×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

The Arabic Language, Arabic Proverbs

Arabic Proverbs

تمنح الامثال العربيّة فرصة ثمينة للتّعرّف على ما تحتويه الثّقافة العربيّة من عادات وتقاليد ومعتقدات وأفكار وتصوّرات ذهنيّة

فالامثال العربيّة مرتبطة بتاريخ وتجارب العرب الانسانيّة والثّقافيّة وتستخدم كوسيلة لنقل هذه التّجارب من جيل الى جيل

اذا فحصنا عدداً من الامثال العربيّة ستتّضح لنا بعض القيم الثّقافيّة العربيّة:

"البادئ بالكرم أكرم" – والمعنى هنا ان من يبدأ بإكرام الضّيف أوّلاً يعتبر اكثر كرماً من غيره. ويضرب هذا المثل للتأكيد على أهمّيّة الكرم

"الرّفيق قبل الطّريق" – والمعنى هنا ان اختيار رفيق رحلة السّفر أكثر أهمّيّة من الرّحلة نفسها. ويضرب هذا المثل للتّنبيه على أهمّيّة اختيار الصّديق والتأكد من وفائه

"وعد الحرّ ديْنٌ عليه" – والمعنى هنا ان الوفاء بالوعد هو امر يجب الالتزام به. ويضرب هذا المثل للتأكيد على ضرورة الالتزام بتنفيذ الوعود والاتفاقات

"يا غريب كن اديب" – والمعنى هنا ان المُسافر يجب يتصرف بأدب في رحلته ليضمن السّلامة. ويضرب هذا المثل للتنبيه على ضرورة احترام القيم السّائدة عند الاقامة في بلد غير وطنك


Arabic Proverbs Arabic proverbs arapça atasözleri

تمنح الامثال العربيّة فرصة ثمينة للتّعرّف على ما تحتويه الثّقافة العربيّة من عادات وتقاليد ومعتقدات وأفكار وتصوّرات ذهنيّة The Arabic proverbs give a valuable opportunity to learn about the customs, traditions, beliefs, ideas and thoughts of the Arab culture Arabiska ordspråk ger ett värdefullt tillfälle att lära sig om seder, traditioner, övertygelser, idéer och uppfattningar av arabisk kultur. Arap atasözleri, Arap kültürünün örf, adet, gelenek, inanç, fikir ve zihinsel algılarını öğrenmek için değerli bir fırsat sunar. 阿拉伯諺語為了解阿拉伯文化的習俗,傳統,信仰,思想和觀念提供了寶貴的機會。

فالامثال العربيّة مرتبطة بتاريخ وتجارب العرب الانسانيّة والثّقافيّة وتستخدم كوسيلة لنقل هذه التّجارب من جيل الى جيل Arab proverbs are linked to the human and cultural history and experiences of Arabs and are used as a means of transmitting these experiences from generation to generation. Arap atasözleri, Arapların tarihi, insani ve kültürel deneyimleri ile bağlantılıdır ve bu deneyimleri nesilden nesile aktarmanın bir aracı olarak kullanılır. 阿拉伯諺語與阿拉伯人的歷史以及人類和文化經驗有關,被用作將這些經驗從一代傳給下一代的一種手段。

اذا فحصنا عدداً من الامثال العربيّة ستتّضح لنا بعض القيم الثّقافيّة العربيّة: If we examine a number of Arab proverbs, we will find some Arab cultural values: Bir dizi Arap atasözünü incelersek, bazı Arap kültürel değerleri bizim için netleşecektir: 如果我們研究一些阿拉伯諺語,一些阿拉伯文化價值將變得清晰:

"البادئ بالكرم أكرم" – والمعنى هنا ان من يبدأ بإكرام الضّيف أوّلاً يعتبر اكثر كرماً من غيره. "The initiator of generosity Akram" - and the meaning here that those who begin to honor the guest first is considered more generous than others. “Cömert olmaya başlayan daha cömerttir” - buradaki anlam, misafire ikramda bulunmaya ilk başlayanın diğerlerinden daha cömert sayılmasıdır. “發起慷慨的人是Akram”-這裡的意思是,首先開始尊敬客人的人被認為比其他人更慷慨。 ويضرب هذا المثل للتأكيد على أهمّيّة الكرم This example is used to emphasize the importance of generosity Bu atasözü cömertliğin önemini vurgulamak için kullanılır. 他引用這句諺語來強調慷慨的重要性

"الرّفيق قبل الطّريق" – والمعنى هنا ان اختيار رفيق رحلة السّفر أكثر أهمّيّة من الرّحلة نفسها. "Comrade before the road" - meaning that choosing a travel companion is more important than the trip itself. "Yoldan önce yol arkadaşı" - buradaki anlam, bir yol arkadaşı seçmenin gezinin kendisinden daha önemli olduğudur. “同伴在路上” –這意味著旅行選擇同伴比旅行本身更重要。 ويضرب هذا المثل للتّنبيه على أهمّيّة اختيار الصّديق والتأكد من وفائه This example is used to alert the importance of choosing a friend and making sure that he is fulfilled Bu atasözü, bir arkadaş seçmenin ve onun sadakatinden emin olmanın önemi konusunda uyarmak için kullanılır. 此示例用於指出選擇朋友並確保其忠誠度的重要性

"وعد الحرّ ديْنٌ عليه" – والمعنى هنا ان الوفاء بالوعد هو امر يجب الالتزام به. “The promise of free is a debt” - meaning that the promise is fulfilled. “Hür insanın vaadi ona borçtur” - buradaki anlam, verilen sözü yerine getirmenin mutlaka uyulması gereken bir şey olduğudur. “獲得自由的承諾就是欠他的債務”-此處的意思是履行承諾是必須遵守的事項。 ويضرب هذا المثل للتأكيد على ضرورة الالتزام بتنفيذ الوعود والاتفاقات This example is used to emphasize the need to abide by the promises and agreements Bu atasözü, vaatlerin ve anlaşmaların uygulanmasına bağlı kalma ihtiyacını vurgulamak için kullanılır. 他列舉了這個例子,強調必須遵守諾言和協議

"يا غريب كن اديب" – والمعنى هنا ان المُسافر يجب يتصرف بأدب في رحلته ليضمن السّلامة. "O Gharib be Adib" - meaning here that the traveler must act politely on his journey to ensure safety. “Ey yabancı, kibar ol” - buradaki anlam, yolcunun güvenliğini sağlamak için yolculuğunda kibar davranması gerektiğidir. “哦,陌生人,當作家”-這裡的意思是旅行者必須在旅行中禮貌行事,以確保安全。 ويضرب هذا المثل للتنبيه على ضرورة احترام القيم السّائدة عند الاقامة في بلد غير وطنك This is a case in point to the need to respect the values prevailing when living in a country other than your home country Bu atasözü, anavatanınız dışında bir ülkede ikamet ederken hakim değerlere saygı duymanız gerektiğini uyarmak için kullanılır. 他列舉了這個例子來警告當您居住在您自己國家以外的國家時,必須尊重當前的價值觀