×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

La France, Le Centre -1-

Le Centre -1-

Les régions principales sont Le Val-de-Loire, la Bourgogne, le Massif-Central et l'Auvergne, le Limousin. Les villes principales sont : Orléans, Dijon, Lyon, Clermont-Ferrand, Vichy, Limoges Enfin les lieux à connaître sont : Les volcans; les vignobles de Bourgogne; les Hospices de Beaune; Alésia.

Le Centre de la France réunit plusieurs régions aux visages différents mais qui ont toutes une longue histoire et une forte tradition agricole et d'élevage.

Les grands pôles industriels sont surtout présents dans la Vallée du Rhône autour de Lyon et dans le Massif Central vers Clermont-Ferrand.

La Bourgogne est proche de Paris, deux heures de train suffisent pour atteindre Dijon, sa capitale, ou Beaune, la capitale des vins de la région.

Les vignobles sont la première caractéristique qui se présente aux yeux du visiteur : au sud de Dijon, sur toute la vallée de la Côte d'Or, jusqu'au Mâconnais plus au sud, les vignes aux noms magiques de Nuits-St-Georges, Chambolle-Musigny, Montrachet, Gevrey-Chambertin, Pommard, Aloxe Corton, Clos-Vougeot mûrissent lentement au soleil sur les collines. La vigne est cultivée sur ces terres depuis l'antiquité et un long savoir-faire s'est formé depuis. Les vins de bourgogne sont fameux dans le monde entier, le vignoble le plus prestigieux de Vosne-Romanée produit de grands crus aux arômes intenses. Avec les vins s'est développée une gastronomie raffinée : le poulet de Bresse et le bœuf du Charolais sont des célébrités; le bœuf bourguignon (à base de vin rouge), les escargots, les fromages et, bien sûr, la moutarde de Dijon sont d'autres notoriétés.

La Bourgogne a longtemps été une province antagoniste à la couronne de France.

Aux 14e et 15e siècles, l'alliance des ducs de Bourgogne avec l'Angleterre a presque provoqué la perte du royaume de France. Après avoir réussi à faire couronner à Orléans Charles VII, l'héritier du trône de France, Jeanne d'Arc est remise en 1430 aux Anglais par les Bourguignons. Lorsque Charles le Téméraire, duc de Bourgogne, prend en 1467 la succession, le territoire qu'il hérite comprend non seulement la Bourgogne et la Franche Comté, mais aussi le Luxembourg, la Belgique et la Hollande. Cette puissance représente une menace considérable pour Louis XI, successeur de Charles VII. Pendant dix ans, Louis XI et Charles le Téméraire s'affrontent dans des batailles. En janvier 1477, à Nancy, Charles le Téméraire est finalement tué au combat et ses armées se dispersent. Sa mort marque la fin de l'Etat bourguignon.

Le Centre -1- Das Zentrum -1- Le Centre -1- El Centro -1- Il Centro -1- O Centro -1- 中心-1-

Les régions principales sont Le Val-de-Loire, la Bourgogne, le Massif-Central et l'Auvergne, le Limousin. Die Hauptregionen sind Le Val-de-Loire, Burgund, das Zentralmassiv und Auvergne, Limousin. The main regions are Le Val-de-Loire, Burgundy, Massif-Central and Auvergne, Limousin. Las principales regiones son Val-de-Loire, Borgoña, Macizo Central y Auvernia, Lemosín. 主な地域は、マシフ中央部のブルゴーニュのルヴァルドロワールとリムーザンのオーヴェルニュです。 主要产区是 Val-de-Loire、Burgundy、Massif-Central 和 Auvergne、Limousin。 Les villes principales sont : Orléans, Dijon, Lyon, Clermont-Ferrand, Vichy, Limoges Enfin les lieux à connaître sont : Les volcans; les vignobles de Bourgogne; les Hospices de Beaune; Alésia. Die Hauptstädte sind: Orléans, Dijon, Lyon, Clermont-Ferrand, Vichy, Limoges Schließlich sind die Orte zu wissen: Vulkane; die Weinberge von Burgund; die Hospices de Beaune; Alesia. The main cities are: Orleans, Dijon, Lyon, Clermont-Ferrand, Vichy, Limoges Finally the places to know are: Volcanoes; the vineyards of Burgundy; the Hospices de Beaune; Alesia. Las principales ciudades son : Orleans, Dijon, Lyon, Clermont-Ferrand, Vichy, Limoges: Los volcanes; los viñedos de Borgoña; los Hospices de Beaune; Alesia. 主な都市は次のとおりです。オルレアン、ディジョン、リヨン、クレルモンフェラン、ヴィシー、リモージュ最後に知っておくべき場所は次のとおりです。ブルゴーニュのブドウ畑;オスピスドボーヌ;アレシア。 主要城市有:奥尔良、第戎、里昂、克莱蒙费朗、维希、利摩日勃艮第的葡萄园;博讷收容所;阿莱西亚。

