×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Porta Dos Fundos 2022, MUDANDO SUA VIDA

MUDANDO SUA VIDA

Brasil, essa é a casa do seu Wilson.

Há três meses, ele mandou uma cartinha pra gente

pedindo ajuda. Ele está ali do outro lado,

no quarto dele e não sabe de nada.

Vai ser uma surpresa total. Vem comigo!

Seu Wilson, seu Wilson! Olha quem está aqui!

É o "Mudando Sua Vida", seu Wilson!

-Opa, graças a Deus! -Está precisando de ajuda?

Estou, muito. Se puder pegar o controle do ar,

que ficou ali em cima, e botar no 23,

que eu estou congelando aqui.

-Como assim, seu Wilson? -Aquele ali.

É porque eu comecei a ver

uma temporada aqui de "Grey's Anatomy", rapaz.

Não acaba nunca isso.

Eu estou com uma preguiça de levantar.

-É só botar no 23. -Tá.

E aproveitar que você está em pé,

joga a pazinha do ar pra lá,

que fica vindo na minha cara esse vento.

Vou botar aqui. Você diz ali?

É, pra lá. Pronto, já foi, já foi.

Já foi aqui? Tá bom.

-Perfeito. -Está certo.

É que eu achei que o senhor queria que a gente

reformasse aqui.

Nem dá pra reformar isso aqui, que é alugado.

Ah, tá.

Bom, então aqui está o controle, pra facilitar aí.

Obrigado.

Então, tá bom. Então, vamos lá. Vamos nessa.

-Valeu, seu Wilson. -Obrigado. Pô,

-se puder só sair da frente. -Claro, claro. A gente vai...

Mas vem cá, tem um monte de gente aí com você?

É, a produção toda do "Mudando Sua Vida".

Pô, mas já que vocês vieram...

De repente, tem umas coisas que pode fazer nessa casa aqui, sim.

Olha aí, olha aí! É isso aí que a gente quer, seu Wilson!

-O que tem nessa casa pra mudar? -Tem umas plantas ali fora

que devem estar tudo seca.

Se vocês puderem jogar uma água. Mas não muito,

-só um borrifo mesmo. -Legal. Vamos indo.

Porque, senão, afoga, mata a planta.

-Valeu, seu Wilson. Bom dia. -Valeu.

Vem cá, aconteceu lá fora uma pandemia?

Foi isso? Que eu vi no Globo News por alto.

Copacabana, Rio de Janeiro.

E o "Mudando Sua Vida" chega na vida do Elyvelton.

Elyvelton, vim aqui pra mudar a sua vida.

Graças a Deus, meu Senhor! O Senhor ouviu minhas preces!

Muito obrigado, meu Senhor!

O que eu posso fazer por você, Elyvelton?

Se puder dar uma coçadinha aqui nas costas.

Bem no meio, que eu não consigo alcançar.

Um pedacinho da solidão aqui. Me esfreguei no chão,

mas coçada com a mão não tem igual.

Mais pra dentro, mais pra dentro. Aí, está chegando.

Na força, na força.

Se tiver um isqueirinho aí, minha felicidade está completa.


MUDANDO SUA VIDA IHR LEBEN VERÄNDERN CHANGING YOUR LIFE Cambiando su Vida.

Brasil, essa é a casa do seu Wilson. Brasilien, das ist Wilsons Haus. Brazil, this is Mr. Wilson's house. Brasil, esta es la casa del Sr. Wilson.

Há três meses, ele mandou uma cartinha pra gente Vor drei Monaten schickte er uns einen Brief Three months ago, he wrote us asking for help. Hace 3 meses nos mandó una carta pidiéndonos ayuda.

pedindo ajuda. Ele está ali do outro lado, nach Hilfe fragen. Er ist da drüben auf der anderen Seite, asking for help. He's over there on the other side,

no quarto dele e não sabe de nada. in seinem Zimmer und weiß nichts. in his room and doesn't know anything.

Vai ser uma surpresa total. Vem comigo! Es wird eine totale Überraschung sein. Komm mit mir! It'll be a surprise. Come with me. Será una sorpresa total, ven conmigo.

Seu Wilson, seu Wilson! Olha quem está aqui! Dein Wilson, dein Wilson! Schau mal wer da ist! Mr. Wilson, look who's here! It's "Changing Your Life"! Sr. Wilson, mira quién está aquí, somos "Cambiando su Vida", Sr. Wilson.

É o "Mudando Sua Vida", seu Wilson! Es ist "Changing Your Life", Mr. Wilson! It's "Changing Your Life", Mr. Wilson!

