peu plus tard, il y a la télévision qui, elle aussi, va se propager massivement dans les foyers français, dans les maisons des Français. بعد ذلك بقليل ، هناك تلفزيون سينتشر أيضًا بشكل كبير في المنازل الفرنسية ، في المنازل الفرنسية. Wenig später gibt es das Fernsehen, das sich auch in den französischen Haushalten, in den Haushalten der Franzosen, massiv ausbreiten wird. A little later, there is television which, too, will spread massively in French homes, in French homes. Iets later kwam de televisie, die zich ook massaal verspreidde in Franse huishoudens. Чуть позже появится телевидение, которое тоже массово распространится во французских домах, в домах французов.

Donc avec ce confort matériel et avec le fait que ces personnes n'ont pas connu les guerres précédentes, en fait il y a une incompréhension entre ces deux générations. Bei diesem materiellen Komfort und der Tatsache, dass diese Menschen keine früheren Kriege erlebt haben, gibt es tatsächlich ein Missverständnis zwischen diesen beiden Generationen. So with this material comfort and with the fact that these people did not know the previous wars, in fact there is a misunderstanding between these two generations. Dus met dit materiële comfort en het feit dat deze mensen geen eerdere oorlogen hebben meegemaakt, is er in feite een gebrek aan begrip tussen deze twee generaties. Так что с этим материальным комфортом и с тем, что эти люди не пережили предыдущих войн, на самом деле происходит непонимание между этими двумя поколениями. Ces deux générations ne se comprennent pas. Diese beiden Generationen verstehen sich nicht. These two generations do not understand each other. Deze twee generaties begrijpen elkaar niet. La génération plus âgée ne comprend pas pourquoi ces jeunes veulent seulement s'amuser et profiter. Die ältere Generation versteht nicht, warum diese jungen Leute nur Spaß haben und genießen wollen. The older generation does not understand why these young people just want to have fun and enjoy. Et les jeunes, eux, ils ne comprennent pas pourquoi leurs parents et leurs grands parents ont une attitude tellement stricte, tellement sévère, et pourquoi ils ne leur laissent aucune liberté. Und junge Leute, sie verstehen nicht, warum ihre Eltern und Großeltern so streng und streng sind und ihnen keine Freiheit lassen. And young people do not understand why their parents and grandparents have such a strict, so severe attitude, and why they do not give them any freedom. En jongeren begrijpen niet waarom hun ouders en grootouders zo streng en streng zijn en waarom ze hen geen vrijheid gunnen. И молодые люди, они не понимают, почему у их родителей, бабушек и дедушек такое строгое, суровое отношение, и почему они не дают им никакой свободы. Ve gençler, ebeveynlerinin ve büyükanne ve büyükbabalarının neden bu kadar katı ve sert bir tutuma sahip olduklarını ve onlara neden hiçbir özgürlük tanımadıklarını anlamıyorlar.

Ensuite, il y a le contexte politique. Dann gibt es noch den politischen Kontext. Then there is the political context. Dan is er nog de politieke context. À cette époque, c'est le général de Gaulle qui est au pouvoir. Damals war General de Gaulle an der Macht. At that time, it was General de Gaulle who was in power. In die tijd was generaal de Gaulle aan de macht. En fait, il est au pouvoir depuis 1958. Tatsächlich ist er seit 1958 an der Macht. In fact, he has been in power since 1958. In feite is het al sinds 1958 aan de macht. Фактически он находится у власти с 1958 года. Aslında, 1958'den beri iktidardadır. Ça fait dix ans qu'il est au pouvoir. Er ist seit zehn Jahren an der Macht. He has been in power for ten years. Hij is al tien jaar aan de macht. Le général de Gaulle, en France, c'est un héros, c'est le héros de la Seconde Guerre mondiale. General de Gaulle in Frankreich ist ein Held, er ist der Held des Zweiten Weltkriegs. General de Gaulle, in France, is a hero, he is the hero of the Second World War. C'est lui qui a organisé la résistance française et on aime dire que c'est De Gaulle qui a libéré la France. Er war es, der den französischen Widerstand organisierte, und wir sagen gern, dass es De Gaulle war, der Frankreich befreite. He was the one who organized the French resistance and we like to say that it was De Gaulle who liberated France. Hij was het die het Franse verzet organiseerde en we zeggen graag dat het De Gaulle was die Frankrijk bevrijdde. Bon, en réalité, ce sont plutôt les Américains qui ont libéré la France mais les Français préfèrent dire que c'est le Général de Gaulle qui l'a fait. حسنًا ، في الواقع ، كان الأمريكيون هم من حرروا فرنسا ، لكن الفرنسيين يفضلون القول إن الجنرال ديغول هو من فعل ذلك. Nun, in Wirklichkeit waren es eher die Amerikaner, die Frankreich befreit haben, aber die Franzosen sagen lieber, dass es General de Gaulle war, der es getan hat. Well, in reality, it was rather the Americans who liberated France but the French prefer to say that it was General de Gaulle who did it. In werkelijkheid waren het de Amerikanen die Frankrijk bevrijdden, maar de Fransen zeggen liever dat het generaal de Gaulle was die dat deed.