Le Centre de la France réunit plusieurs régions aux visages différents mais qui ont toutes une longue histoire et une forte tradition agricole et d'élevage. Das Zentrum von Frankreich vereint mehrere Regionen mit unterschiedlichen Gesichtern, die jedoch alle eine lange Geschichte und eine starke Tradition in der Landwirtschaft und Viehzucht haben. The Center de la France brings together several regions with different faces, all of which have a long history and a strong agricultural and livestock tradition. El Centro de Francia reúne varias regiones con caras diferentes, pero todas ellas con una larga historia y una fuerte tradición agrícola y ganadera. センター・ド・ラ・フランスは、さまざまな顔を持ついくつかの地域を結び付けており、そのすべてに長い歴史と強い農業と家畜の伝統があります。 法国中心汇集了几个具有不同面貌的地区,但都拥有悠久的历史和强大的农业和畜牧业传统。

Les grands pôles industriels sont  surtout présents dans la Vallée du Rhône autour de Lyon et dans le Massif Central vers Clermont-Ferrand. Die wichtigsten Industriezentren befinden sich hauptsächlich im Rhône-Tal um Lyon und im Zentralmassiv in Richtung Clermont-Ferrand. The major industrial clusters are mainly present in the Rhône Valley around Lyon and in the Massif Central towards Clermont-Ferrand. Los principales centros industriales están presentes principalmente en el valle del Ródano alrededor de Lyon y en el Macizo Central hacia Clermont-Ferrand. 主要工业中心主要位于里昂周围的罗纳河谷和通往克莱蒙费朗的中部地块。

La Bourgogne est proche de Paris, deux heures de train suffisent pour atteindre Dijon, sa capitale, ou Beaune, la capitale des vins de la région. Burgund liegt in der Nähe von Paris. Zwei Stunden mit dem Zug reichen aus, um Dijon, die Hauptstadt, oder Beaune, die Weinhauptstadt der Region, zu erreichen. Burgundy is close to Paris, two hours by train to reach Dijon, its capital, or Beaune, the wine capital of the region. Borgoña está cerca de París, y sólo se tardan dos horas en tren en llegar a Dijon, su capital, o a Beaune, la capital vinícola de la región. 勃艮第离巴黎很近,两个小时的火车就足以到达它的首府第戎,或者该地区的葡萄酒之都博讷。

