×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

The Linguist. Guide personnel d'apprentissage des langues, Six: Deux solitudes à Montréal

Six: Deux solitudes à Montréal

La vie d'un Montréalais anglophone grandissant dans la partie ouest de la ville dans les années 50 n'était pas si différente de la vie des Nord-américains anglophones ailleurs sur le continent. Pour montrer leur attachement à leur nouveau pays, mes parents ont décidé qu'ils ne parleraient qu'anglais avec mon frère et moi. J'allais à l'école anglaise, avais des amis anglais, j'écoutais la radio anglaise et je regardais la télévision anglaise. Par conséquent, à mes 17 ans en 1962, j'étais vraiment un anglophone monolingue. Évidemment nous faisions du français à l'école. J'ai suivi toutes mes années de français avec de bonnes notes, mais je n'arrivais pas à fonctionner en français dans le monde réel. La plus grande partie du million de Montréalais anglophones d'alors n'avait pas envie de communiquer en français avec leurs deux millions de compatriotes francophones. L'anglais était la langue des affaires et la langue dominante du continent Nord-Américain. Je ne faisais pas exception à cette attitude générale. Nous n'avions que peu conscience de la plus grande ville francophone qui nous entourait. Cela peut sembler incroyable maintenant, mais en ce temps là il était très pertinent de parler de "deux solitudes" à Montréal. Je dois souligner que la réalité de Montréal a changé dans les quarante dernières années.

Les Montréalais anglophones sont maintenant une des communautés les plus bilingues du Canada. Le français est devenu important et significatif pour eux à cause de changements politiques dans la Province de Québec. Il en résulte que Montréal est une ville vivante avec une atmosphère qui n'appartient qu'à elle. Et c'est ici un point important. Évidemment c'est un avantage lorsqu'on apprend une langue, de vivre dans un environnement où la seconde langue est parlée. Cependant, cela ne garantit pas l'acquisition du langage. Vous devez avoir une attitude positive envers la langue et la culture que vous essayez d'apprendre. Vous ne pouvez pas apprendre à communiquer si vous ne comptez que sur un cours dont le but est d'essayer de passer des examens. Seul un véritable désir de communiquer avec une autre culture peut garantir l'apprentissage d'une langue. À l'âge de 17 ans, je suis entré à l'université McGill. Une des matières était la civilisation française. Ce fut une révélation. J'ai trouvé les cours fascinants. J'ai tout à coup été intéressé par la littérature et le théâtre français. Avec cela est venu un intérêt pour les chanteurs français, la nourriture française et l'ambiance de la culture française. J'étais soudainement confronté avec la vraie langue et les vraies personnes. Notre professeur était français, pas un anglophone enseignant le français comme à l'école secondaire. Les textes que nous lisions étaient de vrais livres, pas des livres de cours spécialement conçus pour les élèves.

Peut-être parce que c'était nouveau pour moi, la culture française m'a semblé plus libre et spontanée que la culture anglophone nord-américaine avec laquelle j'avais grandi. C'était un nouveau monde exotique. J'ai tout à coup voulu apprendre le français. J'allais au théâtre français, me suis fait des amis francophones et j'ai commencé à lire les journaux français et à écouter la radio française. Je me suis intéressé aux questions qui intéressaient mes concitoyens francophones et, en assistant à des réunions et des discussions, mes compétences en français se sont naturellement améliorées. J'en ai aussi retiré la compréhension des aspirations et des griefs des Québécois francophones. Les environ six millions de Québécois, descendants de quelques dizaines de milliers de pionniers français au XVIIème siècle, ont évolué en une société conservatrice et repliée sur elle-même par autoprotection contre l'influence grandissante de l'Amérique du Nord anglophone. La langue française et la religion catholique étaient les piliers de leur identité.

Leur attitude conservatrice envers l'éducation et la société moderne les a désavantagé dans la compétition avec les Canadiens anglophones, même à l'intérieur de leur propre province de Québec. Bien entendu la minorité anglophone du Québec n'était que trop heureuse de profiter de cette faiblesse pour dominer dans tous les secteurs de l'activité économique. Bien qu'ils aient eu le contrôle sur la politique, les francophones étaient des citoyens de seconde zone chez eux. Un point sensible important était le faible statut de la langue française.

À partir de 1960, l'essor d'un mouvement nationaliste basé sur les droits de la langue française et un programme pratique de sécularisation, de modernisation et d'activisme politique a amené des changements significatifs dans la province. La plupart de ces changements ont été positifs, même s'il y a des exemples d'excès dans la défense de la langue française. La société francophone du Canada, et du Québec en particulier, a ses propres caractéristiques. Les efforts pour préserver son identité culturelle sont justifiés. De nouveaux immigrants rejoignent cette communauté francophone et apportent de nouvelles influences alors que la nature de cette société continue à évoluer, tout comme des immigrants rejoignent et redéfinissent le Canada anglophone.

Le français a été la première langue que j'ai commencé à étudier sérieusement. Je ne savais pas à quel point je pourrais le parler couramment. Je ne peux pas dire que je croyais pouvoir parvenir à le parler presque comme un locuteur natif. Cette confiance est venue plus tard. Beaucoup plus tard, quand j'ai commencé à apprendre d'autres langues, j'ai toujours été persuadé que je pourrais apprendre à parler aussi couramment que je voudrais. Une fois que vous avez maîtrisé une nouvelle langue, vous avez acquis la confiance nécessaire pour maîtriser d'autres langues. Vous construisez votre propre confiance au fur et à mesure que vous apprenez.

J'ai fini par parler couramment le français en abandonnant l'approche traditionnelle d'essayer de perfectionner ma grammaire. La perfection n'avait plus d'importance, seule la communication en avait. Je n'ai plus rechigné à apprendre les langues. Je lisais ce que j'aimais même si je ne comprenais pas tout. Je parlais avec des gens qui m'intéressaient, luttant pour comprendre et me faire comprendre. J'étais surtout intéressé par le contact avec la culture. J'ai aussi commencé à reconnaître le son et la structure de la nouvelle langue. Quand vous passez d'une attitude de résistance à l'étrangeté de la langue à une attitude d'appréciation de ses moyens d'expression propres et de ses tournures de phrase, vous êtes en bonne voie de devenir polyglotte.

Six: Deux solitudes à Montréal ستة: اثنان من العزلة في مونتريال Six: Zwei Einsamkeiten in Montreal Six: Two solitudes in Montreal Seis: dos soledades en Montreal شش: دو تنهایی در مونترال Sei: Due solitudini a Montreal 6:モントリオールの2つのソリチュード Zes: Twee eenzaamheid in Montreal Sześć: Dwie samotności w Montrealu Seis: Duas solidões em Montreal 6: Два одиночества в Монреале Šesť: Dve samoty v Montreale Sex: Två solitärer i Montreal Altı: Montreal'de iki yalnızlık Шосте: Дві самотності в Монреалі 六:蒙特利尔的两处孤独之地 六:蒙特利尔的两种孤独