En 1958, le général de Gaulle a créé la Vème République. 1958 gründete General de Gaulle die Fünfte Republik. In 1958, General de Gaulle created the Fifth Republic. In 1958 richtte generaal de Gaulle de Vijfde Republiek op. La Vème République, c'est le système qui est toujours en place actuellement, c'est le système qu'on utilise toujours maintenant. Die Fünfte Republik ist das System, das heute noch besteht, es ist das System, das wir jetzt noch verwenden. The Fifth Republic is the system that is still in place today, it is the system that we still use now. De Vijfde Republiek is het systeem dat vandaag de dag nog steeds van kracht is, het systeem dat vandaag de dag nog steeds wordt gebruikt. Beşinci Cumhuriyet, bugün hala yürürlükte olan sistemdir, bugün hala kullanılan sistemdir. Dans cette Vème république, le président a beaucoup de pouvoir. In dieser Fünften Republik hat der Präsident viel Macht. In this 5th republic, the president has a lot of power. In de Vijfde Republiek heeft de president veel macht. C'est un régime politique qui donne une grande importance au président de la République. Es ist ein politisches Regime, das dem Präsidenten der Republik große Bedeutung beimisst. It is a political regime which gives great importance to the President of the Republic. Het is een politiek systeem dat veel belang hecht aan de president van de republiek.

Une importance d'autant plus grande que le président est élu au suffrage universel direct. Dies ist umso wichtiger, als der Präsident in allgemeiner Direktwahl gewählt wird. This is all the more important since the president is elected by direct universal suffrage. Dit is des te belangrijker omdat de president door middel van rechtstreekse algemene verkiezingen wordt gekozen. Le suffrage universel direct, ça signifie simplement que les citoyens votent directement pour élire leur président et aussi pour élire leurs députés. Direktes allgemeines Wahlrecht bedeutet einfach, dass die Bürger direkt abstimmen, um ihren Präsidenten und auch ihre Abgeordneten zu wählen. Direct universal suffrage simply means that citizens vote directly to elect their president and also to elect their deputies. Direct algemeen kiesrecht betekent gewoon dat burgers rechtstreeks stemmen om hun president te kiezen en ook om hun parlementsleden te kiezen. Donc c'est un système un peu différent du système américain, par exemple, où il y a les grands électeurs. Es ist also ein etwas anderes System als beispielsweise das amerikanische System, wo es Wähler gibt. So it's a little different from the American system, for example, where there are the voters. Het is dus een iets ander systeem dan bijvoorbeeld het Amerikaanse, met de grote kiesmannen. En France, c'est le suffrage universel direct. In Frankreich ist es das direkte allgemeine Wahlrecht. In France, it is direct universal suffrage. In Frankrijk is het algemeen kiesrecht. Les citoyens élisent directement leur président et leurs députés. Die Bürger wählen direkt ihren Präsidenten und ihre Stellvertreter. The citizens directly elect their president and their deputies. Burgers kiezen rechtstreeks hun president en afgevaardigden. Ce suffrage universel direct, eh bien il donne une grande légitimité au président. Dieses direkte allgemeine Wahlrecht verleiht dem Präsidenten große Legitimität. This direct universal suffrage, well, it gives great legitimacy to the president. Directe algemene verkiezingen geven de president een grote legitimiteit. Il donne ici une grande légitimité à de Gaulle parce qu'il a été élu directement par les Français. Hier verleiht er de Gaulle große Legitimität, weil er direkt von den Franzosen gewählt wurde. Here he gives de Gaulle great legitimacy because he was elected directly by the French. ドゴールはフランス国民によって直接選ばれたのだから。 Hier geeft hij de Gaulle een grote legitimiteit omdat hij rechtstreeks door het Franse volk is gekozen.

