×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

вДудь, Сергей Бодров - главный русский супергерой / вДудь (1)

Сергей Бодров - главный русский супергерой / вДудь (1)

Всем привет!

Мы в Пекине, и сегодня будет самый необычный выпуск «вДудя» в истории.

В нём, как и всегда, будут задавать вопросы,

но посвящены они будут одному-единственному человеку.

Этого человека зовут Сергей Бодров.

В современной России,

очень сложной, очень противоречивой и очень агрессивной,

невозможно представить себе супергероя,

которого любили бы абсолютно все.

А нам захотелось напомнить, что такое возможно,

потому что Сергей Бодров именно таким супергероем и был.

Про Сергея снято много фильмов,

но свой мы постарались сделать немного другим.

В нём не будет стишка про «и травинку, и лесок»,

песни «Вечно молодой, вечно пьяный»,

и вообще про «Брат» и «Брат 2» будет совсем немного.

У Сергея, и актёра, и режиссёра, есть другие фильмы,

которые очень круты, но про которые говорят гораздо меньше.

Мы поговорим —

несколько людей, которые отлично знали Сергея, нам в этом помогут.

В первую очередь — отец, Сергей Бодров-старший.

Он уже много лет не живёт в России,

поэтому мы встретились с ним на нейтральной территории, в Китае.

(выдыхает) В общем, погнали!

(Кадры из к/ф «Сёстры», 2001 г.) Слышь, малая. Никакая тварь тебя не обижает здесь?

Мы находимся в Китае. Что вы здесь делаете?

(Примечание: Сергей заикается.) (В субтитрах мы это отображать не будем.) Ну, я прилетел сюда по работе.

Хочу делать продолжение «Монгола».

Вот поэтому. Это единственная страна, которая может сделать это.

Где сейчас находится ваш дом?

Сейчас дом, я думаю, — это Лос-Анджелес.

Он уже, как бы, много лет.

— Я хочу поговорить с вами сначала про первый фильм Сергея, «Кавказский пленник». — Да.

Вы помните вечер, утро или какие-то другие обстоятельства,

когда вы почесали голову или не почесали голову

и решили, что всё-таки роль будет играть Сергей.

— (Жилин) Ну что, Дина, не берут замуж? — (Дина) Нет.

(Жилин) Держи.

Это тебе.

Подарок.

(Дина) Спасибо.

У меня не было такого момента.

Голову я не чесал — я был в безвыходном положении,

потому что я не мог найти действительно

напарника Меньшикову.

Очень много актёров прошло через руки —

не мог найти.

И это действительно правда,

мы про это никому не рассказывали

долгое время — что он подошёл ко мне и сказал: «Попробуй меня».

Я удивился.

Потому что я всегда думал:

«Как так режиссёры снимают своих детей?

Что, неужели нет других?»

С другой стороны, я ему сказал: «Ну давай попробуем».

Мы несколько... пару дней порепетировали дома,

и он пришёл потом на пробы

и очень хорошо попробовался.

Как Сергея встретил Меньшиков?

— Как я понимаю, главная русская кинозвезда тех лет. — Да. Тех лет.

(Саня) Я тебе

забыл одну ерунду сказать.

(вполголоса) С яйцами прощайся.

— (Жилин) В каком смысле? — (Саня) В прямом.

(Саня) У них обычай такой — чуть что яйца резать.

Хм! Слушай, ты потрахаться-то успел?

— Конечно. — (передразнивает) Конечно!

Ну и хорошо. Чё тебе тогда волноваться-то?

Ну...

Меньшиков его встретил как просто младшего.

Ему не надо было

ни с кем соревноваться, ничего —

он был звезда.

А это пришёл какой-то, значит,

славный, симпатичный, интеллигентный

парень.

И они очень быстро подружились,

потому что интеллигентных людей в группе обычно не много.

Так что они очень быстро подружились.

Как я понимаю, время они коротали за тем,

что играли в кости, — если я ничего не путаю.

В кости... Да, да, да.

В кости, и что мне не нравилось...

Потому что

Меньшиков, так как он профессионал,

он в кости сыграл,

ему нужно идти в кадр, он вошёл — и он уже в форме.

А Серёга когда входил после костей,

он ещё думал про кости.

И поэтому я, естественно,

делал ему какие-то замечания,

но потом, как мне кажется,

у нас,

на мой взгляд, но это я могу быть субъективен,

у нас сложилась потом работа, сложилась.

Вы помните тот момент, когда вы увидели Сергея впервые?

Очень хорошо помню!