Les vignobles sont la première caractéristique qui se présente aux yeux du visiteur : au sud de Dijon, sur toute la vallée de la Côte d'Or, jusqu'au Mâconnais plus au sud, les vignes aux noms magiques de Nuits-St-Georges, Chambolle-Musigny, Montrachet, Gevrey-Chambertin, Pommard, Aloxe Corton, Clos-Vougeot mûrissent lentement au soleil sur les collines. Weinberge sind das erste Merkmal, das sich dem Besucher bietet: südlich von Dijon, über das gesamte Tal der Côte d'Or, bis südlich des Mâconnais, die Reben mit den magischen Namen Nuits-St-Georges, Chambolle-Musigny, Montrachet, Gevrey-Chambertin, Pommard, Aloxe Corton und Clos-Vougeot reifen langsam in der Sonne auf den Hügeln. The vineyards are the first feature that stands in the eyes of the visitor: south of Dijon, all over the Côte d'Or valley, to Mâconnais further south, the vineyards with the magical names of Nuits-St-Georges, Chambolle-Musigny, Montrachet, Gevrey-Chambertin, Pommard, Aloxe Corton, Clos-Vougeot ripen slowly in the sun on the hills. Los viñedos son la primera característica que se le aparece al visitante: al sur de Dijon, sobre todo el valle de Côte d'Or, hacia el Mâconnais más al sur, las viñas con los mágicos nombres de Nuits-St-Georges, Chambolle-Musigny, Montrachet, Gevrey-Chambertin, Pommard, Aloxe Corton, Clos-Vougeot maduran lentamente al sol en las colinas. 葡萄园是呈现给游客的第一个特征:在第戎以南,在整个金丘山谷,远至更南的马孔内,拥有神奇名称 Nuits-St-Georges、Chambolle 的葡萄园-Musigny、Montrachet、Gevrey-Chambertin、Pommard、Aloxe Corton、Clos-Vougeot 在山上的阳光下慢慢成熟。 La vigne est cultivée sur ces terres depuis l'antiquité et un long savoir-faire s'est formé depuis. Die Rebe wird seit der Antike auf diesen Gebieten angebaut und seitdem hat sich ein langes Know-how gebildet. The vine has been cultivated on these lands since antiquity and a long know-how has been formed since. La vid se cultiva en estas tierras desde la antigüedad y desde entonces se ha formado un gran saber hacer. ブドウの木は古くからこれらの土地で栽培されており、それ以来長いノウハウが形成されてきました。 自古以来,葡萄就在这片土地上种植,并形成了悠久的专业知识。 Les vins de bourgogne sont fameux dans le monde entier, le vignoble le plus prestigieux de Vosne-Romanée produit de grands crus aux arômes intenses. Burgunderweine sind auf der ganzen Welt bekannt. Der prestigeträchtigste Weinberg von Vosne-Romanée produziert großartige Jahrgänge mit intensiven Aromen. The wines of Burgundy are famous all over the world, the most prestigious vineyard of Vosne-Romanée produces great wines with intense aromas. Los vinos de Borgoña son famosos en todo el mundo, el viñedo más prestigioso de Vosne-Romanée produce grandes vinos con aromas intensos. 勃艮第葡萄酒享誉全球,最负盛名的 Vosne-Romanée 葡萄园出产香气浓郁的优质葡萄酒。 Avec les vins s'est développée une gastronomie raffinée : le poulet de Bresse et le bœuf du Charolais sont des célébrités; le bœuf bourguignon (à base de vin rouge), les escargots, les fromages et, bien sûr, la moutarde de Dijon sont d'autres notoriétés. Mit den Weinen entwickelte sich eine raffinierte Gastronomie: Bresse Huhn und Charolais Rindfleisch sind Berühmtheiten; Rindfleisch Bourguignon (basierend auf Rotwein), Schnecken, Käse und natürlich Dijon Senf sind andere Bekanntheit. With the wines developed a refined gastronomy: the chicken of Bresse and the beef of the Charolais are celebrities; Burgundy beef (made from red wine), snails, cheeses and, of course, Dijon mustard are other notorieties. Con los vinos se ha desarrollado una gastronomía refinada: el pollo de Bresse y la ternera de Charolais son famosos; bourguignon de ternera (elaborado con vino tinto), caracoles, quesos y, por supuesto, mostaza de Dijon son otra notoriedad. 随着葡萄酒的发展,精致的美食也应运而生:布雷斯的鸡肉和夏洛来的牛肉都是名人;布吉尼翁牛肉(用红酒酿制)、蜗牛、奶酪,当然还有第戎芥末是其他著名美食。

La Bourgogne a longtemps été une province antagoniste à la couronne de France. Burgund ist seit langem eine antagonistische Provinz für die Krone Frankreichs. Burgundy has long been a province antagonistic to the crown of France. Borgoña fue durante mucho tiempo una provincia antagonista de la corona francesa. 勃艮第长期以来一直是法国王室的敌对省份。