À côté de ça, de Gaulle a aussi un certain prestige et une grande influence sur la scène diplomatique. إلى جانب ذلك ، يتمتع ديغول أيضًا بمكانة معينة وتأثير كبير على المشهد الدبلوماسي. Daneben hat de Gaulle auch ein gewisses Prestige und einen großen Einfluss auf die diplomatische Szene. Besides that, de Gaulle also has a certain prestige and a great influence on the diplomatic scene. Daarnaast had de Gaulle ook een zeker prestige en grote invloed op het diplomatieke toneel. Mais bon, c'est quelqu'un d'assez vieux. Aber hey, er ist ein ziemlich alter Kerl. But hey, he's quite old. Maar hij is dan ook een oude man. Parce que, en 1968, de Gaulle a 78 ans et, en fait il y a un décalage entre les attentes sociales et les attentes culturelles de la société française, surtout des jeunes, et d'un autre côté, l'attitude de De Gaulle, ses exigences et sa rigueur. لأنه ، في عام 1968 ، كان ديغول يبلغ من العمر 78 عامًا ، وفي الواقع ، هناك فجوة بين التوقعات الاجتماعية والتوقعات الثقافية للمجتمع الفرنسي ، وخاصة الشباب ، ومن ناحية أخرى ، موقف ديغول ومتطلباتها وصرامتها. Denn de Gaulle ist 1968 78 Jahre alt und tatsächlich besteht eine Diskrepanz zwischen den sozialen Erwartungen und den kulturellen Erwartungen der französischen Gesellschaft, insbesondere der jungen Menschen, und andererseits der Haltung von De Gaulle, seinen Anforderungen und seine Strenge. Because, in 1968, de Gaulle is 78 years old and, in fact there is a gap between the social expectations and the cultural expectations of French society, especially young people, and on the other hand, the attitude of De Gaulle , its requirements and its rigor. Omdat de Gaulle in 1968 78 jaar oud was en er in feite een kloof bestond tussen de sociale en culturele verwachtingen van de Franse samenleving, vooral van jongeren, en de houding, eisen en strengheid van de Gaulle. Porque, em 1968, de Gaulle tinha 78 anos e, de facto, existe um fosso entre as expectativas sociais e as expectativas culturais da sociedade francesa, especialmente dos jovens, e por outro lado, a atitude de De Gaulle, a sua requisitos e seu rigor. Потому что в 1968 году де Голлю было 78 лет и, по сути, существует несоответствие между социальными ожиданиями и культурными ожиданиями французского общества, особенно молодежи, а с другой стороны, отношением де Голля, его требованиями и его строгость. 因为,1968年,戴高乐已经78岁了,事实上,法国社会特别是年轻人的社会期望和文化期望之间存在差距,而另一方面,戴高乐的态度,其要求及其严格性。 On pense que de Gaulle est un peu “old school” et on dit à cette époque que la France s'ennuie. Wir denken, dass de Gaulle ein bisschen „old school“ ist und wir sagen damals, dass Frankreich gelangweilt ist. We think that de Gaulle is a bit “old school” and we say at that time that France is bored. Mensen dachten dat de Gaulle een beetje "van de oude stempel" was en er werd toen gezegd dat Frankrijk zich verveelde. Achamos que de Gaulle é um pouco “old school” e as pessoas dizem naquela época que a França estava entediada. Мы думаем, что де Голль немного «старой школы», и говорим в то время, что Франции скучно. La France s'ennuie. فرنسا تشعر بالملل. Frankreich langweilt sich. France is bored. Frankrijk verveelt zich.

