×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

The Linguist. Guide personnel d'apprentissage des langues, Vingt: Travailler et apprendre au Japon

Vingt: Travailler et apprendre au Japon

Sumeba miyako.

(traduction libre) La maison est là où on la bâtit.

- Proverbe japonais.

Ayant étudié le chinois, je devais normalement être nommé à Pékin comme Assistant délégué commercial en 1970.

Mais, j'ai refusé d'y aller. La raison était un conflit personnel majeur avec mon supérieur immédiat, la personne nommée Délégué commercial principal à Pékin. Je trouvais qu'il serait désagréable de travailler à un poste tel que Pékin où nous serions très isolés de la population environnante, si je ne pouvais pas m'entendre avec mon supérieur. J'ai promis au service de la Délégation commerciale que j'apprendrais seul le japonais si on me nommait à Tokyo. De cette façon le gouvernement retrouverait un avantage à son investissement dans mon apprentissage linguistique. Mes supérieurs ont accepté.

Je trouve que j'ai de la chance d'avoir vécu à Montréal, Paris, Hong Kong, Tokyo et maintenant Vancouver. Chacune de ces villes a une personnalité propre. Montréal inspire ses habitants d'un certain élan latin dans un climat rude qui ne peut être comparé qu'à Moscou, parmi les plus grandes villes du Monde. Paris est un musée vivant d'art et d'histoire avec un don culinaire. Hong Kong est un condensé d'exotisme au bord de la plus grande et plus ancienne culture du monde, la Chine. Vancouver est une ville cosmopolite confortable et facile à vivre entourée par des paysages parmi les plus spectaculaires de tous les environnements urbains du monde.

Tokyo est différent.

Tokyo est un ensemble de villages, chacun différent et ayant sa propre personnalité. Dans l'ensemble, Tokyo n'est pas une belle ville. Pour les gens qui y vivent, cependant, et particulièrement pour la plupart des étrangers, elle a un charme particulier. C'est la ville complète. Tokyo a tout ce vous pouvez chercher dans une métropole, avec l'atmosphère amicale, polie et honnête d'un petit village. Tokyo devait devenir ma ville pendant neuf ans.

Je veux juste donner un exemple de l'esprit amical et poli que j'ai rencontré en vivant au Japon. Dans les années 90, bien après être retourné au Canada, j'étais à Tokyo pour affaires. Je m'apprêtais à prendre le bus vers l'aéroport de Narita pour retourner chez moi. Je voulais acheter des fleurs pour envoyer à Osaka, où j'avais été reçu au domicile d'un client. Je suis entré chez un fleuriste pour demander si ce genre de service était possible. La charmante dame du magasin m'a dit non, mais qu'un autre fleuriste à cinq minutes de là le faisait. Elle a insisté pour que je lui laisse mes bagages pendant que j'allais chez son concurrent acheter les fleurs que je voulais. Où voir cela ailleurs qu'à Tokyo?

Vingt: Travailler et apprendre au Japon Tyve: Arbejd og lær i Japan 20: Arbeiten und Lernen in Japan Twenty: Work and Learn in Japan Vingt: Trabajar y aprender en Japón Vingt: Lavorare e imparare in Giappone Vingt: Werken en leren in Japan Vingt: Trabalhar e aprender no Japão Vingt: Работа и обучение в Японии Vingt: Arbete och lärande i Japan Vingt: Japonya'da çalışmak ve öğrenmek Vingt: Робота та навчання в Японії 二十:在日本工作和学习

Sumeba miyako. Sumeba miyako. Sumeba miyako. Sumeba miyako. 住めば都。 Sumeba miyako.