La vie d'un Montréalais anglophone grandissant dans la partie ouest de la ville dans les années 50 n'était pas si différente de la vie des Nord-américains anglophones ailleurs sur le continent. لم تكن حياة مونتريلر الناطقة باللغة الإنجليزية والتي نشأت في الجزء الغربي من المدينة في الخمسينيات من القرن الماضي مختلفة تمامًا عن حياة الأمريكيين الشماليين الناطقين باللغة الإنجليزية في أماكن أخرى من القارة. Das Leben eines englischsprachigen Montrealers, der in den 1950er Jahren im westlichen Teil der Stadt aufwuchs, unterschied sich nicht wesentlich vom Leben der englischsprachigen Nordamerikaner anderswo auf dem Kontinent. The life of an English-speaking Montrealer growing up in the western part of the city in the 1950s was not that different from the life of English-speaking North Americans elsewhere on the continent. La vida de un Montrealer de habla inglesa que creció en la parte occidental de la ciudad en la década de 1950 no fue tan diferente de la vida de los norteamericanos de habla inglesa en otras partes del continente. Englantia puhuvan montreelaisen elämä 1950-luvulla kaupungin länsiosassa varttuneena ei eronnut kovinkaan paljon englantia puhuvien pohjoisamerikkalaisten elämästä muualla mantereella. 1950年代に街の西部で育った英語を話すモントリオール人の生活は、大陸の他の場所で英語を話す北米人の生活とそれほど違いはありませんでした。 A vida de um montreal anglófono que cresceu na parte oeste da cidade nos anos 1950 não era muito diferente da vida de norte-americanos anglófonos em outras partes do continente. Жизнь англоговорящего монреалера, выросшего в западной части города в 1950-х годах, не сильно отличалась от жизни англоговорящих североамериканцев в других частях континента. Život anglicky hovoriaceho Montrealčana vyrastajúceho v západnej časti mesta v 50. rokoch sa až tak nelíšil od života anglicky hovoriacich Severoameričanov inde na kontinente. Життя англомовного монреальця, який виріс у західній частині міста в 1950-х роках, не надто відрізнялося від життя англомовних північноамериканців в інших частинах континенту. 1950 年代在城市西部长大的说英语的蒙特利尔人的生活与大陆其他地方说英语的北美人的生活没有什么不同。 Pour montrer leur attachement à leur nouveau pays, mes parents ont décidé qu'ils ne parleraient qu'anglais avec mon frère et moi. لإظهار ارتباطهم ببلدهم الجديد ، قرر والداي أنهما سيتحدثان الإنجليزية فقط مع أخي وأنا. Um ihre Verbundenheit mit ihrem neuen Land zu zeigen, beschlossen meine Eltern, nur mit meinem Bruder und mir Englisch zu sprechen. To show their attachment to their new country, my parents decided they would only speak English with my brother and me. Para demostrar su apego a su nuevo país, mis padres decidieron que sólo hablarían inglés con mi hermano y conmigo. Per mostrare il loro attaccamento al loro nuovo paese, i miei genitori decisero che avrebbero parlato solo inglese con me e mio fratello. 彼らの新しい国への愛着を示すために、私の両親は私の弟と私とだけ英語を話すと決めました。 Para mostrar seu apego ao novo país, meus pais decidiram que só falariam inglês comigo e com meu irmão. Чтобы показать свою привязанность к своей новой стране, мои родители решили, что они будут говорить по-английски только со мной и моим братом. Aby moji rodičia ukázali svoju pripútanosť k svojej novej krajine, rozhodli sa, že po anglicky budú hovoriť iba s mojím bratom a mnou. Щоб показати свою прихильність до нової країни, мої батьки вирішили, що розмовлятимуть зі мною та моїм братом лише англійською. 为了表达他们对新国家的依恋,我的父母决定只和我和我哥哥说英语。 J'allais à l'école anglaise, avais des amis anglais, j'écoutais la radio anglaise et je regardais la télévision anglaise. ذهبت إلى مدرسة اللغة الإنجليزية ، وكان لدي أصدقاء إنجليز ، واستمعت إلى الراديو الإنجليزي وشاهدت التلفزيون الإنجليزي. Ich ging zur englischen Schule, hatte englische Freunde, hörte englisches Radio und schaute englisches Fernsehen. I went to English school, had English friends, I listened to English radio and I watched English television. Iba al colegio inglés, tenía amigos ingleses, escuchaba la radio inglesa y veía la televisión inglesa. 私は英語学校に行き、英語の友達がいて、英語のラジオを聴き、英語のテレビを見ました。 Fui para a escola de inglês, tinha amigos ingleses, ouvia rádio em inglês e assistia à televisão inglesa. Я ходил в английскую школу, у меня были друзья-англичане, я слушал английское радио и смотрел английское телевидение. Chodil som do anglickej školy, mal anglických priateľov, počúval anglické rádio a pozeral anglickú televíziu. Я ходив до англійської школи, мав друзів-англійців, слухав англійське радіо і дивився англійське телебачення. 我上英语学校,交了一些英语朋友,听英语广播,看英语电视。 Par conséquent, à mes 17 ans en 1962, j'étais vraiment un anglophone monolingue. لذلك ، عندما بلغت السابعة عشر من عمري عام 1962 ، كنت أتحدث الإنجليزية بلغة واحدة حقًا. Als ich 1962 17 Jahre alt war, sprach ich wirklich einsprachig Englisch. As a result, when I was 17 in 1962, I was really a monolingual anglophone. Así que cuando tenía 17 años, en 1962, era realmente monolingüe en inglés. したがって、1962年に17歳だったとき、私は本当に単一言語の英語話者でした。 Assim, quando tinha 17 anos, em 1962, era realmente um falante monolingue de inglês. Так что в 1962 году, когда мне исполнилось 17 лет, я действительно владел английским языком на одном уровне. Preto, keď som mal v roku 1962 17 rokov, bol som skutočne jednojazyčný anglicky hovoriaci. Тож, коли мені було 17 років у 1962 році, я дійсно був одномовним англійцем. 因此,1962 年我 17 岁的时候,我真的是一个只会说英语的人。 Évidemment nous faisions du français à l'école. من الواضح أننا تعلمنا الفرنسية في المدرسة. Offensichtlich haben wir in der Schule Französisch gemacht. Obviously we were doing French at school. Obviamente, hicimos francés en la escuela. 明らかに私たちは学校でフランス語をやっていた。 Obviamente estávamos fazendo francês na escola. Очевидно, мы изучали французский в школе. Očividne sme v škole robili francúzštinu. Звичайно, ми вивчали французьку мову в школі. 显然我们在学校学法语。 J'ai suivi toutes mes années de français avec de bonnes notes, mais je n'arrivais pas à fonctionner en français dans le monde réel. مررت بكل سنواتي في اللغة الفرنسية بدرجات جيدة ، لكنني لم أستطع العمل بالفرنسية في العالم الحقيقي. Ich habe all meine Jahre Französisch mit guten Noten verfolgt, aber ich konnte in der realen Welt nicht auf Französisch arbeiten. I followed all my years of French with good grades, but I could not function in French in the real world. Cursé todos mis años de francés con buenas notas, pero no podía desenvolverme en francés en el mundo real. Ho seguito tutti i miei anni di francese con buoni voti, ma non potevo funzionare in francese nel mondo reale. 私は長年フランス語を学んでいましたが、現実世界ではフランス語で仕事をすることができませんでした。 Eu segui todos os meus anos de francês com boas notas, mas não conseguia trabalhar em francês no mundo real. Я все годы изучал французский язык с хорошими оценками, но в реальном мире я не мог говорить по-французски. Prešiel som všetkými rokmi francúzštiny s dobrými známkami, ale nedokázal som vo francúzštine fungovať v reálnom svete. Я вчила французьку мову на "відмінно", але не могла спілкуватися французькою в реальному світі. 我多年来一直学习法语并取得了良好的成绩,但我无法在现实世界中使用法语。 La plus grande partie du million de Montréalais anglophones d'alors n'avait pas envie de communiquer en français avec leurs deux millions de compatriotes francophones. معظم المليون من سكان مونتريال الذين يتحدثون الإنجليزية في ذلك الوقت لم يرغبوا في التواصل باللغة الفرنسية مع مواطنيهم الذين يتحدثون الفرنسية البالغ عددهم مليوني شخص. Die meisten der damals Millionen englischsprachigen Montrealer wollten mit ihren zwei Millionen französischsprachigen Landsleuten nicht auf Französisch kommunizieren. Most of the then one million English-speaking Montrealers did not want to communicate in French with their two million French-speaking compatriots. La mayoría de los entonces millones de habitantes de Montreal de habla inglesa no querían comunicarse en francés con sus dos millones de compatriotas de habla francesa. 当時の100万人の英語を話すモントリオール人のほとんどは、200万人のフランス語を話す同胞とフランス語でコミュニケーションを取りたくなかった。 A maioria dos milhões de habitantes de Montreal que falavam inglês não queria se comunicar em francês com seus dois milhões de compatriotas que falavam francês. Большинство тогдашних миллионов англоязычных монреальцев не хотели общаться на французском со своими двумя миллионами франкоговорящих соотечественников. Väčšina z milióna anglicky hovoriacich Montrealčanov v tom čase nechcela komunikovať po francúzsky so svojimi dvoma miliónmi francúzsky hovoriacich krajanov. Більшість з мільйона англомовних монреальців на той час не мали бажання спілкуватися французькою зі своїми двома мільйонами франкомовних співвітчизників. L'anglais était la langue des affaires et la langue dominante du continent Nord-Américain. كانت اللغة الإنجليزية هي لغة الأعمال واللغة السائدة في قارة أمريكا الشمالية. Englisch war die Geschäftssprache und die dominierende Sprache des nordamerikanischen Kontinents. English was the language of business and the dominant language of the North American continent. El inglés era la lengua de los negocios y la dominante en el continente norteamericano. 英語はビジネスの言語であり、北米大陸の主要言語でした。 O inglês era a língua dos negócios e a língua dominante no continente norte-americano. Angličtina bola obchodným jazykom a dominantným jazykom severoamerického kontinentu. Англійська була мовою бізнесу і домінуючою мовою на північноамериканському континенті. Je ne faisais pas exception à cette attitude générale. لم أكن استثناء لهذا الموقف العام. Ich war keine Ausnahme von dieser allgemeinen Haltung. I was no exception to this general attitude. Yo no fui una excepción a esta actitud general. 私はこの一般的な態度にも例外ではありませんでした。 Não fui exceção a essa atitude geral. Я не был исключением из этого общего отношения. Я не був винятком із цього загального ставлення. 对于这种普遍的态度,我也不例外。 Nous n'avions que peu conscience de la plus grande ville francophone qui nous entourait. لم يكن لدينا وعي يذكر بأكبر مدينة ناطقة بالفرنسية من حولنا. Wir hatten wenig Bewusstsein für die größte französischsprachige Stadt um uns herum. We had little awareness of the largest French-speaking city around us. Teníamos poca conciencia de la ciudad francófona más grande que nos rodea. Avevamo poca consapevolezza della più grande città francofona intorno a noi. 私たちは、私たちの周りにあるより大きなフランス語圏の都市をほとんど意識していませんでした。 Tínhamos pouca consciência da maior cidade de língua francesa ao nosso redor. Мы мало знали о самом большом франкоговорящем городе вокруг нас. O najväčšom francúzskom meste okolo nás sme mali len malé povedomie. Ми й гадки не мали, що нас оточує найбільше франкомовне місто світу. 我们对周围最大的法语城市知之甚少。 Cela peut sembler incroyable maintenant, mais en ce temps là il était très pertinent de parler de "deux solitudes" à Montréal. قد يبدو الأمر غير معقول الآن ، ولكن في ذلك الوقت كان من المناسب جدًا التحدث عن "وحدتين" في مونتريال. Es mag jetzt unglaublich erscheinen, aber zu dieser Zeit war es sehr wichtig, von "zwei Einsamkeiten" in Montreal zu sprechen. It may seem incredible now, but at that time it was very relevant to talk about "two solitudes" in Montreal. Puede parecer increíble ahora, pero en ese momento era muy relevante hablar de "dos soledades" en Montreal. Se voi tuntua uskomattomalta nykyään, mutta tuolloin oli hyvin sopivaa puhua "kahdesta yksinäisyydestä" Montrealissa. 信じられないかもしれませんが、当時、モントリオールの「2つの孤独」について語ることは非常に重要でした。 Pode parecer incrível agora, mas naquela época era muito relevante falar sobre "duas solidões" em Montreal. Сейчас это может звучать невероятно, но тогда было очень актуально говорить о «двух уединении» в Монреале. Teraz sa to môže zdať neuveriteľné, ale v tom čase bolo veľmi aktuálne hovoriť o „dvoch samotách“ v Montreale. Зараз це може здатися неймовірним, але тоді було дуже доречно говорити про "дві самотності" в Монреалі. 现在听起来可能很不可思议,但当时在蒙特利尔谈论“两种孤独”是非常相关的。 Je dois souligner que la réalité de Montréal a changé dans les quarante dernières années. يجب أن أشير إلى أن واقع مونتريال قد تغير في الأربعين سنة الماضية. Ich muss betonen, dass sich die Realität von Montreal in den letzten vierzig Jahren geändert hat. I must emphasize that the reality of Montreal has changed in the last forty years. Debo enfatizar que la realidad de Montreal ha cambiado en los últimos cuarenta años. 過去40年間でモントリオールの現実が変わったことを強調しなければなりません。 Devo enfatizar que a realidade de Montreal mudou nos últimos quarenta anos. Я должен отметить, что реальность Монреаля изменилась за последние сорок лет. Musím podotknúť, že realita Montrealu sa za posledných štyridsať rokov zmenila. Мушу підкреслити, що реальність Монреаля змінилася за останні сорок років. 我必须指出,蒙特利尔的现实在过去四十年里发生了变化。