-Opa, graças a Deus! -Está precisando de ajuda? -Ups, Gott sei Dank! -Brauchst du Hilfe? -Thank Goodness! -Need any help?

Estou, muito. Se puder pegar o controle do ar, Ich bin sehr. Wenn du die Kontrolle über die Luft übernehmen kannst, Yeah, loads of it. Can you get the A/C remote Sí, puedes alcanzarme el control remoto del aire acondicionado...

que ficou ali em cima, e botar no 23, das war dort oben, und stellte es auf 23, and set it to 74? I'm freezing in here. Y subirlo para 23 grados, me estoy congelando aquí.

que eu estou congelando aqui. dass ich hier friere. that I'm freezing here.

-Como assim, seu Wilson? -Aquele ali. -Was meinst du, Wilson? -Das hier. -What do you mean? -That one there.

É porque eu comecei a ver Weil ich angefangen habe zu sehen I started watching "Grey's Anatomy". Es que comencé a ver una temporada de Grey's Anatomy y eso no se acaba nunca.

uma temporada aqui de "Grey's Anatomy", rapaz. eine Staffel hier von "Grey's Anatomy", Junge. a season here of "Grey's Anatomy", boy.

Não acaba nunca isso. Es hört nie auf. It never ends. I'm too lazy to get up.

Eu estou com uma preguiça de levantar. Ich bin zu faul zum Aufstehen. I'm too lazy to get up. Y tengo pereza de levantarme. Solo ponlo en 23 grados.

-É só botar no 23. -Tá. - Gib es einfach in 23 ein. - Okay. -Just set it to 74. -Ok.

E aproveitar que você está em pé, Und genieße es, dass du stehst, While you're up, turn it to that side? Aprovechando que estás de pie...

joga a pazinha do ar pra lá, Wirf den Luftspaten dort drüben, throw the air spade over there, Vira las aletas del ventilador para allá que el aire me da en la cara.

que fica vindo na minha cara esse vento. Dieser Wind kommt mir ins Gesicht. this wind is coming in my face.

Vou botar aqui. Você diz ali? Ich stelle es hier ein. Sie sagen dort? -You mean that way? -Yeah, over there. There. Done.

É, pra lá. Pronto, já foi, já foi. Ja, da drüben. Es ist vorbei, es ist weg, es ist weg. Yeah, over there. It's done, it's gone, it's gone. ¿Así? Listo, lo lograste.

Já foi aqui? Tá bom. Warst du hier? Es ist in Ordnung. -Is this good? -Perfect.

-Perfeito. -Está certo. -Perfekt. -Es stimmt. Alright. I thought you wanted us to do a makeover.

É que eu achei que o senhor queria que a gente Ich dachte nur, du wolltest, dass wir es tun It's just that I thought you wanted us to Pensé que querías reformar tu casa. No puedo, es alquilado.

reformasse aqui. hier reformieren. retire here.

Nem dá pra reformar isso aqui, que é alugado. Das kann man hier nicht einmal renovieren, das ist vermietet. I can't do a makeover. It's a rental.

Ah, tá. I see.

Bom, então aqui está o controle, pra facilitar aí. Also, hier ist die Kontrolle, um es dort einfacher zu machen. Alright. Here's the remote. To make it easier. Aquí tienes el control, para facilitar. Gracias.

Obrigado. Thanks!

Então, tá bom. Então, vamos lá. Vamos nessa. Es ist okay. So lass uns gehen. Auf geht's. -Alright then. So we're off. -Thanks. If you could move. Está bien. Entonces nos vamos. Sí, solo quítate del frente del TV.

-Valeu, seu Wilson. -Obrigado. Pô, -Danke Wilson. -Danke. Staub, -Thanks, Wilson. -Thanks. Dust,

-se puder só sair da frente. -Claro, claro. A gente vai... - Wenn du kannst, geh einfach aus dem Weg. -Sicher sicher. Wir gehen... -Sure, sure. -Are there loads of people with you?

Mas vem cá, tem um monte de gente aí com você? Aber komm her, sind da viele Leute bei dir? But come here, are there a lot of people there with you?

É, a produção toda do "Mudando Sua Vida". Ja, die gesamte Produktion von „Mudando Sua Vida“. Yeah, the whole crew for "Changing Your Life". Toda la producción de "Cambiando su Vida".

Pô, mas já que vocês vieram... Nun, da ihr gekommen seid... Well, since you guys came... Ya que vinieron, creo que hay algunas cosas que pueden hacer en la casa.

