×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

La France, Le Sud-Est -1-

Le Sud-Est -1-

Les régions principales sont les Alpes, la Provence, la côte méditerranéenne, la Corse. Les villes principales sont Grenoble, Montpellier, Avignon, Aix en Provence, Marseille, Nice, Cannes.

Les lieux à connaître sont : le mont Blanc, les gorges du Verdon, le Mont-Ventoux, la Montagne Ste-Victoire, la Camargue.

La région Provence-Alpes-Côte d'Azur (PACA) désigne la partie sud-est de la France, elle inclut une partie du massif des Alpes, le sud de la vallée du Rhône jusqu'à Marseille, la côte méditerranéenne et la Corse, au large de la côte.

L'ensemble de cette région est nommée le Midi, elle évoque le soleil, les vacances, la beauté des paysages variés et une longue histoire liée au développement de la civilisation méditerranéenne.

Les Alpes , dont le sommet culmine au mont Blanc (4807 m), près de Chamonix en Savoie, forment une frontière naturelle entre l'Italie, la Suisse et la France, mais ces hautes montagnes n'ont pas empêché le passage et la communication.

Déjà en 219 av. J.-C., 50.000 hommes menés par le carthaginois Hannibal ont traversé les Alpes pour attaquer les armées de Rome. Napoléon, en 1815, a fait le voyage inverse lorsqu'il a débuté sa campagne des "cent jours" pour reconquérir le pouvoir.

Les villes majeures dans les Alpes du Nord sont Grenoble et Annecy , dont le lac permet des promenades en bateau.

La région est connue pour ses stations de sports d'hiver : Chambéry, Megève, Courchevel, Val d'Isère. Des parcs naturels régionaux préservent l'intégrité de la faune et de la flore: la Vanoise et le Queyras.

Plus au sud, la région autour du massif du Vercors offre un paysage saisissant de gorges et de forêts.

L'une des attractions de la région est le mont Aiguille, un sommet tabulaire de 2 086 m qui ressemble à une forteresse. La région a été un foyer de résistance important durant l'occupation de la France de 1940 à 1944.

Terres d'élevage et de pâturages, les Alpes sont fameuses pour les produits dérivés du lait et les fromages (comté, beaufort).

Il existe des recettes basées sur ces ingrédients : le gratin dauphinois, la fondue savoyarde. Les eaux minérales sont aussi nombreuses, à Evian, à Thonon, ainsi que les sources d'eau chaude (Aix-les-Bains).


Le Sud-Est -1- Der Südosten -1- South-East -1- Sureste -1- Sud-Est -1- Sudeste -1- Юго-Восток -1- Sydost -1- 東南-1-

Les régions principales sont les Alpes, la Provence, la côte méditerranéenne, la Corse. Die Hauptregionen sind die Alpen, die Provence, die Mittelmeerküste und Korsika. The main regions are the Alps, Provence, the Mediterranean coast, Corsica. Las principales regiones son los Alpes, Provenza, la costa mediterránea, Córcega. 主な地域はアルプス、プロヴァンス、地中海沿岸、コルシカです。 Les villes principales sont Grenoble, Montpellier, Avignon, Aix en Provence, Marseille, Nice, Cannes. The main cities are Grenoble, Montpellier, Avignon, Aix en Provence, Marseille, Nice, Cannes. Las principales ciudades son Grenoble, Montpellier, Aviñón, Aix en Provence, Marsella, Niza, Cannes. 主要都市は、グルノーブル、モンペリエ、アヴィニョン、エックスアンプロヴァンス、マルセイユ、ニース、カンヌです。

Les lieux à connaître sont : le mont Blanc, les gorges du Verdon, le Mont-Ventoux, la Montagne Ste-Victoire, la Camargue. Die Orte, die Sie kennen sollten, sind: Mont Blanc, die Gorges du Verdon, Mont-Ventoux, Montagne Ste-Victoire, Camargue. The places to know are: Mont Blanc, Gorges du Verdon, Mont-Ventoux, Montagne Ste-Victoire, Camargue. Los lugares a conocer son: Mont Blanc, Gorges du Verdon, Mont-Ventoux, Montagne Ste-Victoire, Camargue. 知るべき場所は、モンブラン、ゴルジュ・デュ・ヴェルドン、モン・ヴェントゥー、モンターニュ・シュート・ヴィクトワール、カマルグです。