Les Montréalais anglophones sont maintenant une des communautés les plus bilingues du Canada. سكان مونتريال الناطقون بالإنجليزية هم الآن من أكثر المجتمعات ثنائية اللغة في كندا. Englisch sprechende Montrealer sind heute eine der zweisprachigsten Gemeinden in Kanada. English-speaking Montrealers are now one of Canada's most bilingual communities. Montrealers de habla inglesa son ahora una de las comunidades más bilingües en Canadá. 英語を話すモントリオール人は現在、カナダで最もバイリンガルなコミュニティの1つです。 Os Montrealistas de língua inglesa são agora uma das comunidades mais bilíngues do Canadá. Англоязычные монреальцы - одна из самых двуязычных общин в Канаде. Anglicky hovoriaci Montrealčania sú teraz jednou z najviac bilingválnych komunít v Kanade. Англомовні монреальці зараз є однією з найбільш двомовних громад Канади. 讲英语的蒙特利尔人现在是加拿大双语最多的社区之一。 Le français est devenu important et significatif pour eux à cause de changements politiques dans la Province de Québec. أصبحت الفرنسية مهمة وذات مغزى بالنسبة لهم بسبب التغييرات السياسية في مقاطعة كيبيك. Französisch ist für sie aufgrund politischer Veränderungen in der Provinz Quebec wichtig und bedeutungsvoll geworden. French has become important and significant for them because of political changes in the Province of Quebec. El francés se ha vuelto importante y significativo para ellos debido a los cambios políticos en la provincia de Quebec. ケベック州の政治的変化により、フランス語は彼らにとって重要かつ意味のあるものになりました。 O francês tornou-se importante e significativo para eles por causa das mudanças políticas na província de Quebec. Francúzština sa pre nich stala dôležitou a zmysluplnou kvôli politickým zmenám v provincii Quebec. Французька мова стала важливою і значущою для них через політичні зміни в провінції Квебек. 由于魁北克省的政治变化,法语对他们来说变得重要和有意义。 Il en résulte que Montréal est une ville vivante avec une atmosphère qui n'appartient qu'à elle. نتيجة لذلك ، تعد مونتريال مدينة حية ذات جو فريد خاص بها. Infolgedessen ist Montreal eine lebendige Stadt mit einer Atmosphäre, die nur dazu gehört. As a result, Montreal is a living city with an atmosphere that belongs only to it. Como resultado, Montreal es una ciudad animada con una atmósfera que solo le pertenece. その結果、モントリオールはそれだけに属する雰囲気を持つ活気のある都市です。 Como resultado, Montreal é uma cidade viva com uma atmosfera que pertence apenas a ela. В результате Монреаль - это живой город с особой атмосферой. V dôsledku toho je Montreal živým mestom s atmosférou, ktorá je jedinečne vlastná. Як результат, Монреаль - це жваве місто з власною атмосферою. 因此,蒙特利尔是一座充满活力的城市,拥有独一无二的氛围。 Et c'est ici un point important. وهذه نقطة مهمة هنا. Und hier ist ein wichtiger Punkt. And this is an important point. Y aquí hay un punto importante. ここに重要なポイントがあります。 E aqui está um ponto importante. И это важный момент. І це важливий момент. 这是很重要的一点。 Évidemment c'est un avantage lorsqu'on apprend une langue, de vivre dans un environnement où la seconde langue est parlée. من الواضح أنها ميزة عند تعلم لغة ، أن تعيش في بيئة يتم فيها التحدث باللغة الثانية. Offensichtlich ist es ein Vorteil, wenn Sie eine Sprache lernen, in einer Umgebung zu leben, in der die zweite Sprache gesprochen wird. Of course it is an advantage when you learn a language, to live in an environment where the second language is spoken. Evidentemente, para aprender un idioma es una ventaja vivir en un entorno en el que se hable la segunda lengua. 明らかに、第二言語が話されている環境で生活することは、言語を学ぶときに有利です。 Obviamente, é uma vantagem ao aprender um idioma a viver em um ambiente em que o segundo idioma é falado. Очевидно, что при изучении языка жить в среде, где говорят на втором языке, является преимуществом. Pri učení sa jazyka je samozrejme výhodou žiť v prostredí, kde sa hovorí druhým jazykom. Очевидно, що при вивченні мови жити в середовищі, де розмовляють другою мовою, - це перевага. 显然,在学习语言时,生活在使用第二语言的环境中是一个优势。 Cependant, cela ne garantit pas l'acquisition du langage. ومع ذلك ، هذا لا يضمن اكتساب اللغة. Dies garantiert jedoch nicht den Spracherwerb. However, this does not guarantee language acquisition. Sin embargo, esto no garantiza la adquisición del idioma. ただし、これは言語の習得を保証するものではありません。 No entanto, isto não garante a aquisição da língua. Однако это не гарантирует овладение языком. To však nezaručuje osvojenie si jazyka. Однак це не гарантує засвоєння мови. 然而,这并不能保证语言习得。 Vous devez avoir une attitude positive envers la langue et la culture que vous essayez d'apprendre. يجب أن يكون لديك موقف إيجابي تجاه اللغة والثقافة التي تحاول تعلمها. Sie müssen eine positive Einstellung zu der Sprache und Kultur haben, die Sie lernen möchten. You must have a positive attitude towards the language and culture you are trying to learn. Debe tener una actitud positiva hacia el idioma y la cultura que está tratando de aprender. あなたが学ぼうとしている言語と文化に対して前向きな姿勢を持たなければなりません。 Você deve ter uma atitude positiva em relação à língua e cultura que você está tentando aprender. Вам необходимо позитивно относиться к языку и культуре, которые вы пытаетесь изучать. Ви повинні позитивно ставитися до мови та культури, яку намагаєтеся вивчити. 您必须对要学习的语言和文化持积极态度。 Vous ne pouvez pas apprendre à communiquer si vous ne comptez que sur un cours dont le but est d'essayer de passer des examens. لا يمكنك تعلم التواصل إذا كنت تعتمد فقط على دورة تهدف إلى محاولة اجتياز الاختبارات. Sie können nicht lernen zu kommunizieren, wenn Sie nur auf einen Kurs zählen, dessen Zweck darin besteht, Prüfungen zu bestehen. You can not learn to communicate if you only rely on a course whose purpose is to try to pass exams. No puede aprender a comunicarse si solo cuenta con un curso que intenta aprobar los exámenes. Et voi oppia kommunikoimaan, jos luotat vain kursseihin, joiden tarkoituksena on auttaa sinua läpäisemään tentit. 試験に合格することを目的とするコースのみを頼りにしている場合、コミュニケーションを学ぶことはできません。 Você não pode aprender a se comunicar apenas contando com um curso cujo objetivo é tentar passar nos exames. Вы не сможете научиться общаться, если полагаетесь только на курс, который посвящен сдаче экзаменов. Nemôžete sa naučiť komunikovať, ak sa spoliehate iba na kurz, ktorého účelom je pokúsiť sa zložiť skúšky. Ви не зможете навчитися спілкуватися, якщо покладатиметеся лише на курс, який допоможе вам скласти іспити. 如果你只依赖一门旨在通过考试的课程,你就无法学会交流。 Seul un véritable désir de communiquer avec une autre culture peut garantir l'apprentissage d'une langue. فقط الرغبة الحقيقية في التواصل مع ثقافة أخرى يمكن أن تضمن تعلم اللغة. Nur ein echter Wunsch, mit einer anderen Kultur zu kommunizieren, kann das Erlernen von Sprachen garantieren. Only a genuine desire to communicate with another culture can guarantee the learning of a language. Sólo un auténtico deseo de comunicarse con otra cultura puede garantizar el aprendizaje de una lengua. Somente um desejo genuíno de se comunicar com outra cultura pode garantir a aprendizagem de um idioma. Только искреннее желание общаться с другой культурой может гарантировать изучение языка. Len skutočná túžba komunikovať s inou kultúrou môže zaručiť učenie sa jazyka. Тільки справжнє бажання спілкуватися з представниками іншої культури може гарантувати вивчення мови. 只有真正渴望与另一种文化交流,才能保证语言的学习。 À l'âge de 17 ans, je suis entré à l'université McGill. عندما كان عمري 17 عامًا ، دخلت جامعة ماكجيل. Mit 17 Jahren trat ich in die McGill University ein. At the age of 17, I entered McGill University. A los 17 años ingresé en la Universidad McGill. Aos 17 anos, entrei na Universidade McGill. У 17 років я вступив до Університету Макгілла. 17岁那年,我进入了麦吉尔大学。 Une des matières était la civilisation française. كانت الحضارة الفرنسية أحد الموضوعات. Eines der Themen war die französische Zivilisation. One of the subjects was French civilization. Uno de los temas era la civilización francesa. 主題の1つはフランス文明でした。 Um dos temas era a civilização francesa. Одним из предметов была французская цивилизация. Jedným z predmetov bola francúzska civilizácia. Однією з тем була французька цивілізація. 主题之一是法国文明。 Ce fut une révélation. لقد كان الوحي. Es war eine Offenbarung. It was a revelation. Fue una revelación. それは啓示でした。 Foi uma revelação. Это было откровением. Bolo to zjavenie. Це було одкровення. 这是一个启示。 J'ai trouvé les cours fascinants. لقد وجدت الدروس رائعة. Ich fand den Unterricht faszinierend. I found the courses fascinating. Encontré las lecciones fascinantes. コースは魅力的だと感じました。 Achei os cursos fascinantes. Курсы показались мне увлекательными. Я знайшов курси дуже цікавими. 我发现这些课程很有趣。 J'ai tout à coup été intéressé par la littérature et le théâtre français. أصبحت فجأة مهتمة بالأدب والمسرح الفرنسي. Plötzlich interessierte ich mich für die französische Literatur und das französische Theater. I was suddenly interested in literature and French theater. De repente me interesé por la literatura y el teatro franceses. 私は突然フランスの文学と演劇に興味を持ちました。 De repente, fiquei interessado em literatura e teatro franceses. Zrazu ma zaujala francúzska literatúra a divadlo. Я раптово зацікавився французькою літературою і театром. Avec cela est venu un intérêt pour les chanteurs français, la nourriture française et l'ambiance de la culture française. مع ذلك جاء الاهتمام بالمطربين الفرنسيين ، والطعام الفرنسي ، وحيوية الثقافة الفرنسية. With that came an interest for French singers, French food and the ambiance of French culture. Con ello surgió el interés por los cantantes franceses, la comida francesa y el ambiente de la cultura francesa. これにより、フランスの歌手、フランス料理、フランス文化の雰囲気に関心が寄せられました。 Com isso, surgiu o interesse pelos cantores franceses, pela comida francesa e pela atmosfera da cultura francesa. Вместе с этим появился интерес к французским певцам, французской кухне и духу французской культуры. Згодом з'явився інтерес до французьких співаків, французької кухні та атмосфери французької культури. J'étais soudainement confronté avec la vraie langue et les vraies personnes. فجأة واجهت لغة حقيقية وأشخاص حقيقيين. Ich war plötzlich mit der echten Sprache und den echten Menschen konfrontiert. I was suddenly confronted with the real language and the real people. De repente me enfrenté con lenguaje real y personas reales. 私は突然本物の言語と本物の人々に直面しました。 De repente, fui confrontado com linguagem e pessoas reais. Я неожиданно столкнулся с реальным языком и реальными людьми. Я раптом зіткнулася з реальною мовою і реальними людьми. Notre professeur était français, pas un anglophone enseignant le français comme à l'école secondaire. كان معلمنا فرنسيًا ، وليس متحدثًا باللغة الإنجليزية يقوم بتدريس اللغة الفرنسية كما في المدرسة الثانوية. Unser Lehrer war Franzose, kein Englischsprachiger, der wie in der Sekundarschule Französisch unterrichtete. Our teacher was French, not an anglophone teacher of French as in high school. Nuestro profesor era francés, no un hablante de inglés que enseñaba francés como en la escuela secundaria. 私たちの先生はフランス語で、高校のようなフランス語を教える英語の話者ではありません。 Nosso professor era francês, não um falante de inglês ensinando francês como no colégio. Наш учитель был французом, а не англоговорящим, преподающим французский язык, как в старшей школе. Náš učiteľ bol Francúz, nie angličtinár vyučujúci francúzštinu ako na strednej škole. Наш учитель був французом, а не англофоном, який викладав французьку, як у середній школі. Les textes que nous lisions étaient de vrais livres, pas des livres de cours spécialement conçus pour les élèves. كانت النصوص التي قرأناها كتبًا حقيقية ، وليست كتبًا دراسية مصممة خصيصًا للطلاب. Die Texte, die wir lasen, waren echte Bücher, keine Lehrbücher, die speziell für die Schülerinnen und Schüler erstellt wurden. The texts we read were real books, not textbooks specifically designed for students. Los textos que leíamos eran libros reales, no libros de texto especialmente diseñados para los estudiantes. 私たちが読んだテキストは、学生向けに特別に設計されたコースブックではなく、本です。 Os textos que lemos eram livros reais, não livros didáticos especialmente elaborados para alunos. Texty, ktoré sme čítali, boli skutočné knihy, nie učebnice špeciálne navrhnuté pre študentov. Тексти, які ми читали, були справжніми книгами, а не навчальними посібниками, спеціально розробленими для студентів.