Не знаю почему, но я действительно очень хорошо помню.

Потому что долго шла история с тем, кто будет играть этого парня.

Я уже забыл, честно говоря, фамилии всех этих героев.

— (Дудь) Иван Жилин. — Во!

— И... — Смешно, что вы в фильме так же переспрашиваете постоянно.

(Меньшиков хохочет)

Я чё-т позабыл, как тебя зовут.

Опять забыл. Тебя как зовут-то?

Слушай, чё-то я опять забыл.

Как тебя зовут-то?

И Серёжа как-то виновато мне сказал: «Давай попробуем моего сына».

Поскольку я понятия не имел и никогда его не видел, говорю:

«Давай попробуем». Какая разница с кем пробоваться?

И я пришёл.

Вот почему-то я этот кадр запомнил:

он сидел в какой-то комнате,

это было на «Мосфильме»,

напротив окна,

то есть он сидел спиной к окну,

свет шёл через его голову,

и я не очень хорошо разглядел его лицо.

— Ну понимаете, да? Потому что дневной свет, солнце и так далее. — Ага. Ну да.

Но меня потрясло... Во-первых, я подумал, что это вообще какой-то мальчик сидит.

Ну, собственно, он и был мальчиком. Молодым, совсем молодым молодым человеком.

И абсолютно какой-то...

Он даже вообще не артист.

Это было как-то видно и понятно сразу.

Я потом долго хотел понять,

что хочет Серёжа-старший,

что он хотел от этой роли.

Но потом много позже понял.

Но первое впечатление, оно очень

— как сказать? — благорасполагающее.

Он очень располагал к себе, как, собственно, и всю свою жизнь потом, всех людей.

Но абсолютно удивлённые, непонимающие глаза.

Он не понимал, что он здесь делает и что вообще вокруг происходит:

почему он сидит здесь, почему заходит Меньшиков и что он с ним должен производить?

Вот это удивление, такое настороженное, ну потому что папа сказал, —

оно присутствовало, но...

И тогда же я почувствовал,

как и всегда потом чувствовал, знаете, какое-то исходящее от него спокойствие.

Вот оно было... Сколько мы с ним потом ни общались...

И мы как бы не были друзьями.

Ну, мы могли ходить на дни рождения друг к другу, виделись,

потом снимались в «Восток-Запад» вместе.

Но от него всегда исходило какое-то внутреннее, такое...

[*англ. сленг «chill» — «невозмутимость»] — ...Такой штиль. — (Дудь) Чилл*.

Вот такой, да, абсолютно...

Причём это же не значит, что у него не было проблем в жизни,

ссор, расставаний, предательств.

Всё было, наверно, как у любого нормального человека.

Капитан Медведев был конечно мужик.

Это сразу все поняли.

Такого не сломаешь, не собьёшь.

Были бы у нас все командиры такие —

во бы армия была!

Мы все почувствовали его силу.

Уверенность что ли.

Вот он лежит, встать не может — а у тебя спокойствие внутри.

Командир!

Не то что «я специально не допускаю людей в свою жизнь»

или «оберегаю от того, чтобы выливать на них свои проблемы» —

нет, это было какое-то внутреннее...

Он родился с этим состоянием спокойствия, которое безумно притягивает.

Помню, когда мы снимались в Киеве, «Восток-Запад»,

мы ходили по какой-то улице, где мы там снимались, мы могли...

Ну, кино — что там делать? Или в вагончике своём сидеть?

— (Дудь) Или книжку читать. — Когда большие перерывы, да.

Мы ходили и могли молчать по полчаса. Вот какая-то...

Не со всеми людьми себе позволишь такую роскошь — просто ходить и молчать.

И вот это впечатление...

И поверьте, это я не придумываю, потому что рассказываю о пропавшем человеке

и нужно какие-то интересные слова подобрать.

Нет. Это так оно и было.

Вот это моё первое впечатление.

Как вы выбирали ущелье? Почему именно это?

Оно идеально подходит. По его сценарию было просто описано это место.

Просто описано было.

- (Дудь) То есть не видев его, он его описал? — Фактически, да.

Мы же во всех ущельях были.

И остановились именно на этом.

Прямо вот идеально, прямо по сценарию.

И вид с села

на извилистую горную дорогу — мы сейчас до неё доедем.

Значит... Всё необходимое для этого — всё было.

Смотрите. А вы можете примерно показать на примере этих скал,

сколько здесь было завалено?

Ну если вот камень видишь?

Во-от зелёный камень на зелёной травке.