Aux 14e et 15e siècles, l'alliance des ducs de Bourgogne avec l'Angleterre a presque provoqué la perte du royaume de France. Im 14. und 15. Jahrhundert hätte das Bündnis der Herzöge von Burgund mit England fast den Verlust des Königreichs Frankreich verursacht. In the 14th and 15th centuries, the alliance of the dukes of Burgundy with England almost caused the loss of the kingdom of France. En los siglos XIV y XV, la alianza de los duques de Borgoña con Inglaterra casi provocó la pérdida del reino de Francia. 14、15世纪,勃艮第公爵与英国结盟,差点导致法兰西王国灭亡。 Après avoir réussi à faire couronner à Orléans Charles VII, l'héritier du trône de France, Jeanne d'Arc est remise en 1430 aux Anglais par les Bourguignons. Nach der erfolgreichen Krönung Karls VII., Des Thronfolgers Frankreichs, in Orleans, wurde Jeanne d'Arc 1430 von den Burgundern an die Engländer übergeben. After having succeeded in crowning Charles VII, the heir to the throne of France, Joan of Arc was handed over to the English in 1430 by the Burgundians. Después de haber coronado con éxito a Carlos VII, el heredero al trono de Francia, en Orleans, Juana de Arco fue entregada a los ingleses en 1430 por los borgoñones. Fransa tahtının varisi olan VII.Charles Orléans'ı taçlandırmayı başardıktan sonra Joan of Arc, 1430'da Burgundyalılar tarafından İngilizlere teslim edildi. 在成功地让查理七世在法国王位继承人奥尔良加冕后,圣女贞德于 1430 年被勃艮第人移交给英国人。 Lorsque Charles le Téméraire, duc de Bourgogne, prend en 1467 la succession, le territoire qu'il hérite comprend non seulement la Bourgogne et la Franche Comté, mais aussi le Luxembourg, la Belgique et la Hollande. Als Karl der Kühne, Herzog von Burgund, 1467 übernahm, umfasste das Gebiet, das er erbte, nicht nur Burgund und die Franche Comté, sondern auch Luxemburg, Belgien und Holland. When Charles the Bold, duke of Burgundy, took the succession in 1467, the territory he inherited included not only Burgundy and Franche Comté, but also Luxembourg, Belgium and Holland. 1467年にブルゴーニュ公シャルルが引き継いだとき、彼が受け継いだ領土には、ブルゴーニュとフランシュコンテだけでなく、ルクセンブルク、ベルギー、オランダも含まれていました。 1467年勃艮第公爵大胆查理接任时,他继承的领土不仅包括勃艮第和弗朗什孔泰,还包括卢森堡、比利时和荷兰。 Cette puissance représente une menace considérable pour Louis XI, successeur de Charles VII. Diese Macht stellt eine erhebliche Bedrohung für Ludwig XI., Nachfolger Karls VII., Dar. This power represents a considerable threat for Louis XI, successor of Charles VII. Este poder representaba una amenaza considerable para Luis XI, sucesor de Carlos VII. 这种权力对查理七世的继任者路易十一来说是一个相当大的威胁。 Pendant dix ans, Louis XI et Charles le Téméraire s'affrontent dans des batailles. Zehn Jahre lang kämpften Ludwig XI. Und Karl der Kühne in Schlachten. For ten years, Louis XI and Charles the Bold confront each other in battles. Durante diez años, Luis XI y Carlos el Temerario se enfrentaron en batallas. 十年来,路易十一和大胆的查尔斯在战斗中发生冲突。 En janvier 1477, à Nancy, Charles le Téméraire est finalement tué au combat et ses armées se dispersent. Im Januar 1477 wurde in Nancy Karl der Kühne schließlich in Aktion getötet und seine Armeen zerstreut. In January 1477, in Nancy, Charles the Bold is finally killed in action and his armies disperse. En enero de 1477, en Nancy, Carlos el Temerario muere finalmente en combate y sus ejércitos se dispersan. 1477 年 1 月,在南锡,大胆的查理终于在战斗中阵亡,他的军队也四散了。 Sa mort marque la fin de l'Etat bourguignon. Sein Tod markiert das Ende des burgundischen Staates. His death marks the end of the Burgundy state. Su muerte marca el final del estado de Borgoña. 他的死标志着勃艮第国家的终结。