De repente, tem umas coisas que pode fazer nessa casa aqui, sim. Plötzlich gibt es einige Dinge, die man in diesem Haus hier tun kann, ja. Suddenly, there are things you can do in this house here, yes.

Olha aí, olha aí! É isso aí que a gente quer, seu Wilson! Schau da, schau da! Das wollen wir, Wilson! There we go! That's what we want! What do you need? Exacto, para eso vinimos, ¿qué se puede cambiar en esta casa?

-O que tem nessa casa pra mudar? -Tem umas plantas ali fora -Was ist in diesem Haus zu ändern? -Es gibt einige Pflanzen da draußen. -What's in this house to change? -There are some plants out there.

que devem estar tudo seca. dass alles trocken sein muss. that everything must be dry. Tengo unas plantas allá afuera que están todas secas.

Se vocês puderem jogar uma água. Mas não muito, Wenn Sie etwas Wasser werfen können. Aber nicht viel, If you could water them. Just a spray. Si pueden echarle agua, pero no mucha, solo rociándolas.

-só um borrifo mesmo. -Legal. Vamos indo. -nur ein Spritzer. -Cool. Lasst uns anfangen. -Cool. Let's go. -Or they'll drown and die.

Porque, senão, afoga, mata a planta. Denn wenn nicht, ertrinkt es, tötet die Pflanze. Because, if not, it drowns, kills the plant. Bueno, mejor nos vamos... Porque sino se ahoga la planta

-Valeu, seu Wilson. Bom dia. -Valeu. -Danke Wilson. Guten Morgen. -Es hat gekostet. -Great, Mr. Wilson. -Thanks, man. Gracias, Sr. Wilson. Gracias.

Vem cá, aconteceu lá fora uma pandemia? Komm her, ist draußen eine Pandemie passiert? Listen, is there a pandemic going on out there? Ven acá, ¿allá afuera ocurrió una pandemia?

Foi isso? Que eu vi no Globo News por alto. Das ist es? Das habe ich ungefähr bei Globo News gesehen. I vaguely saw something on the news. ¿Fue eso? Me parece que escuché algo de eso en el noticiero...

Copacabana, Rio de Janeiro. Copacabana, Rio de Janeiro. Copacabana, Rio de Janeiro. Copacabana, Río de Janeiro

E o "Mudando Sua Vida" chega na vida do Elyvelton. Und „Changing Your Life“ tritt in Elyveltons Leben ein. "Changing Your Life" comes to Elivelton's life. Y "Cambiando su Vida" llega a la vida de Elivelton.

Elyvelton, vim aqui pra mudar a sua vida. Elyvelton, ich kam hierher, um Ihr Leben zu verändern. Elivelton, I'm here to change your life. Elivelton, estoy aquí para cambiar tu vida.

Graças a Deus, meu Senhor! O Senhor ouviu minhas preces! Gott sei Dank, mein Herr! Der Herr hat meine Gebete erhört! Thank God, my Lord! The Lord heard my prayers! Gracias a dios, el señor escuchó mis oraciones, muchas gracias.

Muito obrigado, meu Senhor! -Thank you, Lord! -What can I do for you?

O que eu posso fazer por você, Elyvelton? Was kann ich für Sie tun, Elyvelton? ¿Qué puedo hacer por ti?

Se puder dar uma coçadinha aqui nas costas. Wenn Sie hier auf der Rückseite kratzen können. Can you scratch my back? I can't reach the middle. ¿Puedes arrascarme la espalda? Aquí en el medio que yo no puedo alcanzar.

Bem no meio, que eu não consigo alcançar. Genau in der Mitte, die ich nicht erreichen kann. Right in the middle, which I can't reach.

Um pedacinho da solidão aqui. Me esfreguei no chão, Ein kleines Stück Einsamkeit hier. Ich rieb mich am Boden, I rubbed myself on the floor. But a hand scratch is different. Es por culpa de mi soledad. Me restregué en el piso pero...

mas coçada com a mão não tem igual. aber das Kratzen mit der Hand sucht seinesgleichen.

Mais pra dentro, mais pra dentro. Aí, está chegando. Mehr drinnen, mehr drin. Da kommt es. -Right. -Inwards. Almost there... Claro... Más para adentro.

Na força, na força. An Stärke, an Stärke. Like you mean it.

Se tiver um isqueirinho aí, minha felicidade está completa. Wenn Sie dort ein Feuerzeug haben, ist mein Glück vollkommen. If you have a lighter, you'll make my day. Si tienes un encendedor ahí mi felicidad estará completa.