(traduction libre) La maison est là où on la bâtit. (fri oversættelse) Huset er, hvor det er bygget. Das Haus ist, wo es gebaut wird. The house is where it is built. La casa es donde la construimos. 家はそれが建てられた場所です。 (Дом стоит там, где вы его построили. 房子就是建造它的地方。

- Proverbe japonais. - Japansk ordsprog. - Japanisches Sprichwort. - Japanese proverb. - Proverbio japonés. - 日本谚语。

Ayant étudié le chinois, je devais normalement être nommé à Pékin comme Assistant délégué commercial en 1970. Efter at have studeret kinesisk ville jeg normalt blive udnævnt til Beijing som assisterende handelskommissær i 1970. Da ich Chinesisch studiert hatte, sollte ich normalerweise 1970 als Assistant Commercial Delegate nach Peking berufen werden. Having studied Chinese, I normally had to be appointed to Beijing as Business Assistant Assistant in 1970. Habiendo estudiado chino, se esperaba que me nombraran a Beijing como Comisionado Asistente de Comercio en 1970. Koska olin opiskellut kiinaa, minut olisi tavallisesti nimitetty Pekingiin apulaiskauppavaltuutetuksi vuonna 1970. 中国語を勉強していた私は、通常1970年に北京に貿易副局長に任命されました。 중국어를 공부 한 후, 저는 보통 베이징에 비즈니스 도우미 보조원으로 1970 년에 임명되어야했습니다. Tendo estudado chinês, eu deveria ser nomeado para Pequim como Comissário Assistente de Comércio em 1970. 学过中文后,我通常会在 1970 年被任命为北京的助理贸易专员。

Mais, j'ai refusé d'y aller. Men jeg nægtede at gå. Aber ich weigerte mich, dorthin zu gehen. But, I refused to go there. Pero me negué a ir. しかし、私は行くことを拒否しました。 Mas, eu me recusei a ir. Но я отказался идти. 但是,我拒绝去。 La raison était un conflit personnel majeur avec mon supérieur immédiat, la personne nommée Délégué commercial principal à Pékin. Årsagen var en større personlig konflikt med min nærmeste overordnede, den person, der hedder Senior Trade Commissioner i Beijing. Der Grund war ein größerer persönlicher Konflikt mit meinem unmittelbaren Vorgesetzten, der Person, die zum Haupthandelsdelegierten in Peking ernannt worden war. The reason was a major personal conflict with my immediate superior, the person appointed as Senior Trade Commissioner in Beijing. La razón fue un gran conflicto personal con mi supervisor inmediato, la persona nombrada Comisionado Jefe de Comercio en Beijing. その理由は、私の直属の上司である北京の貿易担当上級委員に任命された人物との大きな個人的対立でした。 O motivo foi um grande conflito pessoal com meu supervisor imediato, a pessoa chamada Comissário Chefe de Comércio em Pequim. Причиной стал серьезный личный конфликт с моим непосредственным начальником, назначенным старшим торговым комиссаром в Пекине. 原因是与我的直接上司发生了重大的个人冲突,他被任命为北京的高级贸易专员。 