La région Provence-Alpes-Côte d'Azur (PACA) désigne la partie sud-est de la France, elle inclut une partie du massif des Alpes, le sud de la vallée du Rhône jusqu'à Marseille, la côte méditerranéenne et la Corse, au large de la côte. Die Region Provence-Alpes-Côte d'Azur (PACA) bezeichnet den südöstlichen Teil Frankreichs, einen Teil der Alpen, den Süden des Rhône-Tals bis Marseille, die Mittelmeerküste und die Korsika vor der Küste. The Provence-Alpes-Côte d'Azur region (PACA) refers to the south-eastern part of France, it includes part of the Alps massif, the south of the Rhone valley to Marseille, the Mediterranean coast and the Corsica, off the coast. La región de Provenza-Alpes-Costa Azul (PACA) designa la parte sureste de Francia, incluye parte de los Alpes, el sur del valle del Ródano hasta Marsella, la costa mediterránea y el Córcega, frente a la costa. プロヴァンス=アルプ=コートダジュール地域(PACA)はフランスの南東部を意味し、アルプス大陸の一部、マルセイユへのローヌ渓谷の南、地中海沿岸、コルシカ、海岸から。

L'ensemble de cette région est nommée le Midi, elle évoque le soleil, les vacances, la beauté des paysages variés et une longue histoire liée au développement de la civilisation méditerranéenne. Die gesamte Region heißt Midi, sie erinnert an die Sonne, die Feiertage, die Schönheit der abwechslungsreichen Landschaften und eine lange Geschichte, die mit der Entwicklung der mediterranen Zivilisation verbunden ist. The whole of this region is called the Midi, it evokes the sun, the holidays, the beauty of the varied landscapes and a long history related to the development of the Mediterranean civilization. Toda esta región se llama Midi, evoca el sol, las vacaciones, la belleza de sus variados paisajes y una larga historia ligada al desarrollo de la civilización mediterránea. この地域全体はミディと呼ばれ、太陽、休日、様々な景観の美しさ、地中海文明の発展に関連する長い歴史を呼び起こします。

Les Alpes , dont le sommet culmine au mont Blanc (4807 m), près de Chamonix en Savoie, forment une frontière naturelle entre l'Italie, la Suisse et la France, mais ces hautes montagnes n'ont pas empêché le passage et la communication. Die Alpen, deren Gipfel im Mont Blanc (4807 m) in der Nähe von Chamonix in Savoie gipfelt, bilden eine natürliche Grenze zwischen Italien, der Schweiz und Frankreich, aber diese hohen Berge verhinderten nicht die Passage und Kommunikation. The Alps, whose summit culminates at Mont Blanc (4807 m), near Chamonix in Savoy, form a natural border between Italy, Switzerland and France, but these high mountains have not prevented the passage and communication. L os Alpes, cuya cumbre se eleva al Mont Blanc (4807 m), cerca de Chamonix en Saboya, forman una frontera natural entre Italia, Suiza y Francia, pero estas altas montañas no han impedido el paso y la comunicación. サボイのシャモニー近くにあるモンブラン(4807m)に頂点を持つアルプスは、イタリア、スイス、フランスの自然な境界を形成していますが、通信。

Déjà en 219 av. Bereits 219 v. Already in 219 BC Ya en el 219 a.C. J.-C., 50.000 hommes menés par le carthaginois Hannibal ont traversé les Alpes pour attaquer les armées de Rome. 50.000 Männer, angeführt vom karthagischen Hannibal, überquerten die Alpen, um die Armeen Roms anzugreifen. J.-C., 50,000 men led by the Carthaginian Hannibal crossed the Alps to attack the armies of Rome. 50.000 hombres liderados por el cartaginés Aníbal cruzaron los Alpes para atacar a los ejércitos de Roma. カルタゴのハンニバルが率いる5万人の男性がアルプスを横断してローマの軍隊を攻撃した。 Napoléon, en 1815, a fait le voyage inverse lorsqu'il a débuté sa campagne des "cent jours" pour reconquérir le pouvoir. Napoleon machte 1815 die umgekehrte Reise, als er seine "hundert Tage" -Kampagne zur Wiedererlangung der Macht begann. Napoleon, in 1815, made the opposite journey when he began his campaign "hundred days" to regain power. Napoleón, en 1815, hizo el viaje inverso cuando comenzó su campaña de los "cien días" para recuperar el poder. ナポレオンは1815年に、権力を取り戻すために「百日天下」キャンペーンを開始したときに逆の旅をしました。