— Там берёзки какие-то, а чуть правее камень торчит, видишь? — Да, вижу, вижу.

Вот этот камень принесённый был селью.

Вон тот?

— И всё это..? — Это всё было заполнено льдом.

Сверху прошла селевая масса.

Это...

Здесь были масляные пятна от автомобилей на стене.

Автомобили, которые просто размазывало и било по..?

Ну, это очень... Вот представьте себе на секундочку

наждачку крупной фракции,

а автомобиль — это муравей, его просто протёрло, и всё.

— (Дудь) Мы задавали... — (Макиев) Это лояльное сравнение.

Это, да, очень лояльное сравнение.

Смотрите: в моём представлении чайника,

актёрская работа слабо отличима от медицинской

в том смысле, что если ты не умеешь этого делать,

то ты никак не сможешь этого делать.

Ну то есть, реально актёрству нужно учиться,

иначе это сразу становится заметно на съёмочной площадке.

Я с вами согласен абсолютно.

Какие технические сложности у непрофессионального актёра Бодрова были на площадке?

Вы понимаете, дело в том, что надо отдать Серёже должное:

он как тогда, так и всю жизнь говорил, что он не артист.

Он всё время долбил это, как дятел: «Я не артист».

Все настаивали на этом, а он...

И в этом была роскошь, потому что он позволял себе то...

Поэтому он и состоялся, грубо говоря,

— поймите меня сейчас правильно — поэтому он и состоялся как артист —

потому что он не настаивал никогда, он прекрасно понимал, что он не артист.

И у него была свобода существования в этой профессии.

Потому что когда человек артист, он очень много думает...

Но надо отдать должное, что Сергей каждый вечер приходил ко мне в номер,

и мы с ним разговаривали по поводу той сцены, которая будет сниматься завтра.

То есть если он куда-то погружался, он погружался в это дело с концами.

То есть ему нужно было — для себя ли, для окружающих — я не знаю, —

но ему нужно было делать это дело хорошо.

Сказать, что он что-то играл, я не могу.

Ну правда!

Я, как и немногие, считаю,

что он не артист, он совсем другой...

Это некое явление...

У меня был учитель по сцендвижению, Немировский,

и он сказал: «Каждый человек может гениально сыграть одну роль — самого себя».

Что Серёжа, собственно, и сделал.

Но он, будучи человеком природно, интуитивно, сенсорно одарённым,

он чувствовал то, что происходит вокруг него,

он не изменял себе в кадре.

То есть любой человек перед камерой начинает что-то с собой делать.

Он невольно начинает...

Он понимает: свет, софит, звук, камера —

его это ставит в какое-то неудобство.

У Серёжи этого не было. У него не было проблем с...

Он не осваивал актёрскую технику. Ему не надо было.

Он сохранил себя: абсолютно такой, какой он был в жизни,

он точно такой же вот так — бэм! — из одного пространства в другое его перемещали,

и он там благополучно существовал. Я не знаю, как ему это удавалось!

В «Братьях» обоих, по-вашему, то же самое происходило?

Просто Бодров-старший говорил:

понятно, что в «Кавказском пленнике» он играл самого себя,

а вот в «Брате» я увидел его и подумал, что это не мой сын.

Ну, вы знаете, как? Ну... нет.

Это просто другой текст, другая история.

—(Дудь) Но суть та же? — Мне кажется, что да.

Потом, он там повзрослел.

Ну, естественно, Серёжа не мог сказать наверняка «гнида черножопая».

(кавказец) Брат! Не убивай, брат! Деньги возьми! Всё возьми!

Слушай, не убивай, брат!

— Вот! — Не брат ты мне, гнида черножопая.

Серёжа Бодров, которого я знал.

Ну а Данила Багров в фильме это говорит.

Ну, это, собственно... Это был такой у него текст.

(Дудь) Как на Кавказе реагировали на фразу про гниду черножопую,

которую Данила Багров произнёс в фильме «Брат»?

(Макиев) Ну, каждый относил на свой счёт конечно.

(Дудь) Вы на свой счёт относили?

(Макиев) Ну, мне как бы проще это...

Нет, я лично на свой счёт это не относил,

но я понимал, как люди реагируют на это.

Я понимал, как люди отреагируют на эту фразу.

И так оно и было.

(Дудь) Насколько я понимаю, вы друг друга так же называете, когда речь о негодяях идёт?

Нет, ну это-то... Я же говорю:

— Лично для каждого из здесь живущих... — (Дудь) Да?