Je trouvais qu'il serait désagréable de travailler à un poste tel que Pékin où nous serions très isolés de la population environnante, si je ne pouvais pas m'entendre avec mon supérieur. Jeg tænkte, at det ville være ubehageligt at arbejde i en stilling som Beijing, hvor vi ville være meget isoleret fra den omgivende befolkning, hvis jeg ikke kunne komme overens med min overordnede. Ich fand es unangenehm, an einem Posten wie Peking zu arbeiten, wo wir sehr isoliert von der umliegenden Bevölkerung wären, wenn ich nicht mit meinem Vorgesetzten auskommen könnte. I thought it would be unpleasant to work in a post like Beijing where we would be very isolated from the surrounding population, if I could not get along with my boss. Me pareció desagradable trabajar en un puesto como Beijing, donde estaríamos muy aislados de la población circundante, si no pudiera llevarme bien con mi superior. Je trouvais qu'il serait désagréable de travailler à un poste tel que Pékin où nous serions très isolés de la population environnante, si je ne pouvais pas m'entendre avec mon supérieur. 監督者とうまくいかなければ、周囲の人々から非常に孤立している北京のようなポストで働くのは不愉快であることがわかりました。 Achei desagradável trabalhar em um posto como Pequim, onde ficaríamos muito isolados da população ao redor, se eu não pudesse me dar bem com meu superior. Jag trodde att det skulle vara obehagligt att arbeta på en post som Peking, där vi skulle vara mycket isolerade från den omgivande befolkningen, om jag inte kunde komma överens med min överordnade. 我发现在北京这样的岗位工作会很不愉快,在那里我们与周围的人非常隔绝,如果我不能和我的上司相处。 J'ai promis au service de la Délégation commerciale que j'apprendrais seul le japonais si on me nommait à Tokyo. Jeg lovede Trade Commission-afdelingen, at jeg ville lære japansk på egen hånd, hvis de sendte mig til Tokyo. Ich habe der Handelsdelegation versprochen, dass ich allein Japanisch lernen würde, wenn man mich nach Tokio berufen würde. I promised at the service of the Trade Delegation that I would learn Japanese alone if I was appointed to Tokyo. Prometí al servicio de la Delegación de Comercio que aprendería japonés solo si me designaran a Tokio. 私は東京に任命された場合にのみ日本語を学ぶことを貿易代表団のサービスに約束しました。 Я пообещал Торговой комиссии, что выучу японский язык самостоятельно, если меня назначат в Токио. 我答应贸易代表团服务,如果我被任命到东京,我会自己学习日语。 De cette façon le gouvernement retrouverait un avantage à son investissement dans mon apprentissage linguistique. På denne måde ville regeringen finde en fordel ved sin investering i min sprogindlæring. Auf diese Weise würde die Regierung einen Vorteil aus ihrer Investition in mein Sprachtraining ziehen. In this way, the government would benefit from investing in my language learning. De esta manera, el gobierno encontraría una ventaja en su inversión en mi aprendizaje de idiomas. このようにして、政府は私の語学学習への投資から利益を得ます。 Dessa maneira, o governo se beneficiaria de seu investimento no meu aprendizado de idiomas. Таким образом, правительство увидит отдачу от своих инвестиций в изучение моего языка. 这样,政府就可以从我的语言培训投资中获益。 Mes supérieurs ont accepté. Mine overordnede accepterede. Meine Vorgesetzten haben zugestimmt. My superiors have accepted. Mis superiores estuvieron de acuerdo. 私の上司は同意しました。 我的上级接受了。

