×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Porta Dos Fundos 2022, DIVINA FOFOCA

DIVINA FOFOCA

E nessa vida meu Deus comigo está

não esqueço a palavra de Jeová

Ninguém abrindo a porta hoje.

Tudo que eu preciso é da tua paz

ó Senhor Deus

-Boa tarde. Olá. -Oi.

Tudo bem? A senhora gostaria de ouvir

a palavra do nosso Senhor Jesus?

-Como assim, palavra de Jesus? -As histórias

-de peregrinação do Senhor Jesus. -Oxe.

-Ouço sim. Me conte. -Quer?

Sei não esses negócios de peregrinação. Me fala.

Então, obrigado por ouvir.

O Senhor Jesus saiu com alguns apóstolos

-para uma peregrinação... -Esse negócio de peregrinação.

Isso é coisa de vagabundo.

O filho de Marluce, o mais novo. Está preso,

acusado de cortar o cabelo de uma menina pra vender.

Vivia de peregrinação, dando rolezinho em shopping.

Deixa eu explicar pra senhora. Isso é uma outra história.

O Senhor Jesus escolhe 12 apóstolos

e começa a fazer a peregrinação...

-Ele e os 12? -Isso.

-E ele passa a peregrinar... -Viado. Gay.

Gay. Escute o que eu estou lhe dizendo. Isso é gay.

-Viado. -Claro que não, senhora.

É sério mesmo. O neto de Sonia

vivia com um monte de menino, andando pra cima e pra baixo.

Menino tudo taradinho, forte.

A Adília disse que viu eles se beijando.

Se pegando os doze, assim. Eram 12 também.

Eram homens de bem. Homens casados,

homens que tinham filhos, entendeu?

Você é muito inocente. Você acha que homem de bem,

homem casado ia estar andando assim, tudo junto,

viajando junto? Não ia, não.

É gay, é viado.

Escuta o que eu estou lhe dizendo. Aí tem.

Eu vou explicar com todo amor e carinho.

Eles saíam em peregrinação, espalhando a palavra de amor.

Pra mim, eles espalhavam era DST.

-Não, não é. -Mas não se preocupe, não.

Fica só entre a gente. Eu não vou contar a ninguém da rua.

Não é, pode contar. Não é uma fofoca, não, senhora.

Isso aqui é a Bíblia, palavra do Senhor Jesus.

E ele sabe que você está falando dele por aí?

-Não, ele não sabe. -Então é fofoca, amor. Adoro.

-Não é fofoca. -É, sim.

Você não deveria nem adorar porque Jesus não gosta de fofoca.

Deixa eu explicar.

-Ele morreu na cruz. -Morreu?

-Ele morreu? -Morreu.

Como, hein? Me conta. Isso deve ter sido aquelas viagens.

-Não foi? -Morreu na mão do Império Romano.

O governo? Foi o governo que matou ele?

Isso me lembra Cláudio Rodrigo, que vendia empada.

Desapareceu. Xingou um assessor do prefeito, uma vez, de corno.

Sumiu, ninguém nunca mais ouviu falar dele.

Muito obrigado pelo tempo. Beijo. Uma boa tarde.

Não, não vá, não, menino. Termine de contar.

-Vai me contar fofoca pela metade? -Não é fofoca.

Você quer ir, você vai. Agora, depois, não reclame.

Duvido que você vai encontrar

alguém mais atenciosa do que eu, que paro pra lhe escutar.

Vá batendo nas portas pra ver se alguém vai lhe parar pra ouvir.

-Povo dessa rua não presta, não. -Espera aí.

Então vou contar.

-Contar uma coisa, mas é rápido. -Fala.

Sabe o que aconteceu com Maria Madalena?

Jesus morre, ela vai trabalhar no centro da cidade.

-Lapa? -Prostituta de luxo.

-Mentira, mentira. -Juro pra você.

-Juro total. -Meu Deus do Céu.

