24. О ЧАСТИЦЕ “БЫ" В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
О ЧАСТИЦЕ “БЫ" В РУССКОМ ЯЗЫКЕ - Добрый вечер, Адриан!
- Добрый вечер, Евгений!
- Адриан, о чём бы ты хотел сегодня поговорить?
- Сегодня я хотел бы говорить немного о слове «бы» по-русски, потому что я знаю, что это почти то же самое как английское ‘would', но это может то же самое, чем ( нужно: что) 'could', 'should' и да… - Да, да, действительно… У нас, действительно, это… мы называем её «частица бы»…
- Да.
- Частица «бы», но она очень (популярна)… она используется в очень разных случаях, да?
- Да.
- Ну, в первую очередь, конечно, она используется для так называемого сослагательного наклонения, или Conjunctive (конъюнктив).
- Да.
- В этом случае мы берем глагол в форме прошедшего времени + «бы».
- Да.
- Допустим… допустим: «Было бы хорошо поехать… не знаю там…в Грецию».
- Да.
- Вот. То есть – «было бы хорошо», то есть мы не уверены, но это сослагательное наклонение, когда мы выражаем своё желание.
- Да.
- И также эта частица может выражать, ну как бы сказать, - возможность действия, предположение о возможности действия.
- Да.
- Допустим… в этом смысле она близка к слову «может».
- Да.
- «Она бы никогда не сделала так»
- Да.
- То есть я думаю, что, наверное, она бы так никогда не сделала.
- Да.
- Также, когда мы хотим сказать, хотим сделать предложение или совет, но в такой вежливой форме.
- Да.
- Тогда мы говорим: «Вы бы не передали мне… скажем, если это в ресторане…вы бы не передали мне перец», да?
- Да.
- Или официанту: «Вы бы не могли принести мне хлеба».
- Да.
- Вот в таком выражении.
- Да.
- В то же время мы также можем сказать это, когда мы опасаемся чего-то, то есть боимся чего-то.
- Да.
- «Не опоздать бы нам на поезд!» То есть уже поздно, и мы можем опоздать на поезд – и он (=говорящий) боится этого: «Не опоздать бы на поезд».
- Да.
- Вот. И то же самое, конечно, как и в английском языке, есть условные предложения. У нас они более простые, но тоже в условных предложениях частица «бы», конечно, обязательно употребляется, если это (условные) предложения – то, что по-английски называются (условными предложениями) второго и третьего типа, то есть когда маловероятное или невероятное что-то, да?
- Да, да.
- Скажем: «Если я был бы богатым, я бы объехал весь мир».
- А, да, да.
- Но я не богатый и я не могу объехать, да?.. У меня нет столько времени и денег.
- Да.
- И наконец, частица «бы» может использоваться в различных (союзах)… ну как вторая часть таких союзов, допустим, «будто бы», «как бы»: «Он сделал вид, будто бы он доволен.»
- А, да.
- То есть, может быть, он не доволен, но он сделал вид, будто бы он доволен.
- Да.
- Или: «Она как бы согласилась»
- Да.
- То есть я не уверен, но я думаю, что она согласилась.
- А, да, да.
- Вот в этом случае «бы» даёт такой оттенок неуверенности, то есть «вероятно, но я не до конца уверен».
- А, да, да.
- Вот, пожалуй, такие самые главные функции, в которых может использоваться эта частица «бы».
- Да, спасибо. Это очень много падежей (= лучше: случаев), потому что…
- Да, много разных случаев для использования.
- Да, потому что конструкция эта очень простая, но значение, смысл (разный)…
- Самый разный, да.
- Да.
Ну, спасибо, это очень полезно.
- Да, пожалуйста. Всего доброго!
(записано по скайпу в 2016 году)