Он может себе позволить сказать:

«Ты черномазый! Ты чёрт!» Там вот...

Такое что-то говорить может себе позволить.

— Потому что это как бы внутри... — (Дудь) Круга.

(Дудь) Как вы решали этот вопрос?

То есть люди же подходили, говорили: «Чё он к нам приехал?»

Никто не говорил так.

— А как вели себя? — У нас никто так не говорил.

У нас, мы...

У нас так не говорили.

Ну так, просто. Ну вот...

Я же говорю: бывало, что я прошу об одолжении.

— Мне нужна твоя машина в кадре. — Да.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Сергей Бодров - главный русский супергерой / вДудь (1) Sergei Bodrov - der wichtigste russische Superheld / vdud (1) Sergei Bodrov - the main Russian superhero / vDud (1)

Всем привет! ¡Hola, todos!

Мы в Пекине, и сегодня будет самый необычный выпуск «вДудя» в истории. We are in Beijing, and today will be the most unusual issue of "vDudya" in history. Estamos en Beijing, y hoy será el tema más inusual de "vDudya" en la historia.

В нём, как и всегда, будут задавать вопросы, In it, as always, they will ask questions, En él, como siempre, harán preguntas,

но посвящены они будут одному-единственному человеку. |dedicated||||| aber sie werden einer einzigen Person gewidmet sein. but they will be dedicated to one and only person. pero estarán dedicados a una y única persona.

Этого человека зовут Сергей Бодров. Der Name dieses Mannes ist Sergei Bodrov.

В современной России, Im modernen Russland, In modern Russia,

очень сложной, очень противоречивой и очень агрессивной, sehr komplex, sehr kontrovers und sehr aggressiv, very complex, very controversial and very aggressive, muy difícil, muy controvertido y muy agresivo,

невозможно представить себе супергероя, unmöglich, sich einen Superhelden vorzustellen, impossible to imagine a superhero, imposible imaginar un superhéroe

которого любили бы абсолютно все. der von allen geliebt werden würde. who would be loved by everyone. a quien absolutamente todos amarían.

А нам захотелось напомнить, что такое возможно, Und wir wollten Sie daran erinnern, dass dies möglich ist, And we wanted to remind you that this is possible, Y queríamos recordarte que esto es posible,

потому что Сергей Бодров именно таким супергероем и был. denn Sergei Bodrov war so ein Superheld. because Sergei Bodrov was just such a superhero. porque Sergey Bodrov era un superhéroe.

Про Сергея снято много фильмов, Viele Filme wurden über Sergej gedreht, Many films have been made about Sergei, Se han hecho muchas películas sobre Sergei,

но свой мы постарались сделать немного другим. aber wir haben versucht, unsere etwas anders zu machen. but we tried to make ours a little different. pero tratamos de hacer el nuestro un poco diferente.

В нём не будет стишка про «и травинку, и лесок», Es wird keinen Reim über "und einen Grashalm und einen Wald" haben, It will not have a rhyme about "and a blade of grass, and a forest", No contendrá un verso sobre "tanto una brizna de hierba como un bosque",

песни «Вечно молодой, вечно пьяный», Lieder "Für immer jung, für immer betrunken", songs "Forever young, forever drunk", canciones "Forever young, forever borracho",

и вообще про «Брат» и «Брат 2» будет совсем немного. und im Allgemeinen über "Brother" und "Brother 2" wird es sehr wenig geben. and in general about "Brother" and "Brother 2" will be quite a bit. y en general sobre "Hermano" y "Hermano 2" habrá muy poco.

У Сергея, и актёра, и режиссёра, есть другие фильмы, Sergei, sowohl der Schauspieler als auch der Regisseur, hat andere Filme, Sergei, both the actor and the director, has other films, Sergei, actor y director, tiene otras películas,

которые очень круты, но про которые говорят гораздо меньше. die sehr cool sind, aber über die sie viel weniger reden. which are very cool, but about which they talk much less.

Мы поговорим — Wir werden reden -

несколько людей, которые отлично знали Сергея, нам в этом помогут. Ein paar Leute, die Sergey sehr gut kannten, werden uns dabei helfen. a few people who knew Sergey very well will help us with this.

В первую очередь — отец, Сергей Бодров-старший. Zuallererst - der Vater, Sergei Bodrov Sr.

Он уже много лет не живёт в России, He has not lived in Russia for many years,

поэтому мы встретились с ним на нейтральной территории, в Китае. also trafen wir ihn im Niemandsland, in China. so we met him on no man's land, in China.