Ce qui est aussi important dans ce contexte politique, c'est évidemment la guerre froide. Wichtig in diesem politischen Kontext ist natürlich auch der Kalte Krieg. What is also important in this political context is obviously the Cold War. Wat ook belangrijk is in deze politieke context, is natuurlijk de Koude Oorlog. Что также важно в этом политическом контексте, так это, очевидно, холодная война. La guerre froide entre le bloc de l'Ouest dirigé par les Américains et le bloc de l'Est avec l'Union soviétique, l'URSS. الحرب الباردة بين الكتلة الغربية بقيادة الأمريكيين والكتلة الشرقية مع الاتحاد السوفيتي. Der Kalte Krieg zwischen dem amerikanisch geführten Westblock und dem Ostblock mit der Sowjetunion, der UdSSR. The Cold War between the American-led Western bloc and the Eastern bloc with the Soviet Union, the USSR. De Koude Oorlog tussen het Westblok onder leiding van de Amerikanen en het Oostblok met de Sovjet-Unie, de USSR. En France, il faut savoir que, officiellement, on était alliés des Américains, on faisait partie du bloc de l'Ouest. في فرنسا ، يجب أن تعلم أننا ، رسميًا ، كنا حلفاء للأمريكيين ، وكنا جزءًا من الكتلة الغربية. In Frankreich sollten Sie wissen, dass wir offiziell Verbündete der Amerikaner waren, wir waren Teil des Westblocks. In France, you should know that, officially, we were allies of the Americans, we were part of the Western bloc. In Frankrijk waren we officieel bondgenoten van de Amerikanen, we maakten deel uit van het Westblok. Mais le Parti communiste était le parti le plus influent à gauche en France. لكن الحزب الشيوعي كان الحزب الأكثر نفوذاً في اليسار في فرنسا. Aber die Kommunistische Partei war die einflussreichste Partei der Linken in Frankreich. But the Communist Party was the most influential left party in France. Maar de Communistische Partij was de meest invloedrijke partij ter linkerzijde in Frankrijk. Ancak Komünist Parti Fransa'daki en etkili sol partiydi.

Et puis, il y a aussi à ce moment-là l'influence du mouvement hippie. Und dann ist da auch noch der Einfluss der Hippie-Bewegung. And then there is also the influence of the hippie movement at that time. En dan was er nog de invloed van de hippiebeweging. Les jeunes Français observent les jeunes Américains et ils voient cette naissance du mouvement hippie, au niveau culturel mais aussi au niveau protestataire avec toutes les manifestations des années 60 aux Etats-Unis, par exemple celle à l'université de Berkeley. يراقب الشباب الفرنسيون الشباب الأمريكيين ويرون ولادة حركة الهيبيز ، على المستوى الثقافي ولكن أيضًا على مستوى الاحتجاج مع جميع مظاهرات الستينيات في الولايات المتحدة ، على سبيل المثال في جامعة بيركلي. Junge Franzosen beobachten junge Amerikaner und sehen diese Geburt der Hippie-Bewegung, auf kultureller Ebene, aber auch auf Protestebene mit all den Demonstrationen der 1960er Jahre in den Vereinigten Staaten, zum Beispiel an der Universität von Berkeley. The young French people observe the young Americans and they see this birth of the hippie movement, on the cultural level but also on the protest level with all the demonstrations of the Sixties in the United States, for example that at the university of Berkeley. Jonge Fransen keken naar jonge Amerikanen en zagen de geboorte van de hippiebeweging, zowel cultureel als in termen van protest, met alle demonstraties in de jaren '60 in de Verenigde Staten, zoals die op de universiteit van Berkeley. Genç Fransızlar genç Amerikalıları izlediler ve 60'lı yıllarda Amerika Birleşik Devletleri'nde Berkeley Üniversitesi'ndeki gibi tüm gösterilerde hem kültürel hem de protesto anlamında hippi hareketinin doğuşunu gördüler. 法国年轻人观察美国年轻人,他们看到了嬉皮士运动的诞生,不仅在文化层面,而且在抗议层面,美国60年代的所有示威活动,例如伯克利大学的示威活动。