Peut-être parce que c'était nouveau pour moi, la culture française m'a semblé plus libre et spontanée que la culture anglophone nord-américaine avec laquelle j'avais grandi. ربما لأنها كانت جديدة بالنسبة لي ، شعرت بالثقافة الفرنسية أكثر حرية وتلقائية من ثقافة أمريكا الشمالية الناطقة بالإنجليزية التي نشأت معها. Vielleicht weil es für mich neu war, erschien mir die französische Kultur freier und spontaner als die englischsprachige nordamerikanische Kultur, mit der ich aufgewachsen war. Perhaps because it was new to me, the French culture seemed to me more free and spontaneous than the North American English culture with which I had grown up. Quizás porque era nuevo para mí, la cultura francesa me parecía más libre y espontánea que la cultura norteamericana de habla inglesa con la que había crecido. おそらく私にとって初めてだったので、フランス文化は私が育った英語圏の北米文化よりも自由で自発的に思えた。 Talvez por ser nova para mim, a cultura francesa parecia mais livre e espontânea para mim do que a cultura norte-americana de língua inglesa com a qual cresci. Возможно, из-за того, что для меня это было в новинку, французская культура казалась мне более свободной и спонтанной, чем англоязычная североамериканская культура, в которой я вырос. Možno preto, že to bolo pre mňa nové, francúzska kultúra mi pripadala slobodnejšia a spontánnejšia ako anglicky hovoriaca severoamerická kultúra, s ktorou som vyrastal. Можливо, через те, що вона була для мене новою, французька культура здавалася більш вільною і спонтанною, ніж англомовна північноамериканська культура, в якій я виросла. C'était un nouveau monde exotique. لقد كان عالمًا جديدًا غريبًا. Es war eine neue, exotische Welt. It was a new exotic world. Era un mundo nuevo y exótico. それはエキゾチックな新しい世界でした。 Era um novo mundo exótico. Це був екзотичний новий світ. J'ai tout à coup voulu apprendre le français. أردت فجأة أن أتعلم الفرنسية. Plötzlich wollte ich Französisch lernen. I suddenly wanted to learn French. De repente quise aprender francés. 私は突然フランス語を学びたいと思いました。 De repente, eu queria aprender francês. Мне вдруг захотелось выучить французский. Я раптом захотіла вивчити французьку мову. J'allais au théâtre français, me suis fait des amis francophones et j'ai commencé à lire les journaux français et à écouter la radio française. ذهبت إلى المسرح الفرنسي ، وكونت أصدقاء يتحدثون الفرنسية وبدأت في قراءة الصحف الفرنسية والاستماع إلى الراديو الفرنسي. I went to French theater, made French friends and started reading French newspapers and listening to French radio. Fui al teatro francés, hice amigos francófonos y empecé a leer periódicos franceses y a escuchar la radio francesa. 私はフランスの劇場に行き、フランス語を話す友人を作り、フランスの新聞を読み、フランスのラジオを聴き始めました。 Fui ao teatro francês, fiz alguns amigos que falavam francês e comecei a ler jornais franceses e a ouvir rádio francês. Я пошел во французский театр, завел друзей, говорящих по-французски, и начал читать французские газеты и слушать французское радио. Я пішов до французького театру, знайшов франкомовних друзів, почав читати французькі газети і слухати французьке радіо. Je me suis intéressé aux questions qui intéressaient mes concitoyens francophones et, en assistant à des réunions et des discussions, mes compétences en français se sont naturellement améliorées. أصبحت مهتمًا بالقضايا التي تهم زملائي الناطقين بالفرنسية ، ومن خلال حضور الاجتماعات والمناقشات ، تحسنت مهاراتي الفرنسية بشكل طبيعي. Ich interessierte mich für Themen, die meine französischsprachigen Mitbürger betrafen, und durch die Teilnahme an Versammlungen und Diskussionen verbesserten sich natürlich auch meine Französischkenntnisse. I became interested in the questions that interested my French-speaking fellow citizens and, by attending meetings and discussions, my French skills naturally improved. Estaba interesado en los temas que interesaban a mis conciudadanos francófonos y, al asistir a reuniones y debates, mis habilidades en francés mejoraron naturalmente. フランス語を話す仲間の市民が興味を持っている問題に興味があり、会議や議論に参加することで、フランス語のスキルが自然に向上しました。 Eu estava interessado nas questões que interessavam aos meus concidadãos de língua francesa e, participando de reuniões e discussões, minhas habilidades em francês naturalmente melhoraram. Я заинтересовался вопросами, которые волновали моих франкоговорящих сограждан, и, посещая встречи и дискуссии, естественным образом улучшил свои знания французского языка. Я зацікавився питаннями, які хвилювали моїх франкомовних співгромадян, і, беручи участь у зустрічах та дискусіях, мої знання французької мови природно покращилися. J'en ai aussi retiré la compréhension des aspirations et des griefs des Québécois francophones. اكتسبت أيضًا فهمًا لتطلعات وشكاوى سكان كيبيك الناطقين بالفرنسية. Daraus habe ich auch ein Verständnis für die Bestrebungen und Beschwerden der französischsprachigen Quebecer gewonnen. I also gained an understanding of the aspirations and grievances of French-speaking Quebeckers. También extraje de él una comprensión de las aspiraciones y quejas de los quebequenses francófonos. Ho anche acquisito una comprensione delle aspirazioni e delle lamentele dei Quebec di lingua francese. また、フランス語を話すケベック人の願望と苦情についても理解しました。 Também extraí dele uma compreensão das aspirações e queixas dos quebequenses de língua francesa. Я также получил представление о чаяниях и обидах франкоязычных жителей Квебека. Získal som tiež pochopenie pre túžby a sťažnosti francúzsky hovoriacich Quebečanov. Я також отримав розуміння прагнень і скарг франкомовних квебекців. 我还从中了解了讲法语的魁北克人的愿望和不满。 Les environ six millions de Québécois, descendants de quelques dizaines de milliers de pionniers français au XVIIème siècle, ont évolué en une société conservatrice et repliée sur elle-même par autoprotection contre l'influence grandissante de l'Amérique du Nord anglophone. حوالي ستة ملايين من سكان كيبيك ، ينحدرون من بضع عشرات الآلاف من الرواد الفرنسيين في القرن السابع عشر ، تطوروا إلى مجتمع محافظ ومنفتح على الذات بسبب الحماية الذاتية ضد التأثير المتزايد لأمريكا الشمالية الناطقة بالإنجليزية. Die rund sechs Millionen Quebecer, Nachkommen einiger Zehntausende französischer Pioniere im 17. Jahrhundert, entwickelten sich zu einer konservativen Gesellschaft und stellten sich durch Selbstschutz gegen den wachsenden Einfluss des englischsprachigen Nordamerikas auf. The approximately six million Quebeckers, descendants of a few tens of thousands of French pioneers in the seventeenth century, have evolved into a conservative and self-protective society against the growing influence of English-speaking North America. Los aproximadamente seis millones de quebequenses, descendientes de unas pocas decenas de miles de pioneros franceses en el siglo XVII, evolucionaron hasta convertirse en una sociedad conservadora y se convirtieron en autoprotección contra la creciente influencia de América del Norte de habla inglesa. 17世紀の数万人のフランスの先駆者の子孫である約600万人のケベック人は、保守的な社会に発展し、英語圏の北米の影響力に対する自己防衛によって自らを活性化しました。 Os aproximadamente seis milhões de habitantes de Quebec, descendentes de algumas dezenas de milhares de pioneiros franceses no século XVII, evoluíram para uma sociedade conservadora e se entregaram pela autoproteção contra a crescente influência da América do Norte de língua inglesa. Около шести миллионов квебекцев, потомков нескольких десятков тысяч французских первопроходцев 17 века, превратились в консервативное и замкнутое общество благодаря самозащите от растущего влияния англоязычной Северной Америки. Približne šesť miliónov Quebečanov, potomkov niekoľkých desiatok tisíc francúzskych priekopníkov v 17. storočí, sa z vlastnej ochrany pred rastúcim vplyvom anglicky hovoriacej Severnej Ameriky vyvinulo v konzervatívnu a do seba zahľadenú spoločnosť. Близько шести мільйонів квебекців, нащадків кількох десятків тисяч французьких першопрохідців 17-го століття, перетворилися на консервативне, спрямоване всередину себе суспільство через самозахист від зростаючого впливу англомовної Північної Америки. La langue française et la religion catholique étaient les piliers de leur identité. كانت اللغة الفرنسية والدين الكاثوليكي أعمدة هويتهم. Die französische Sprache und die katholische Religion waren die Säulen ihrer Identität. The French language and the Catholic religion were the pillars of their identity. La lengua francesa y la religión católica eran los pilares de su identidad. フランス語とカトリックの宗教は、彼らのアイデンティティの柱でした。 A língua francesa e a religião católica foram os pilares de sua identidade. Французский язык и католическая религия были столпами их идентичности.