(выдыхает) В общем, погнали! (atmet aus) Im Allgemeinen, lass uns gehen! (exhales) In general, let's go!

(Кадры из к/ф «Сёстры», 2001 г.) Слышь, малая. Никакая тварь тебя не обижает здесь? (Standbilder aus dem Film "Sisters", 2001) Hey, Kleiner. Keine Kreatur beleidigt Sie hier? (Stills from the film "Sisters", 2001) Hey, little one. No creature offends you here?

Мы находимся в Китае. Что вы здесь делаете? Wir befinden uns in China. Was tun Sie hier? We are located in China. What are you doing here?

(Примечание: Сергей заикается.) (В субтитрах мы это отображать не будем.) Ну, я прилетел сюда по работе. (Anmerkung: Sergei stottert.) (Wir zeigen das nicht in Untertiteln.) Nun, ich bin wegen der Arbeit hierher geflogen. (Note: Sergei stutters.) (We won't display this in subtitles.) Well, I flew here for work.

Хочу делать продолжение «Монгола». Ich möchte eine Fortsetzung von Mongol machen. I want to do a sequel to Mongol.

Вот поэтому. Это единственная страна, которая может сделать это. Deshalb. Dies ist das einzige Land, das dies tun kann. That's why. This is the only country that can do this.

Где сейчас находится ваш дом? Wo ist dein Zuhause jetzt? Where is your home now?

Сейчас дом, я думаю, — это Лос-Анджелес. Jetzt ist mein Zuhause, glaube ich, Los Angeles.

Он уже, как бы, много лет. Er ist schon seit so vielen Jahren dabei. He's been around for, like, many years.

— Я хочу поговорить с вами сначала про первый фильм Сергея, «Кавказский пленник». — Да. - Ich möchte mit Ihnen zuerst über den ersten Film von Sergei, Prisoner of the Caucasus, sprechen. - Ja.

Вы помните вечер, утро или какие-то другие обстоятельства, Erinnerst du dich an Abend, Morgen oder andere Umstände, Do you remember evening, morning or some other circumstances,

когда вы почесали голову или не почесали голову wenn Sie sich am Kopf kratzten oder sich nicht am Kopf kratzten when you scratched your head or didn't scratch your head

и решили, что всё-таки роль будет играть Сергей. and decided that Sergei would play the role.

— (Жилин) Ну что, Дина, не берут замуж? — (Дина) Нет. - (Zhilin) Well, Dina, they don’t marry? (Dina) No.

(Жилин) Держи. (Zhilin) Moment.

Это тебе. This is for you.

Подарок. Geschenk. Gift.

(Дина) Спасибо. (Dina) Danke.

У меня не было такого момента. Ich hatte diesen Moment nicht.

Голову я не чесал — я был в безвыходном положении, Ich habe mich nicht am Kopf gekratzt - ich war in einer Pattsituation, I wasn't scratching my head - I was in a desperate situation,

потому что я не мог найти действительно weil ich nicht wirklich finden konnte

напарника Меньшикову. Partner Menschikow. partner Menshikov.

Очень много актёров прошло через руки — Viele Schauspieler gingen durch die Hände -

не мог найти. konnte nicht finden. could not find.

И это действительно правда, Und es ist wirklich wahr

мы про это никому не рассказывали wir haben niemandem davon erzählt we didn't tell anyone about it

долгое время — что он подошёл ко мне и сказал: «Попробуй меня». für eine lange Zeit - dass er auf mich zukam und sagte: "Probier mich aus." for a long time - that he came up to me and said: "Try me."

Я удивился. Ich war überrascht. I wondered.

Потому что я всегда думал: Weil ich immer dachte

«Как так режиссёры снимают своих детей? „Wie erschießen Regisseure ihre Kinder? “How do directors shoot their children?

Что, неужели нет других?» Was, gibt es nicht andere?" What, aren't there any others?"

С другой стороны, я ему сказал: «Ну давай попробуем». Andererseits sagte ich zu ihm: "Nun, versuchen wir es." On the other hand, I told him: "Well, let's try."

Мы несколько... пару дней порепетировали дома, We rehearsed for a few ... a couple of days at home,

и он пришёл потом на пробы und dann kam er zum Vorsprechen and then he came to audition

и очень хорошо попробовался. and tasted very good.

Как Сергея встретил Меньшиков? How did Menshikov meet Sergei?

— Как я понимаю, главная русская кинозвезда тех лет. — Да. Тех лет. - As I understand it, the main Russian movie star of those years. - Yes. Those years.

