×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Байки Леонiда Глiбова, Дві Бочки

Дві Бочки

Дві Бочки їхало колись селом: Одна з горілкою, повненька, Друга — порожня, тож слідком. Та, що з горілкою,— тихенько, Повагом йде собі та йде; Порожня ж так тобі пустує, Та так брика, та так басує, Що аж на все село гуде. Хто йде — і з ляку швидш звертає, Та ще й налає: «Який се враг її приніс? Нехай їй біс!»

Хто про свої діла стрекоче, Кому й не слід, коли захоче, Тому усяк мерщій зверта, Бо він такий, як Бочка та: Усіх од себе проганяє. Зате розумний чоловік Живе тихесенько ввесь вік, Не торохтить і не гукає — Та й місце має.


Дві Бочки Two Barrels

Дві Бочки їхало колись селом: Одна з горілкою, повненька, Друга — порожня, тож слідком. Two Barrels used to go through the village: One was full of vodka, the other was empty, so it was a trail. Та, що з горілкою,— тихенько, Повагом йде собі та йде; Порожня ж так тобі пустує, Та так брика, та так басує, Що аж на все село гуде. The one with the vodka is quiet, walking away with respect; the empty one is so loud, so barking, so bass, that it makes the whole village buzz. Хто йде — і з ляку швидш звертає, Та ще й налає: «Який се враг її приніс? Whoever comes along turns quickly out of fright, and curses: "What enemy has brought her? Нехай їй біс!» Damn her!"

Хто про свої діла стрекоче, Кому й не слід, коли захоче, Тому усяк мерщій зверта, Бо він такий, як Бочка та: Усіх од себе проганяє. Whoever chirps about his business, who shouldn't, when he wants to, turn away from everyone, for he is like the barrel: He drives everyone away from him. Зате розумний чоловік Живе тихесенько ввесь вік, Не торохтить і не гукає — Та й місце має. But an intelligent man lives quietly all his life, Doesn't talk or shout - and has a place.