Leur attitude conservatrice envers l'éducation et la société moderne les a désavantagé dans la compétition avec les Canadiens anglophones, même à l'intérieur de leur propre province de Québec. موقفهم المحافظ تجاه التعليم والمجتمع الحديث وضعهم في وضع غير موات في المنافسة مع الكنديين الناطقين باللغة الإنجليزية ، حتى داخل مقاطعة كيبيك الخاصة بهم. Ihre konservative Haltung gegenüber Bildung und moderner Gesellschaft hat sie im Wettbewerb mit englischsprachigen Kanadiern benachteiligt, selbst in ihrer eigenen Provinz Quebec. Their conservative attitude towards education and modern society has put them at a competitive disadvantage with English-speaking Canadians, even within their own province of Quebec. Su actitud conservadora hacia la educación y la sociedad moderna les ha colocado en desventaja en la competencia con los canadienses anglófonos, incluso dentro de su propia provincia de Quebec. 彼らの教育と現代社会に対する保守的な態度は、ケベック州内であっても、英語圏のカナダ人との競争において不利な立場にあります。 Sua atitude conservadora em relação à educação e à sociedade moderna os prejudicou na competição com os canadenses de língua inglesa, mesmo dentro de sua própria província de Quebec. Их консервативное отношение к образованию и современному обществу ставит их в невыгодное положение в плане конкуренции с англоговорящими канадцами даже в пределах их собственной провинции Квебек. Ich konzervatívny postoj k vzdelaniu a modernej spoločnosti ich znevýhodňoval v konkurencii s anglicky hovoriacimi Kanaďanmi, a to aj v rámci vlastnej provincie Quebec. Bien entendu la minorité anglophone du Québec n'était que trop heureuse de profiter de cette faiblesse pour dominer dans tous les secteurs de l'activité économique. وبطبيعة الحال، كانت الأقلية الناطقة باللغة الإنجليزية في كيبيك سعيدة للغاية باستغلال هذا الضعف للسيطرة على جميع قطاعات النشاط الاقتصادي. Natürlich war die englischsprachige Minderheit in Quebec nur zu glücklich, diese Schwäche auszunutzen, um in allen Wirtschaftsbereichen zu dominieren. Of course, the English-speaking minority in Quebec was only too happy to take advantage of this weakness to dominate all sectors of economic activity. Por supuesto, la minoría anglófona de Quebec no dudó en aprovechar esta debilidad para dominar todos los sectores de la actividad económica. Naturalmente, la minoranza anglofona del Quebec era fin troppo felice di approfittare di questa debolezza per dominare tutti i settori dell'attività economica. もちろん、ケベック州の英語圏の少数派は、この弱点を利用して経済活動のすべての部門で支配することはできませんでした。 Certamente, a minoria de língua inglesa no Quebec ficou muito feliz em aproveitar essa fraqueza para dominar em todos os setores da atividade econômica. Конечно, англоязычное меньшинство в Квебеке было только счастливо воспользоваться этой слабостью, чтобы доминировать во всех секторах экономической деятельности. Samozrejme, anglicky hovoriaca menšina v Quebecu bola príliš šťastná, že využila túto slabosť na to, aby dominovala vo všetkých sektoroch hospodárskej činnosti. Bien qu'ils aient eu le contrôle sur la politique, les francophones étaient des citoyens de seconde zone chez eux. وعلى الرغم من سيطرتهم على السياسة، إلا أن المتحدثين بالفرنسية كانوا مواطنين من الدرجة الثانية في وطنهم. Obwohl sie die Kontrolle über die Politik hatten, waren die französischsprachigen Bürger zu Hause Bürger zweiter Klasse. Although they had control over politics, Francophones were second class citizens at home. Aunque tenían control sobre la política, los francófonos eran ciudadanos de segunda clase en casa. Vaikka he hallitsivat politiikkaa, ranskankieliset olivat kotimaassaan toisen luokan kansalaisia. Sebbene avessero il controllo sulla politica, i francofoni erano cittadini di seconda classe a casa. 彼らは政治をコントロールしていましたが、フランス語を話す人は自宅の二流市民でした。 Embora tivessem controle sobre a política, os falantes de francês eram cidadãos de segunda classe em casa. Несмотря на то, что они контролировали политику, франкофоны дома были гражданами второго сорта. Hoci mali kontrolu nad politikou, frankofóni boli doma občanmi druhej kategórie. 尽管他们可以控制政治,但讲法语的人还是本国的二流公民。 Un point sensible important était le faible statut de la langue française. كانت النقطة المؤلمة المهمة هي المكانة المتدنية للغة الفرنسية. Ein wichtiger sensibler Punkt war der niedrige Status der französischen Sprache. An important sore point was the low status of the French language. Un punto sensible importante fue el bajo estado de la lengua francesa. Un punto sensibile importante era lo stato basso della lingua francese. 重要なデリケートな点は、フランス語の低い地位でした。 Um ponto sensível importante foi o baixo status da língua francesa. Важным болезненным моментом был низкий статус французского языка. Dôležitým boľavým bodom bol nízky stav francúzskeho jazyka.