(Саня) Я тебе (Sanya) I'm for you

забыл одну ерунду сказать.

(вполголоса) С яйцами прощайся. (in an undertone) Say goodbye to the eggs.

— (Жилин) В каком смысле? — (Саня) В прямом. - (Zhilin) In what sense? - (Sanya) In the direct.

(Саня) У них обычай такой — чуть что яйца резать. (Sanya) They have such a custom - just to cut eggs.

Хм! Слушай, ты потрахаться-то успел? Hm! Listen, did you have time to fuck?

— Конечно. — (передразнивает) Конечно! - Of course. (mimicking) Of course!

Ну и хорошо. Чё тебе тогда волноваться-то? Well, good. Why are you worried then?

Ну...

Меньшиков его встретил как просто младшего. Menshikov met him as just a junior.

Ему не надо было

ни с кем соревноваться, ничего — no one to compete with, nothing -

он был звезда. he was a star.

А это пришёл какой-то, значит,

славный, симпатичный, интеллигентный

парень.

И они очень быстро подружились,

потому что интеллигентных людей в группе обычно не много.

Так что они очень быстро подружились.

Как я понимаю, время они коротали за тем,

что играли в кости, —  если я ничего не путаю.

В кости... Да, да, да. In the bones... Yes, yes, yes.

В кости, и что мне не нравилось... Into the bone, and what I didn't like...

Потому что

Меньшиков, так как он профессионал,

он в кости сыграл, he played dice

ему нужно идти в кадр, он вошёл — и он уже в форме.

А Серёга когда входил после костей,

он ещё думал про кости.

И поэтому я, естественно,

делал ему какие-то замечания,

но потом, как мне кажется,

у нас,

на мой взгляд, но это я могу быть субъективен,

у нас сложилась потом работа, сложилась.

Вы помните тот момент, когда вы увидели Сергея впервые?

Очень хорошо помню!

Не знаю почему, но я действительно очень хорошо помню.

Потому что долго шла история с тем, кто будет играть этого парня.

Я уже забыл, честно говоря, фамилии всех этих героев.

— (Дудь) Иван Жилин. — Во!

— И... — Смешно, что вы в фильме так же переспрашиваете постоянно.

(Меньшиков хохочет) (Menshikov laughs)

Я чё-т позабыл, как тебя зовут. I forgot what your name is.

Опять забыл. Тебя как зовут-то?

Слушай, чё-то я опять забыл.

Как тебя зовут-то?

И Серёжа как-то виновато мне сказал: «Давай попробуем моего сына».

Поскольку я понятия не имел и никогда его не видел, говорю: Since I had no idea and never saw him, I say:

«Давай попробуем». Какая разница с кем пробоваться?

И я пришёл.

Вот почему-то я этот кадр запомнил: That's why I remember this frame:

он сидел в какой-то комнате,

это было на «Мосфильме»,

напротив окна,

то есть он сидел спиной к окну,

свет шёл через его голову,

и я не очень хорошо разглядел его лицо.

— Ну понимаете, да? Потому что дневной свет, солнце и так далее. — Ага. Ну да. - Well, you understand, right? Because daylight, sun and so on. - Yeah. Well, yes.

Но меня потрясло... Во-первых, я подумал, что это вообще какой-то мальчик сидит.

Ну, собственно, он и был мальчиком. Молодым, совсем молодым молодым человеком.

И абсолютно какой-то...

Он даже вообще не артист.

Это было как-то видно и понятно сразу.

Я потом долго хотел понять,

что хочет Серёжа-старший,

что он хотел от этой роли.

Но потом много позже понял.

Но первое впечатление, оно очень

— как сказать? — благорасполагающее.

Он очень располагал к себе, как, собственно, и всю свою жизнь потом, всех людей.

Но абсолютно удивлённые, непонимающие глаза.

Он не понимал, что он здесь делает и что вообще вокруг происходит:

почему он сидит здесь, почему заходит Меньшиков и что он с ним должен производить?

Вот это удивление, такое настороженное, ну потому что папа сказал, —

оно присутствовало, но...

И тогда же я почувствовал,

как и всегда потом чувствовал, знаете, какое-то исходящее от него спокойствие.

Вот оно было... Сколько мы с ним потом ни общались...

И мы как бы не были друзьями.

Ну, мы могли ходить на дни рождения друг к другу, виделись,

потом снимались в «Восток-Запад» вместе. then starred in "East-West" together.

Но от него всегда исходило какое-то внутреннее, такое...