Je trouve que j'ai de la chance d'avoir vécu à Montréal, Paris, Hong Kong, Tokyo et maintenant Vancouver. Jeg betragter mig selv som heldig at have boet i Montreal, Paris, Hong Kong, Tokyo og nu Vancouver. Ich finde, dass ich mich glücklich schätzen kann, in Montreal, Paris, Hongkong, Tokio und jetzt Vancouver gelebt zu haben. I think I'm lucky to have lived in Montreal, Paris, Hong Kong, Tokyo and now Vancouver. Me parece que tengo la suerte de haber vivido en Montreal, París, Hong Kong, Tokio y ahora en Vancouver. Olen onnekas, kun olen asunut Montrealissa, Pariisissa, Hongkongissa, Tokiossa ja nyt Vancouverissa. モントリオール、パリ、香港、東京、そして今はバンクーバーに住んでいたことが幸運だとわかりました。 Acho que tenho sorte de ter morado em Montreal, Paris, Hong Kong, Tóquio e agora Vancouver. Мне повезло, что я жила в Монреале, Париже, Гонконге, Токио и теперь в Ванкувере. 我发现自己很幸运,曾在蒙特利尔、巴黎、香港、东京和现在的温哥华生活过。 Chacune de ces villes a une personnalité propre. Hver af disse byer har sin egen personlighed. Each of these cities has its own personality. これらの都市にはそれぞれ独自の個性があります。 这些城市中的每一个都有自己的个性。 Montréal inspire ses habitants d'un certain élan latin dans un climat rude qui ne peut être comparé qu'à Moscou, parmi les plus grandes villes du Monde. Montreal inspirerer sine indbyggere med et vist latinsk momentum i et barskt klima, der kun kan sammenlignes med Moskva, blandt de største byer i verden. Montreal inspiriert seine Einwohner mit einem gewissen lateinamerikanischen Geist in einem rauen Klima, das nur mit Moskau, einer der größten Städte der Welt, zu vergleichen ist. Montreal inspires its inhabitants with a certain Latin impetus in a harsh climate that can only be compared in Moscow, among the largest cities in the world. Montreal inspira a sus habitantes con cierto espíritu latino en un clima duro que solo se puede comparar con Moscú, entre las ciudades más grandes del mundo. モントリオールは、世界最大の都市であるモスクワとしか比較できない過酷な気候の中で、特定のラテン精神で住民を鼓舞します。 Montreal inspira seus habitantes com um certo espírito latino em um clima severo que só pode ser comparado a Moscou, entre as maiores cidades do mundo. Монреаль вдохновляет своих жителей определенным латинским духом в суровом климате, который можно сравнить только с Москвой, одним из крупнейших городов мира. 蒙特利尔在只能与世界上最大的城市之一莫斯科相比的恶劣气候中以某种拉丁精神激励其居民。 Paris est un musée vivant d'art et d'histoire avec un don culinaire. Paris er et levende museum for kunst og historie med en kulinarisk flair. Paris ist ein lebendiges Museum der Kunst und Geschichte mit einer kulinarischen Begabung. Paris is a living museum of art and history with a culinary gift. París es un museo vivo de arte e historia con un don culinario. パリは芸術と歴史の生きた博物館で、料理の贈り物があります。 巴黎是一个活生生的艺术和历史博物馆,提供烹饪礼物。 Hong Kong est un condensé d'exotisme au bord de la plus grande et plus ancienne culture du monde, la Chine. Hong Kong er et kompendium af eksotisme på kanten af den største og ældste kultur i verden, Kina. Hongkong ist eine geballte Ladung Exotik am Rande der größten und ältesten Kultur der Welt, China. Hong Kong is a breath of exoticism at the edge of the largest and oldest culture in the world, China. Hong Kong es un compendio de exotismo en el límite de la cultura más grande y antigua del mundo, China. 香港は、世界最大かつ最古の文化である中国の端にある異国情緒のダイジェストです。 Hong Kong é um resumo do exotismo à beira da maior e mais antiga cultura do mundo, a China. 香港是世界上最大、最古老的文化中国边缘的异国情调的摘要。 Vancouver est une ville cosmopolite confortable et facile à vivre entourée par des paysages parmi les plus spectaculaires de tous les environnements urbains du monde. Vancouver er en behagelig, afslappet kosmopolitisk by omgivet af noget af det mest spektakulære landskab i ethvert bymiljø i verden. Vancouver ist eine komfortable und leicht zu bewohnende Weltstadt, die von einigen der spektakulärsten Landschaften aller städtischen Umgebungen der Welt umgeben ist. Vancouver is a comfortable and easy-going cosmopolitan city surrounded by some of the most spectacular landscapes in the world's urban environments. Vancouver es una ciudad cosmopolita cómoda y tranquila rodeada de algunos de los paisajes más espectaculares de cualquier entorno urbano del mundo. バンクーバーは、世界のあらゆる都市環境で最も壮観な風景に囲まれた、快適で快適な国際都市です。