À partir de 1960, l'essor d'un mouvement nationaliste basé sur les droits de la langue française et un programme pratique de sécularisation, de modernisation et d'activisme politique a amené des changements significatifs dans la province. منذ عام 1960، أدى ظهور حركة قومية تعتمد على حقوق اللغة الفرنسية وبرنامج عملي للعلمنة والتحديث والنشاط السياسي إلى إحداث تغييرات كبيرة في المقاطعة. Ab 1960 brachte die Entwicklung einer nationalistischen Bewegung, die auf den Rechten der französischen Sprache und einem praktischen Programm der Säkularisierung, Modernisierung und des politischen Aktivismus beruhte, bedeutende Veränderungen in der Provinz mit sich. From 1960, the rise of a nationalist movement based on the rights of the French language and a practical program of secularization, modernization and political activism led to significant changes in the province. A partir de 1960, el auge de un movimiento nacionalista basado en los derechos de la lengua francesa y un programa práctico de secularización, modernización y activismo político trajeron cambios significativos a la provincia. Dal 1960, l'ascesa di un movimento nazionalista basato sui diritti della lingua francese e un programma pratico di secolarizzazione, modernizzazione e attivismo politico ha portato cambiamenti significativi nella provincia. 1960年から、フランス語の権利に基づくナショナリスト運動の発展と、世俗化、近代化、政治活動の実践プログラムにより、州に大きな変化がもたらされました。 A partir de 1960, o surgimento de um movimento nacionalista baseado nos direitos da língua francesa e um programa prático de secularização, modernização e ativismo político trouxe mudanças significativas para a província. С 1960 года рост националистического движения, основанного на правах французского языка и практической программе секуляризации, модернизации и политической активности, принес значительные изменения в провинцию. Od roku 1960 vzostup nacionalistického hnutia založeného na francúzskych jazykových právach a praktickom programe sekularizácie, modernizácie a politického aktivizmu priniesol do provincie významné zmeny. La plupart de ces changements ont été positifs, même s'il y a des exemples d'excès dans la défense de la langue française. وكانت معظم هذه التغييرات إيجابية، على الرغم من وجود أمثلة على الإفراط في الدفاع عن اللغة الفرنسية. Die meisten dieser Änderungen waren positiv, obwohl es Beispiele für Übermaß bei der Verteidigung der französischen Sprache gibt. Most of these changes have been positive, although there are examples of excess in the defense of the French language. La mayoría de estos cambios han sido positivos, aunque hay ejemplos de excesos en la defensa del idioma francés. La maggior parte di questi cambiamenti sono stati positivi, sebbene vi siano esempi di eccesso nella difesa della lingua francese. これらの変更の大部分は前向きでしたが、フランス語の擁護に過剰な例があります。 A maioria dessas mudanças tem sido positiva, embora haja exemplos de excessos na defesa da língua francesa. Большинство этих изменений были положительными, хотя есть примеры чрезмерной защиты французского языка. Väčšina z týchto zmien bola pozitívna, aj keď existujú príklady excesov v obrane francúzskeho jazyka. La société francophone du Canada, et du Québec en particulier, a ses propres caractéristiques. يتمتع المجتمع الناطق بالفرنسية في كندا، وفي كيبيك على وجه الخصوص، بخصائصه الخاصة. Die frankophone Gesellschaft Kanadas und insbesondere Québecs hat ihre eigenen Merkmale. The francophone society of Canada, and of Quebec in particular, has its own characteristics. La sociedad francófona en Canadá, y en Quebec en particular, tiene sus propias características. カナダ、特にケベックのフランス語圏社会には独自の特徴があります。 A sociedade francófona no Canadá, e em Quebec em particular, tem suas próprias características. Франкоязычное общество в Канаде, и в частности в Квебеке, имеет свои особенности. Francúzsky hovoriaca spoločnosť v Kanade a najmä v Quebecu má svoje vlastné charakteristiky. Les efforts pour préserver son identité culturelle sont justifiés. الجهود المبذولة للحفاظ على هويتها الثقافية لها ما يبررها. Die Bemühungen, ihre kulturelle Identität zu bewahren, sind gerechtfertigt. Efforts to preserve one's cultural identity are justified. Los esfuerzos por preservar su identidad cultural están justificados. Gli sforzi per preservare la sua identità culturale sono giustificati. その文化的アイデンティティを維持する努力は正当化されます。 Os esforços para preservar sua identidade cultural são justificados. Усилия по сохранению его культурной самобытности вполне оправданы. Snahy o zachovanie jej kultúrnej identity sú oprávnené. De nouveaux immigrants rejoignent cette communauté francophone et apportent de nouvelles influences alors que la nature de cette société continue à évoluer, tout comme des immigrants rejoignent et redéfinissent le Canada anglophone. ينضم المهاجرون الجدد إلى هذا المجتمع الناطق بالفرنسية ويجلبون تأثيرات جديدة مع استمرار طبيعة هذا المجتمع في التطور، تمامًا كما ينضم المهاجرون إلى كندا الناطقة باللغة الإنجليزية ويعيدون تعريفها. Neue Einwanderer schließen sich dieser französischsprachigen Gemeinschaft an und bringen neue Einflüsse mit, während sich die Natur dieser Gesellschaft weiterentwickelt, so wie sich Einwanderer dem englischsprachigen Kanada anschließen und es neu definieren. New immigrants join this Francophone community and bring new influences as the nature of this society continues to evolve, just as immigrants join and redefine English-speaking Canada. Nuevos inmigrantes se unen a esta comunidad francófona y aportan nuevas influencias a medida que la naturaleza de esta sociedad continúa evolucionando, al igual que los inmigrantes se unen y redefinen el Canadá de habla inglesa. Uudet maahanmuuttajat liittyvät tähän ranskankieliseen yhteisöön ja tuovat mukanaan uusia vaikutteita, kun tämän yhteiskunnan luonne kehittyy edelleen, aivan kuten maahanmuuttajat liittyvät ja määrittelevät uudelleen englanninkielisen Kanadan. Nuovi immigrati si uniscono a questa comunità francofona e apportano nuove influenze mentre la natura di questa società continua ad evolversi, proprio come gli immigrati si uniscono e ridefiniscono il Canada anglofono. 新しい移民はこのフランス語圏コミュニティに参加し、移民が英語圏のカナダに参加して再定義するように、この社会の性質が進化し続けるにつれて新しい影響をもたらします。 Novos imigrantes se juntam a essa comunidade francófona e trazem novas influências à medida que a natureza dessa sociedade continua a evoluir, assim como os imigrantes se juntam e redefinem o Canadá de língua inglesa. Новые иммигранты присоединяются к франкоязычному сообществу и приносят новые влияния по мере того, как природа этого общества продолжает развиваться, так же как иммигранты присоединяются и меняют определение англоязычной Канады. K tejto frankofónnej komunite sa pripájajú noví prisťahovalci a prinášajú nové vplyvy, keďže povaha tejto spoločnosti sa neustále vyvíja, rovnako ako sa prisťahovalci pripájajú a nanovo definujú anglicky hovoriacu Kanadu. 新移民加入这个法语社区,并随着这个社会性质的不断发展带来新的影响,就像移民加入并重新定义英语加拿大一样。