[*англ. сленг «chill» — «невозмутимость»] — ...Такой штиль. — (Дудь) Чилл*.

Вот такой, да, абсолютно...

Причём это же не значит, что у него не было проблем в жизни,

ссор, расставаний, предательств.

Всё было, наверно, как у любого нормального человека.

Капитан Медведев был конечно мужик. Captain Medvedev was certainly a man.

Это сразу все поняли.

Такого не сломаешь, не собьёшь.

Были бы у нас все командиры такие —

во бы армия была!

Мы все почувствовали его силу.

Уверенность что ли.

Вот он лежит, встать не может —  а у тебя спокойствие внутри.

Командир!

Не то что «я специально не допускаю людей в свою жизнь»

или «оберегаю от того, чтобы выливать на них свои проблемы» —

нет, это было какое-то внутреннее...

Он родился с этим состоянием спокойствия, которое безумно притягивает.

Помню, когда мы снимались в Киеве, «Восток-Запад»,

мы ходили по какой-то улице, где мы там снимались, мы могли...

Ну, кино — что там делать? Или в вагончике своём сидеть?

— (Дудь) Или книжку читать. — Когда большие перерывы, да.

Мы ходили и могли молчать по полчаса. Вот какая-то...

Не со всеми людьми себе позволишь такую роскошь — просто ходить и молчать.

И вот это впечатление...

И поверьте, это я не придумываю, потому что рассказываю о пропавшем человеке

и нужно какие-то интересные слова подобрать.

Нет. Это так оно и было. No. That's the way it was.

Вот это моё первое впечатление.

Как вы выбирали ущелье? Почему именно это? How did you choose the gorge? Why exactly this?

Оно идеально подходит. По его сценарию было просто описано это место.

Просто описано было.

- (Дудь) То есть не видев его, он его описал? — Фактически, да.

Мы же во всех ущельях были.

И остановились именно на этом. And they stopped right there.

Прямо вот идеально, прямо по сценарию.

И вид с села

на извилистую горную дорогу — мы сейчас до неё доедем. on a winding mountain road - we will now reach it.

Значит... Всё необходимое для этого — всё было.

Смотрите. А вы можете примерно показать на примере этих скал,

сколько здесь было завалено?

Ну если вот камень видишь? Well, if you see a stone?

Во-от зелёный камень на зелёной травке.

— Там берёзки какие-то, а чуть правее камень торчит, видишь? — Да, вижу, вижу. - There are some birch trees, and a stone sticks out a little to the right, see? Yes, I see, I see.

Вот этот камень принесённый был селью.

Вон тот?

— И всё это..? — Это всё было заполнено льдом.

Сверху прошла селевая масса.

Это...

Здесь были масляные пятна от автомобилей на стене.

Автомобили, которые просто размазывало и било по..? Cars that were just smeared and hit on ..?

Ну, это очень... Вот представьте себе на секундочку

наждачку крупной фракции,

а автомобиль — это муравей, его просто протёрло, и всё. and the car is an ant, it just got scuffed, and that's it.

— (Дудь) Мы задавали... — (Макиев) Это лояльное сравнение.

Это, да, очень лояльное сравнение.

Смотрите: в моём представлении чайника, See: in my view of the teapot,

актёрская работа слабо отличима от медицинской

в том смысле, что если ты не умеешь этого делать, in the sense that if you do not know how to do it,

то ты никак не сможешь этого делать. then you won't be able to do it.

Ну то есть, реально актёрству нужно учиться,

иначе это сразу становится заметно на съёмочной площадке. otherwise it immediately becomes noticeable on the set.

Я с вами согласен абсолютно.

Какие технические сложности у непрофессионального актёра Бодрова были на площадке?

Вы понимаете, дело в том, что надо отдать Серёже должное: You understand, the point is that you have to give Seryozha his due:

он как тогда, так и всю жизнь говорил, что он не артист. he said then, and all his life, that he was not an artist.

Он всё время долбил это, как дятел: «Я не артист».

Все настаивали на этом, а он...

И в этом была роскошь, потому что он позволял себе то...

Поэтому он и состоялся, грубо говоря,

— поймите меня сейчас правильно — поэтому он и состоялся как артист — — don't misunderstand me now — that's why he succeeded as an artist —

потому что он не настаивал никогда, он прекрасно понимал, что он не артист.

И у него была свобода существования в этой профессии.

Потому что когда человек артист, он очень много думает... Because when a person is an artist, he thinks a lot...