Se envolveu com um jogador do Sub-20,

-sobrinho de Herodes. -Passada.

-Você não sabe de Judas. -E o que foi de Judas? Conta.

Judas não morreu.

Mas não me admira, não, Beth. Não me admira.

Porque olhe, menino novo, vira Messias cedo.

Filho único, cercado de atenção. Todo mundo faz tudo que ele quer.

Fazia, né. Porque faleceu.

Aí pronto. Perde a noção da realidade,

acha que é imortal, dá nisso.

É, mulher.

Não, e Maria Madalena? Se eu lhe contar, você não acredita.

É bom você se sentar porque as coisas que ele me falou

de Maria Madalena, cada coisa escabrosa.


DIVINA FOFOCA DIVINE FOFOCA FOFOCA DIVINA

E nessa vida meu Deus comigo está In this life, God En esta vida mi dios conmigo está No olvido la palabra de Jehová

não esqueço a palavra de Jeová

Ninguém abrindo a porta hoje. No one is opening the door. Nadie quiere abrir la puerta hoy...

Tudo que eu preciso é da tua paz All I need is your peace Todo lo que necesito es de tu paz, oh Señor

ó Senhor Deus oh, my Lord

-Boa tarde. Olá. -Oi. Buenas tardes. Hola. Hola.

Tudo bem? A senhora gostaria de ouvir Would you like to hear the word of our Lord Jesus? ¿Le gustaría oír la palabra de nuestro Señor Jesús?

a palavra do nosso Senhor Jesus?

-Como assim, palavra de Jesus? -As histórias ¿La palabra de Jesús?

-de peregrinação do Senhor Jesus. -Oxe.

-Ouço sim. Me conte. -Quer? -I would, tell me. -You do? Claro, cuéntame, no conozco las historias de peregrinación.

Sei não esses negócios de peregrinação. Me fala. I don't know what pilgrimage is.

Então, obrigado por ouvir. Well, thank you for listening. Gracias por escucharme.

O Senhor Jesus saiu com alguns apóstolos Lord Jesus and his apostles went on a pilgrimage... El Señor Jesús salió con algunos apóstoles para una peregrinación.

-para uma peregrinação... -Esse negócio de peregrinação.

Isso é coisa de vagabundo.

O filho de Marluce, o mais novo. Está preso, Marluce's youngest son is in jail, El hijo menor de Marlucia está preso por cortarle el pelo a una chica...

acusado de cortar o cabelo de uma menina pra vender. accused of cutting a girl's hair to sell it.

Vivia de peregrinação, dando rolezinho em shopping. Para venderlo. Vivía de peregrinación asaltando en un centro comercial.

Deixa eu explicar pra senhora. Isso é uma outra história. Let me explain it to you. It's another story. Déjame explicarte, esa es otra historia.

O Senhor Jesus escolhe 12 apóstolos Lord Jesus picks 12 apostles and starts the pilgrimage... El Señor Jesús escogió 12 apóstoles y comienza a hacer una peregrinación.

e começa a fazer a peregrinação...

-Ele e os 12? -Isso. -Him and the 12? -Yes. And he peregrinates... ¿El y los 12? Sí. Y comienza a peregrinar...

-E ele passa a peregrinar... -Viado. Gay.

Gay. Escute o que eu estou lhe dizendo. Isso é gay.

-Viado. -Claro que não, senhora.

É sério mesmo. O neto de Sonia -Of course not, ma'am. -I mean it. Sí, es verdad.

vivia com um monte de menino, andando pra cima e pra baixo.

Menino tudo taradinho, forte. Todos fuertes. Ella los vio besándose. Los 12 enredados al mismo tiempo.

A Adília disse que viu eles se beijando. Odilia said she saw the 12 of them making out.

Se pegando os doze, assim. Eram 12 também.