Le français a été la première langue que j'ai commencé à étudier sérieusement. Französisch war die erste Sprache, die ich ernsthaft zu lernen begann. French was the first language that I began to study seriously. El francés fue el primer idioma que comencé a estudiar en serio. フランス語は私が真剣に勉強し始めた最初の言語でした。 O francês foi a primeira língua que comecei a estudar seriamente. Французский был первым языком, который я начал серьезно изучать. 法语是我开始认真学习的第一语言。 Je ne savais pas à quel point je pourrais le parler couramment. لم أكن أعرف مدى طلاقتي في ذلك. Ich wusste nicht, wie fließend ich es sprechen würde. I did not know how much I could speak fluently. No sabía lo fluida que sería. どれだけ流fluentに話せるかわかりませんでした。 Eu não sabia o quão fluente eu poderia falar. Nevedel som, ako plynule to môžem hovoriť. 我不知道我能说多流利。 Je ne peux pas dire que je croyais pouvoir parvenir à le parler presque comme un locuteur natif. لا أستطيع أن أقول إنني اعتقدت أنني أستطيع التحدث بها كمتحدث أصلي تقريبًا. Ich kann nicht sagen, dass ich glaubte, es schaffen zu können, es fast wie ein Muttersprachler zu sprechen. I can not say that I thought I could manage to speak it almost as a native speaker. No puedo decir que pensé que podía hablarlo casi como un hablante nativo. Non posso dire di aver pensato di riuscire a parlarlo quasi come un madrelingua. ネイティブスピーカーのように話すことができると思ったとは言えません。 Não posso dizer que pensei em falar quase como um falante nativo. Не могу сказать, что думал, что смогу говорить на нем почти как носитель языка. Nemôžem povedať, že by som veril, že to zvládnem rozprávať takmer ako rodený hovorca. 我不能说我认为我几乎可以像母语者一样说话。 Cette confiance est venue plus tard. Dieses Vertrauen kam erst später. This confidence came later. Esta confianza llegó más tarde. この自信は後で来ました。 Уверенность пришла позже. 这种信心是后来而来的。 Beaucoup plus tard, quand j'ai commencé à apprendre d'autres langues, j'ai toujours été persuadé que je pourrais apprendre à parler aussi couramment que je voudrais. Viel später, als ich anfing, andere Sprachen zu lernen, glaubte ich immer, dass ich lernen könnte, so fließend zu sprechen, wie ich wollte. Much later, when I started learning other languages, I was always convinced that I could learn to speak as fluently as I would like. Mucho más tarde, cuando empecé a aprender otros idiomas, siempre estuve convencido de que podría aprender a hablar con la fluidez que quisiera. ずっと後に、私が他の言語を学び始めたとき、私はいつも私が望むほど流に話すことを学ぶことができると信じていました。 Muito mais tarde, quando comecei a aprender outras línguas, sempre acreditei que poderia aprender a falar com a fluência que quisesse. Много позже, когда я начал изучать другие языки, я всегда считал, что могу научиться говорить так свободно, как захочу. Oveľa neskôr, keď som sa začal učiť ďalšie jazyky, som vždy veril, že sa môžem naučiť hovoriť tak plynulo, ako som chcel. Une fois que vous avez maîtrisé une nouvelle langue, vous avez acquis la confiance nécessaire pour maîtriser d'autres langues. بمجرد أن تتقن لغة جديدة، تكون قد اكتسبت الثقة اللازمة لإتقان اللغات الأخرى. Once you have mastered a new language, you have gained the confidence to master other languages. Una vez que domine una nueva lengua, habrá ganado confianza para dominar otras. 新しい言語を習得すると、他の言語を習得する自信が得られます。 Depois de dominar um novo idioma, você ganha confiança para dominar outros idiomas. Освоив новый язык, вы обретаете уверенность в овладении другими языками. Akonáhle si osvojíte nový jazyk, získate istotu, že budete ovládať ďalšie jazyky. 一旦你掌握了一门新语言,你就有了掌握其他语言的信心。 Vous construisez votre propre confiance au fur et à mesure que vous apprenez. يمكنك بناء ثقتك بنفسك عندما تتعلم. Sie bauen Ihr eigenes Vertrauen im Laufe des Lernens auf. You build your own confidence as you learn. Construye su propia confianza a medida que aprende. あなたが学ぶようにあなた自身の自信を構築します。 По мере обучения вы укрепляете свою уверенность в себе. Pri učení si budujete svoju vlastnú sebadôveru. 你在学习的过程中建立了自己的信心。