Но надо отдать должное, что Сергей каждый вечер приходил ко мне в номер, But we must pay tribute to the fact that Sergei came to my room every evening,

и мы с ним разговаривали по поводу той сцены, которая будет сниматься завтра.

То есть если он куда-то погружался, он погружался в это дело с концами.

То есть ему нужно было — для себя ли, для окружающих — я не знаю, —

но ему нужно было делать это дело хорошо.

Сказать, что он что-то играл, я не могу.

Ну правда!

Я, как и немногие, считаю,

что он не артист, он совсем другой...

Это некое явление...

У меня был учитель по сцендвижению, Немировский,

и он сказал: «Каждый человек может гениально сыграть одну роль — самого себя».

Что Серёжа, собственно, и сделал.

Но он, будучи человеком природно, интуитивно, сенсорно одарённым,

он чувствовал то, что происходит вокруг него,

он не изменял себе в кадре.

То есть любой человек перед камерой начинает что-то с собой делать.

Он невольно начинает...

Он понимает: свет, софит, звук, камера —

его это ставит в какое-то неудобство. it puts him in some inconvenience.

У Серёжи этого не было. У него не было проблем с...

Он не осваивал актёрскую технику. Ему не надо было.

Он сохранил себя: абсолютно такой, какой он был в жизни,

он точно такой же вот так — бэм! — из одного пространства в другое его перемещали,

и он там благополучно существовал. Я не знаю, как ему это удавалось!

В «Братьях» обоих, по-вашему, то же самое происходило?

Просто Бодров-старший говорил:

понятно, что в «Кавказском пленнике» он играл самого себя, it is clear that in the "Prisoner of the Caucasus" he played himself,

а вот в «Брате» я увидел его и подумал, что это не мой сын. but in "Brother" I saw him and thought that this was not my son.

Ну, вы знаете, как? Ну... нет.

Это просто другой текст, другая история.

—(Дудь) Но суть та же? — Мне кажется, что да. — (Dud) But the essence is the same? - I think so.

Потом, он там повзрослел.

Ну, естественно, Серёжа не мог сказать наверняка «гнида черножопая». Well, of course, Seryozha could not say for sure "black-assed nit".

(кавказец) Брат! Не убивай, брат! Деньги возьми! Всё возьми!

Слушай, не убивай, брат!

— Вот! — Не брат ты мне, гнида черножопая. - Here! - Do not you give me a brother, nit Cobra.

Серёжа Бодров, которого я знал.

Ну а Данила Багров в фильме это говорит.

Ну, это, собственно... Это был такой у него текст.

(Дудь) Как на Кавказе реагировали на фразу про гниду черножопую, (Dud) How in the Caucasus they reacted to the phrase about black-assed nits,

которую Данила Багров произнёс в фильме «Брат»? which Danila Bagrov said in the movie "Brother"?

(Макиев) Ну, каждый относил на свой счёт конечно. (Makiyev) Well, everyone took it personally, of course.

(Дудь) Вы на свой счёт относили? (Dud) Did you take it at your own expense?

(Макиев) Ну, мне как бы проще это... (Makiyev) Well, it would be easier for me ...

Нет, я лично на свой счёт это не относил, No, I personally did not attribute it to myself,

но я понимал, как люди реагируют на это.

Я понимал, как люди отреагируют на эту фразу. I understood how people would react to this phrase.

И так оно и было.

(Дудь) Насколько я понимаю, вы друг друга так же называете, когда речь о негодяях идёт? (Dud) As far as I understand, you call each other the same when talking about scoundrels?

Нет, ну это-то... Я же говорю: No, well, this is something ... I say:

— Лично для каждого из здесь живущих... — (Дудь) Да? - Personally for each of those living here ... - (Dud) Yes?

Он может себе позволить сказать: He can afford to say:

«Ты черномазый! Ты чёрт!» Там вот... "You're black! You're a devil!" There here...

Такое что-то говорить может себе позволить.

— Потому что это как бы внутри... — (Дудь) Круга. - Because it's like inside ... - (Blow) Krug.

(Дудь) Как вы решали этот вопрос?

То есть люди же подходили, говорили: «Чё он к нам приехал?» That is, people came up and said: “Why did he come to us?”

Никто не говорил так. Nobody said so.

— А как вели себя? — У нас никто так не говорил. - How did you behave? “No one has said that to us.

У нас, мы...

У нас так не говорили.

Ну так, просто. Ну вот...

Я же говорю: бывало, что я прошу об одолжении.

— Мне нужна твоя машина в кадре. — Да. — I need your car in the frame. - Yes.