Prepositions
Prépositions (حروفِ جار)
En ourdou, ce que les anglophones appellent prépositions sont en fait postpositions — ce qui signifie qu'elles viennent après le nom, non pas avant. Celles-ci sont appelées ḥurūf-e-jār (حروفِ جار).
Comprendre les postpositions est essentiel, car elles interagissent avec la cas du nom : le nom avant une postposition doit apparaître à la forme oblique.
Par exemple:
میں لڑکے کو دیکھتا ہوں۔ — Main laṛke ko dekhtā hoon. — Je vois le garçon.
Ici, لڑکے (laṛke) est la forme oblique de لڑکا (garçon), utilisée avant la postposition کو (ko).
Comment fonctionnent les postpositions
Les postpositions indiquent des relations de lieu, direction, possession, moyen, et plus encore.
Contrairement à l'anglais ("dans la salle"), l'ourdou inverse l'ordre ("salle dans" — کمرے میں).
Schéma de base :
[Nom (oblique)] + [Postposition]
Exemples:
گھر میں — dans la maison
میز پر — sur la table
دوست کے ساتھ — avec l'ami
کتابوں کے بارے میں — au sujet des livres
Postpositions Simples Courantes
| Ourdou | Translittération | Sens | Exemple |
|---|---|---|---|
| کو | ko | à, pour, marque l'objet direct | لڑکے کو — au garçon |
| میں | mein | à l'intérieur | کمرے میں — dans la salle |
| پر | par | sur, dessus, à | میز پر — sur la table |
| سے | se | de, avec, par | قلم سے — avec un stylo |
| تک | tak | jusqu'à, jusqu'à ce que | اسکول تک — jusqu'à l'école |
| کا / کی / کے | kā / kī / ke | de (possession) | علی کی کتاب — le livre d'Ali |
Rappel de la Forme Oblique
Les postpositions requièrent que le nom ou le pronom soit en forme oblique.
Exemples:
میں نے دوست کو دیکھا۔ — J'ai vu l'ami.
وہ میرے ساتھ گیا۔ — Il est allé avec moi.
اس کے بعد ہم آئے۔ — Après cela, nous sommes venus.
Pronoms Obliques :
میں → مجھ (mujh)
تو → تجھ (tujh)
وہ → اس / اُس (us)
ہم → ہم (ham)
تم → تم (tum)
Exemples:
مجھ سے — de moi
اس کے ساتھ — avec lui/elle
تم پر — sur toi
Prépositions Composées
L'ourdou a de nombreuses prépositions composées faites de deux ou plusieurs mots. La première partie (habituellement کے / کی / کا) s'accorde avec le nom qu'elle suit, et le dernier mot exprime la relation.
| Postposition | Sens | Exemple | Traductions |
|---|---|---|---|
| کے بعد | after | کھانے کے بعد — après le repas | |
| کے پہلے | before | اسکول کے پہلے — avant l'école | |
| کے ساتھ | avec | دوست کے ساتھ — avec un ami | |
| کے لئے | pour | تمہارے لئے — pour toi | |
| کے اوپر | au-dessus | میز کے اوپر — sur le dessus de la table | |
| کے نیچے | sous | کرسی کے نیچے — sous la chaise | |
| کے اندر | à l'intérieur | گھر کے اندر — à l'intérieur de la maison | |
| کے باہر | à l'extérieur | دفتر کے باہر — à l'extérieur du bureau | |
| کے بارے میں | sur / concernant | کتاب کے بارے میں — à propos du livre | |
| کے سامنے | in front of | استاد کے سامنے — devant le professeur |
Exemples de phrases :
میں اسکول کے بعد گھر گیا۔ — Je suis rentré chez moi après l'école.
ہم استاد کے سامنے بیٹھے۔ — Nous nous sommes assis devant le professeur.
وہ میرے لئے کچھ لایا۔ — Il a apporté quelque chose pour moi.
Postpositions Spéciales et Leurs Utilisations
-
کو (ko) — marque l'objet indirect ou l'objet direct spécifique.
Exemples:- میں نے احمد کو دیکھا۔ — J'ai vu Ahmad.
- بچے کو پانی دو۔ — Donnez de l'eau à l'enfant.
-
سے (se) — indique la séparation, le moyen, ou la comparaison.
Exemples:- وہ لاہور سے آیا۔ — Il est venu de Lahore.
- وہ مجھ سے بات کر رہا ہے۔ — Il me parle.
- وہ تم سے بہتر ہے۔ — Il est meilleur que toi.
-
میں (mein) — exprime l'inclusion ou le lieu.
Exemples:- میں کمرے میں ہوں۔ — Je suis dans la chambre.
- وہ اسکول میں پڑھتا ہے۔ — Il étudie à l'école.
-
پر (par) — indique un contact de surface ou "sur" figuratif.
Exemples:- کتاب میز پر ہے۔ — Le livre est sur la table.
- وہ مجھ پر ہنسا۔ — Il s'est moqué de moi.
-
تک (tak) — exprime la limite ou le point final.
Exemples:- یہاں تک آؤ۔ — Venez jusqu'ici.
- وہ شام تک کام کرے گا۔ — Il travaillera jusqu'au soir.
-
sans (ke baghair) — sans.
Exemples:- Thé sans sucre— Tea without sugar.
- Je ne peux pas vivre sans toi. — I can't live without you.
Phrases Postpositionnelles Idiomatiques
Le Urdu utilise de nombreuses locutions postposition + nom qui portent des significations figuratives.
Exemples:
-
dans (son) cœur → ressentir / penser intérieurement.
Exemple: J'ai un doute dans mon cœur. — I have doubt in my heart. -
sur la langue → sur le point de dire.
Exemple: C'était sur le bout de ma langue. — It was on the tip of my tongue. -
devant (ses) yeux → visiblement.
Exemple: Tout cela s'est passé devant mes yeux. — All this happened before my eyes.
Postposition contre Préposition en Anglais
Anglais: "sur la table" → Urdu: "table sur" (میز پر)
Anglais: "après le repas" → Urdu: "repas après" (کھانے کے بعد)
Cette inversion est cohérente dans toute la langue.
Résumé
- Les postpositions suivent toujours le nom.
- Les noms devant apparaissent au cas oblique.
- Les postpositions composées se forment en utilisant کے / کی / کا + un autre mot.
- Les courants: کو, میں, سے, پر, تک, کے ساتھ, کے بعد, کے بارے میں.
- Elles expriment des relations de lieu, de temps, de possession et de moyen.
Les postpositions donnent à l'ourdou sa structure de phrase fluide et permettent des relations complexes entre les mots avec juste quelques petites particules.