J'ai fini par parler couramment le français en abandonnant l'approche traditionnelle d'essayer de perfectionner ma grammaire. وانتهى بي الأمر إلى أن أتقن اللغة الفرنسية من خلال التخلي عن النهج التقليدي المتمثل في محاولة إتقان قواعد اللغة الخاصة بي. Ich habe schließlich fließend Französisch gesprochen, indem ich den traditionellen Ansatz, zu versuchen, meine Grammatik zu perfektionieren, aufgegeben habe. I ended up speaking French fluently, abandoning the traditional approach of trying to perfect my grammar. Acabé dominando el francés abandonando el enfoque tradicional de intentar perfeccionar la gramática. Ho finito per parlare correntemente il francese abbandonando l'approccio tradizionale di cercare di perfezionare la mia grammatica. 私は文法を改善しようとする伝統的なアプローチを放棄することにより、フランス語を流speakingに話すことになりました。 Acabei falando francês fluentemente, abandonando a abordagem tradicional de tentar melhorar minha gramática. В итоге я свободно говорил по-французски, отказавшись от традиционного подхода к совершенствованию грамматики. Nakoniec som plynule po francúzsky upustil od tradičného prístupu, ktorým som sa snažil zdokonaliť svoju gramatiku. 我最终能说流利的法语,放弃了试图完善语法的传统方法。 La perfection n'avait plus d'importance, seule la communication en avait. لم يعد الكمال مهمًا، بل التواصل فقط هو المهم. Perfektion war nicht mehr wichtig, nur die Kommunikation war wichtig. Perfection no longer mattered, only communication had it. La perfección ya no importaba, solo la comunicación la tenía. 完璧さはもはや問題ではなく、コミュニケーションだけがそれを持ちました。 A perfeição não importava mais, apenas a comunicação possuía. Совершенство больше не имело значения, имело значение только общение. Na dokonalosti už nezáležalo, len na komunikácii. 完美不再重要,重要的是沟通。 Je n'ai plus rechigné à apprendre les langues. ولم أعد أتردد في تعلم اللغات. Ich habe mich nicht mehr dagegen gesträubt, Sprachen zu lernen. I have not been reluctant to learn languages. Ya no me negué a aprender idiomas. 私はもはや言語を学ぶことにしません。 Não hesitei mais em aprender línguas. Я больше не отказывался учить языки. Už som neváhal učiť sa jazyky. 我不再犹豫学习语言。 Je lisais ce que j'aimais même si je ne comprenais pas tout. Ich las, was mir gefiel, auch wenn ich nicht alles verstand. I read what I liked even if I did not understand everything. Leí lo que me gustaba incluso si no entendía todo. すべてを理解していなくても、好きなものを読みました。 Li o que gostei mesmo sem entender tudo. Я читал то, что мне нравилось, даже если не все понимал. Čítal som, čo sa mi páčilo, aj keď som všetkému nerozumel. Jag läste det jag gillade, även om jag inte förstod allt. 即使我不了解所有内容,我也会阅读我喜欢的内容。 Je parlais avec des gens qui m'intéressaient, luttant pour comprendre et me faire comprendre. لقد تحدثت مع الأشخاص الذين كنت مهتمًا بهم، وواجهت صعوبة في فهم نفسي وجعلها مفهومة. Ich sprach mit Leuten, die mich interessierten und Schwierigkeiten hatten, mich zu verstehen und verständlich zu machen. I spoke with people who interested me, struggling to understand and make me understand. Hablé con personas que me interesaban, luchando por comprender y hacerme entender. 私は興味を持っている人々と話をし、理解するのに苦労し、自分自身を理解させました。 Conversei com pessoas que me interessaram, lutando para entender e me fazer entender. Я разговаривал с людьми, которые интересовали меня, изо всех сил пытаясь понять и объяснить себя. Rozprával som sa s ľuďmi, ktorí ma zaujímali, snažiac sa pochopiť a pochopiť. 我和那些对我感兴趣的人交谈,努力去理解和让自己被理解。 J'étais surtout intéressé par le contact avec la culture. كنت مهتمًا بشكل خاص بالتواصل مع الثقافة. Der Kontakt zur Kultur hat mich besonders interessiert. I was especially interested in contact with culture. Me interesaba especialmente el contacto con la cultura. 文化との接触に特に興味がありました。 Eu estava especialmente interessado no contato com a cultura. 我对与文化的接触特别感兴趣。 J'ai aussi commencé à reconnaître le son et la structure de la nouvelle langue. بدأت أيضًا في التعرف على صوت وبنية اللغة الجديدة. Ich begann auch, den Klang und die Struktur der neuen Sprache zu erkennen. I also started to recognize the sound and structure of the new language. También comencé a reconocer el sonido y la estructura del nuevo idioma. また、新しい言語の音と構造を認識し始めました。 Začal som tiež rozpoznávať zvuk a štruktúru nového jazyka. 我也开始认识新语言的发音和结构。 Quand vous passez d'une attitude de résistance à l'étrangeté de la langue à une attitude d'appréciation de ses moyens d'expression propres et de ses tournures de phrase, vous êtes en bonne voie de devenir polyglotte. عندما تنتقل من موقف مقاومة غرابة اللغة إلى موقف تقدير وسائلها الخاصة في التعبير وتقلبات العبارات، فأنت في طريقك إلى أن تصبح متعدد اللغات. Wenn Sie von einer Haltung des Widerstands gegenüber der Fremdartigkeit der Sprache zu einer Haltung der Wertschätzung ihrer eigenen Ausdrucksmittel und ihrer Wendung übergehen, sind Sie auf dem Weg, mehrsprachig zu werden. When you move from an attitude of resistance to the strangeness of the language to an attitude of appreciation of its own means of expression and its turn of phrase, you are on track to become multilingual. Cuando pasas de una actitud de resistencia a la extrañeza del lenguaje a una actitud de aprecio por los propios medios de expresión y por el giro de la frase, estás en camino de convertirte en políglota. Kun siirryt kielen outoutta vastustavasta asenteesta kielen omien ilmaisukeinojen ja sanontakäänteiden arvostamiseen, olet hyvää vauhtia matkalla kohti monikielisyyttä. Quand vous passez d'une attitude de résistance à l'étrangeté de la langue à une attitude d'appréciation de ses moyens d'expression propres et de ses tournures de phrase, vous êtes en bonne voie de devenir polyglotte. あなたが言語の奇妙さに対する抵抗の態度から、自分自身の表現の手段と言い回しに対する感謝の態度へと移行するとき、あなたは多声になりつつあります。 Quando você passa de uma atitude de resistência à estranheza da linguagem para uma atitude de apreciação dos próprios meios de expressão e da própria frase, está no caminho de se tornar poliglota. Когда вы переходите от позиции сопротивления к странности языка к позиции признательности за его собственные средства выражения и его обороты речи, вы становитесь полиглотом. Keď prejdete z postoja odporu k cudzosti jazyka k postoju uznania jeho vlastných výrazových prostriedkov a jeho slovných obratov, ste na dobrej ceste stať sa polyglotom. 当你从一种对语言陌生的抵抗态度转变为欣赏它自己的表达方式和词组变化的态度时,你就在成为一个多语言者的路上了。