Tokyo est différent. Tokyo is different. 东京不一样。

Tokyo est un ensemble de villages, chacun différent et ayant sa propre personnalité. Tokyo er en samling af landsbyer, der hver især er forskellige og har sin egen personlighed. Tokio ist eine Ansammlung von Dörfern, von denen jedes anders ist und seine eigene Persönlichkeit hat. Tokyo is a collection of villages, each different and having their own personality. Tokio es una colección de pueblos, cada uno diferente y con su propia personalidad. 東京は、それぞれ異なる個性を持つ村の集まりです。 东京是一个村庄的集合,每个村庄都有自己的个性。 Dans l'ensemble, Tokyo n'est pas une belle ville. Overordnet set er Tokyo ikke en rar by. Insgesamt ist Tokio keine schöne Stadt. Overall, Tokyo is not a beautiful city. En general, Tokio no es una ciudad hermosa. 全体として、東京は美しい都市ではありません。 В целом Токио нельзя назвать красивым городом. 总的来说,东京不是一个好城市。 Pour les gens qui y vivent, cependant, et particulièrement pour la plupart des étrangers, elle a un charme particulier. For de mennesker, der bor der, og især for de fleste udlændinge, har det dog en særlig charme. Für die Menschen, die hier leben, und besonders für die meisten Ausländer hat sie jedoch einen besonderen Reiz. For the people who live there, however, and especially for most foreigners, it has a special charm. Sin embargo, para las personas que viven allí, y especialmente para la mayoría de los extranjeros, tiene un encanto especial. Per le persone che ci abitano, però, e soprattutto per la maggior parte degli stranieri, ha un fascino particolare. しかし、そこに住む人々にとって、そして特にほとんどの外国人にとって、それは特別な魅力を持っています。 然而,对于居住在那里的人们,尤其是对于大多数外国人来说,它有着特殊的魅力。 C'est la ville complète. Det er den komplette by. Das ist die komplette Stadt. It is the complete city. Es la ciudad completa. それは完全な都市です。 它是完整的城市。 Tokyo a tout ce vous pouvez chercher dans une métropole, avec l'atmosphère amicale, polie et honnête d'un petit village. Tokyo har alt, hvad du kan lede efter i en storby, med den venlige, høflige og ærlige atmosfære i en lille landsby. Tokio hat alles, was Sie in einer Metropole suchen, mit der freundlichen, höflichen und ehrlichen Atmosphäre eines kleinen Dorfes. Tokyo has everything you can look for in a metropolis, with the friendly, polite and honest atmosphere of a small village. Tokio tiene todo lo que puede buscar en una metrópolis, con el ambiente amigable, cortés y honesto de un pequeño pueblo. 東京は小さな村のフレンドリーで丁寧で正直な雰囲気で、大都市であなたが求めることができるすべてのものを持っています。 Tóquio tem tudo o que você pode procurar em uma metrópole, com a atmosfera amigável, educada e honesta de uma pequena vila. Tokyo devait devenir ma ville pendant neuf ans. Tokyo skulle blive min by i ni år. Tokio sollte neun Jahre lang meine Stadt werden. Tokyo was to become my city for nine years. Tokio se convertiría en mi ciudad durante nueve años. 東京は9年間私の町になることになっていた。 Токио должен был стать моим городом на девять лет. Tokyo skulle bli min stad i nio år. 东京将成为我的城市九年。