Donc ça, c'est le contexte : Das ist also der Kontext: So this is the context: Dus dat is de context:

– économique, avec la prospérité économique mais des grandes inégalités, certaines personnes qui sont au chômage ; – wirtschaftlich, mit wirtschaftlichem Wohlstand, aber großen Ungleichheiten, einige Menschen, die arbeitslos sind; - economic, with economic prosperity but great inequalities, some people who are unemployed; - economische welvaart, maar grote ongelijkheid, met sommige mensen zonder werk;

– le contexte social avec cette incompréhension entre la génération d'avant-guerre et la génération d'après-guerre ; – der soziale Kontext mit diesem Missverständnis zwischen der Vorkriegsgeneration und der Nachkriegsgeneration; - the social context with this incomprehension between the pre-war generation and the post-war generation; - de sociale context, met het gebrek aan begrip tussen de vooroorlogse en naoorlogse generaties;

– et le contexte politique avec le pouvoir de De Gaulle qui est de plus en plus contesté, l'autorité du Général de Gaulle qui est remise en question. – und der politische Kontext mit der immer mehr umstrittenen Macht von de Gaulle, der in Frage gestellten Autorität von General de Gaulle. - and the political context with the power of De Gaulle which is more and more contested, the authority of General de Gaulle which is questioned. - en de politieke context, waarbij de macht van De Gaulle steeds meer in twijfel werd getrokken en zijn autoriteit in twijfel werd getrokken. - e o contexto político com o poder de De Gaulle que é cada vez mais contestado, a autoridade do General de Gaulle que é posta em causa. – и политический контекст с властью де Голля, который все больше и больше оспаривается, авторитет генерала де Голля, который ставится под сомнение. - ve De Gaulle'ün gücünün giderek daha fazla sorgulandığı ve otoritesinin sorgulandığı siyasi bağlam.

Maintenant que vous avez compris le contexte, on va s'intéresser aux évènements. Nachdem Sie nun den Kontext verstanden haben, konzentrieren wir uns auf die Ereignisse. Now that you understand the context, we will focus on the events. Nu je de context hebt, gaan we verder met de gebeurtenissen. Bağlamı anladığınıza göre, şimdi olaylara geçelim. Qu'est ce qui s'est passé concrètement en France pendant ce mois de mai 1968 ? Was geschah konkret in diesem Monat Mai 1968 in Frankreich? What actually happened in France during this month of May 1968? Wat gebeurde er eigenlijk in Frankrijk in mei 1968? Mayıs 1968'de Fransa'da gerçekte ne oldu? Il faut savoir que ce mouvement a commencé avec les étudiants, en particulier dans une université parisienne, l'université de Nanterre (qu'on appelle aussi Paris X) et qui est située au nord ouest de Paris. يجب أن تعلم أن هذه الحركة بدأت مع الطلاب ، ولا سيما في إحدى الجامعات الباريسية ، جامعة نانتير (وتسمى أيضًا باريس X) والتي تقع شمال غرب باريس. Sie sollten wissen, dass diese Bewegung mit den Studenten begann, insbesondere an einer Pariser Universität, der Universität Nanterre (die auch Paris X genannt wird) und die sich im Nordwesten von Paris befindet. You should know that this movement started with students, in particular at a Parisian university, the University of Nanterre (also called Paris X) and which is located north west of Paris. Opgemerkt moet worden dat deze beweging begon met studenten, met name aan een Parijse universiteit, de universiteit van Nanterre (ook bekend als Paris X), die ten noordwesten van Parijs ligt. Вы должны знать, что это движение началось со студентов, в частности, в парижском университете, Университете Нантер (который также называют Париж X) и который находится на северо-западе Парижа. Bu hareket, özellikle Paris'in kuzey batısında yer alan Nanterre Üniversitesi'ndeki (Paris X olarak da bilinir) öğrencilerle başlamıştır.