Les villes majeures dans les Alpes du Nord sont Grenoble et Annecy , dont le lac permet des promenades en bateau. Die wichtigsten Städte in den Nordalpen sind Grenoble und Annecy, deren See Bootsfahrten ermöglicht. The major cities in the Northern Alps are Grenoble and Annecy, whose lake allows boat rides. Las principales ciudades de los Alpes del Norte son Grenoble y Annecy, cuyo lago permite paseos en barco. 北アルプスの主要都市にはグルノーブルとアネシーがあり、湖でボート乗りが可能です。

La région est connue pour ses stations de sports d'hiver : Chambéry, Megève, Courchevel, Val d'Isère. Die Region ist bekannt für ihre Wintersportorte: Chambéry, Megève, Courchevel, Val d'Isère. The region is known for its winter sports resorts: Chambéry, Megève, Courchevel, Val d'Isère. La región es conocida por sus estaciones de deportes de invierno: Chambéry, Megève, Courchevel, Val d'Isère. この地域は、冬のスポーツリゾートChambéry、Megève、Courchevel、Val d'Isèreで知られています。 Des parcs naturels régionaux préservent l'intégrité de la faune et de la flore: la Vanoise et le Queyras. Regionale Naturparks bewahren die Integrität der Flora und Fauna: Vanoise und Queyras. Regional natural parks preserve the integrity of the fauna and flora: Vanoise and Queyras. Los parques naturales regionales preservan la integridad de la fauna y la flora: el de la Vanoise y el de Queyras. 地域の自然公園は、動物園と植物園の完全性を保ちます.VanoiseとQueyras。

Plus au sud, la région autour du massif du Vercors offre un paysage saisissant de gorges et de forêts. Weiter südlich bietet die Region um das Vercors-Massiv eine beeindruckende Landschaft aus Schluchten und Wäldern. Further south, the region around the Vercors massif offers a striking landscape of gorges and forests. Más al sur, la región que rodea el macizo de Vercors ofrece un impresionante paisaje de gargantas y bosques. さらに南には、ヴェルコール山脈周辺の渓谷と森林があります。

L'une des attractions de la région est le mont Aiguille, un sommet tabulaire de 2 086 m qui ressemble à une forteresse. Eine der Attraktionen der Region ist der Mont Aiguille, ein 2.086 m hoher tafelförmiger Gipfel, der wie eine Festung aussieht. One of the attractions of the region is Mount Aiguille, a 2086-foot tabular summit that looks like a fortress. Una de las atracciones de la región es el monte Aiguille, un pico tabular de 2.086 m que se asemeja a una fortaleza. この地域のアトラクションの1つは、要塞に似た2086フィートの表峰の山頂です。 La région a été un foyer de résistance important durant l'occupation de la France de 1940 à 1944. Die Region war während der Besetzung Frankreichs von 1940 bis 1944 ein wichtiges Widerstandszentrum. The region was a hotbed of resistance during the occupation of France from 1940 to 1944. La región fue un hervidero de resistencia durante la ocupación de Francia de 1940 a 1944. この地域は、1940年から1944年にかけてのフランス占領時の抵抗の温床でした。

Terres d'élevage et de pâturages, les Alpes sont fameuses pour les produits dérivés du lait et les fromages (comté, beaufort). Die Alpen sind ein Land des Viehs und der Weiden und berühmt für Produkte aus Milch und Käse (Comté, Beaufort). Livestock and pasture lands, the Alps are famous for milk products and cheeses (Comté, Beaufort). Tierra de cría y pasto, los Alpes son famosos por los productos derivados de la leche y los quesos (Comté, Beaufort). 家畜や牧草地であるアルプスは、乳製品やチーズ(Comté、ビューフォート)で有名です。

Il existe des recettes basées sur ces ingrédients : le gratin dauphinois, la fondue savoyarde. Es gibt Rezepte, die auf diesen Zutaten basieren: Gratin Dauphinois, Fondue Savoyarde. There are recipes based on these ingredients: gratin Dauphinois, fondue Savoyard. Hay recetas basadas en estos ingredientes: gratin dauphinois, fondue savoyarde. これらの成分をベースにしたレシピがあります:グラタン・ドーフィノイ、フォンデュ・サボヤード。 Les eaux minérales sont aussi nombreuses, à Evian, à Thonon, ainsi que les sources d'eau chaude (Aix-les-Bains). Mineralwasser gibt es auch in Evian, in Thonon sowie in heißen Quellen (Aix-les-Bains). The mineral waters are also numerous, in Evian, in Thonon, as well as the hot springs (Aix-les-Bains). También hay muchas aguas minerales en Evian y Thonon, así como fuentes termales (Aix-les-Bains). ミネラルウォーターはエヴィアン、トノン(Thonon)、温泉(Aix-les-Bains)など数多くあります。