Je veux juste donner un exemple de l'esprit amical et poli que j'ai rencontré en vivant au Japon. Jeg vil blot give et eksempel på den venlige og høflige ånd, jeg mødte, mens jeg boede i Japan. Ich möchte nur ein Beispiel für den freundlichen und höflichen Geist geben, dem ich begegnet bin, als ich in Japan gelebt habe. I just want to give an example of the friendly and polite spirit I met while living in Japan. Solo quiero dar un ejemplo del espíritu amable y educado que encontré mientras vivía en Japón. 日本に住んでいる間に出会った友好的で礼儀正しい精神の例を挙げたいと思います。 Eu só quero dar um exemplo do espírito amigável e educado que encontrei enquanto morava no Japão. 我只想举例说明我在日本生活时遇到的友好和礼貌的精神。 Dans les années 90, bien après être retourné au Canada, j'étais à Tokyo pour affaires. I 90'erne, længe efter at jeg vendte tilbage til Canada, var jeg i Tokyo på forretningsrejse. In den 1990er Jahren, lange nachdem ich nach Kanada zurückgekehrt war, war ich geschäftlich in Tokio. In the 90s, well after returning to Canada, I was in Tokyo on business. En los 90, mucho después de regresar a Canadá, estaba en Tokio por negocios. 90年代、カナダに戻ってからずっと、東京で仕事をしていました。 Na década de 1990, muito depois de retornar ao Canadá, eu estava em Tóquio a negócios. 上世纪 90 年代,我回到加拿大后不久,就在东京出差。 Je m'apprêtais à prendre le bus vers l'aéroport de Narita pour retourner chez moi. Jeg var ved at tage bussen til Narita lufthavn for at vende hjem. Ich wollte gerade mit dem Bus zum Flughafen Narita fahren, um nach Hause zurückzukehren. I was getting ready to take the bus to Narita airport to return home. Estaba a punto de tomar el autobús al aeropuerto de Narita para regresar a casa. バスで成田空港まで帰って帰ろうとしていました。 Я готовился сесть на автобус, чтобы вернуться в аэропорт Нарита и уехать домой. 我正要坐巴士去成田机场回家。 Je voulais acheter des fleurs pour envoyer à Osaka, où j'avais été reçu au domicile d'un client. Jeg ville købe blomster til at sende til Osaka, hvor jeg var blevet modtaget i en kundes hjem. Ich wollte Blumen kaufen, um sie nach Osaka zu schicken, wo ich bei einem Kunden zu Hause empfangen worden war. I wanted to buy flowers to send to Osaka, where I had been received at a customer's home. Quería comprar flores para enviar a Osaka, donde me habían recibido en la casa de un cliente. 私は、顧客の家で受け取られていた大阪に送るために花を買いたかった。 Queria comprar flores para enviar para Osaka, onde havia sido recebido na casa de um cliente. Я хотела купить цветы, чтобы отправить их в Осаку, где меня принимали в доме одного из клиентов. 我想买花寄到大阪,我在那里接到了一个客户的家。 Je suis entré chez un fleuriste pour demander si ce genre de service était possible. Jeg gik til en blomsterhandler for at spørge, om denne form for service var mulig. Ich ging zu einem Floristen, um zu fragen, ob diese Art von Service möglich sei. I went to a florist to ask if this kind of service was possible. Fui a una floristería para preguntar si este tipo de servicio era posible. 私は花屋に行き、このようなサービスが可能かどうか尋ねました。 Я зашла в цветочный магазин, чтобы спросить, возможна ли такая услуга. 我走进一家花店,询问是否可以提供这种服务。 La charmante dame du magasin m'a dit non, mais qu'un autre fleuriste à cinq minutes de là le faisait. Den dejlige dame i butikken sagde nej, men det gjorde en anden blomsterhandler fem minutter væk. Die reizende Dame im Laden sagte nein, aber ein anderer Florist in fünf Minuten tat es. The charming lady from the store said no, but another florist five minutes away was doing it. La encantadora dama de la tienda dijo que no, pero que otra florista a cinco minutos lo estaba haciendo. 店の素敵な女性は私にノーと言ったが、5分先の別の花屋がやっていた。 Милая женщина в магазине сказала мне, что нет, но что другой цветочный магазин в пяти минутах ходьбы от нас занимается этим. Elle a insisté pour que je lui laisse mes bagages pendant que j'allais chez son concurrent acheter les fleurs que je voulais. Hun insisterede på, at jeg skulle efterlade min bagage hos hende, mens jeg gik til hendes konkurrent for at købe de blomster, jeg ville have. Sie bestand darauf, dass ich mein Gepäck bei ihr ließ, während ich zu ihrem Konkurrenten ging, um die Blumen zu kaufen, die ich wollte. She insisted that I leave her my luggage while I went to her competitor to buy the flowers I wanted. Ella insistió en que le dejara mi equipaje mientras fui a su competidor para comprar las flores que quería. Ha insistito che le lasciavo il mio bagaglio mentre andavo dal suo concorrente per comprare i fiori che volevo. 彼女は私が彼女と私の花を買うために彼女の競争相手に行った間彼女の私の荷物を残すことを主張した。 Ela insistiu que eu deixasse minha bagagem enquanto eu ia ao seu concorrente para comprar as flores que eu queria. Où voir cela ailleurs qu'à Tokyo? Hvor kan man se dette andet end i Tokyo? Wo kann ich das anders als in Tokio sehen? Where to see this elsewhere than in Tokyo? ¿Dónde verlo en otro lugar que no sea Tokio? 東京以外でどこで見れますか? Onde posso ver isso além de Tóquio? Где еще можно увидеть это, как не в Токио? Var kan man se detta bättre än i Tokyo? 除了东京,我还能在哪里看到这个?