Eram homens de bem. Homens casados, They were good men, married men who had kids, okay? Eran hombres del bien, hombres casados, hombres que tenían hijos.

homens que tinham filhos, entendeu?

Você é muito inocente. Você acha que homem de bem, You're so naive. Eres muy inocente.

homem casado ia estar andando assim, tudo junto, Would good, married men travel together?

viajando junto? Não ia, não.

É gay, é viado. They wouldn't. They're gay, homos. Claro que no. Son gay, son maricones. Puedes confiar e mi.

Escuta o que eu estou lhe dizendo. Aí tem. Trust me on this.

Eu vou explicar com todo amor e carinho. I'll explain with love and affection. Voy a explicarte con todo mi amor y cariño.

Eles saíam em peregrinação, espalhando a palavra de amor. They went peregrinating to spread the word of love. El salió en peregrinación esparciendo la palabra de amor.

Pra mim, eles espalhavam era DST. -They spread STIs. -No, they didn't! Para mi lo que ellos esparcían era infecciones de transmisión sexual.

-Não, não é. -Mas não se preocupe, não. ¡No digas eso!

Fica só entre a gente. Eu não vou contar a ninguém da rua.

Não é, pode contar. Não é uma fofoca, não, senhora. You can tell, this isn't gossip. The Bible, the word of Jesus. Puedes contarlo, esto no es un chisme.

Isso aqui é a Bíblia, palavra do Senhor Jesus. Esta es la Biblia, es la palabra de nuestro Señor Jesús.

E ele sabe que você está falando dele por aí? -Does he know you talk about him? -No.

-Não, ele não sabe. -Então é fofoca, amor. Adoro. No, pero... Entonces es un chisme.

-Não é fofoca. -É, sim. No es un chisme... Sí lo es.

Você não deveria nem adorar porque Jesus não gosta de fofoca. You shouldn't love it, Jesus doesn't like gossip. Ni deberías adorarlo porque a Jesús no le gusta los chismes.

Deixa eu explicar. Let me explain.

-Ele morreu na cruz. -Morreu?

-Ele morreu? -Morreu.

Como, hein? Me conta. Isso deve ter sido aquelas viagens. ¿Cómo? Cuéntame. Debe haber sido en uno de esos viajes.

-Não foi? -Morreu na mão do Império Romano. By the hand of the Roman empire. Murió en las manos del imperio romano. ¿El gobierno lo mató?

O governo? Foi o governo que matou ele? The government killed him?

Isso me lembra Cláudio Rodrigo, que vendia empada. It's like Claudio Rodrigo, who sold pies. Eso me recuerda a Claudio Rodrigo que vendía empanadas.

Desapareceu. Xingou um assessor do prefeito, uma vez, de corno. He called the mayor's advisor a cuckold Desapareció, le dijo a un asesor del alcalde que era un cornudo.

Sumiu, ninguém nunca mais ouviu falar dele. and no one heard of him again. Desapareció y nunca más lo vieron.

Muito obrigado pelo tempo. Beijo. Uma boa tarde. Thank you for your time. Good afternoon. Muchas gracias por tu tiempo, buenas tardes.

Não, não vá, não, menino. Termine de contar. Don't leave, man. Finish the story. No te vayas, termina de hacerme ese cuento.

-Vai me contar fofoca pela metade? -Não é fofoca. -It's just half the gossip? -It's not gossip. Termina de contarme ese chisme. No es un chisme.

Você quer ir, você vai. Agora, depois, não reclame. If you want to go, go. But don't complain later. Si quieres irte, vete. Después no te quejes.

Duvido que você vai encontrar You'll never find anyone as thoughtful as me. Dudo que encuentres a alguien más atenta que yo para escucharte.

alguém mais atenciosa do que eu, que paro pra lhe escutar.

Vá batendo nas portas pra ver se alguém vai lhe parar pra ouvir. Go knock on doors to see if anyone will listen to you. Golpea otras puertas para ver si alguien te va a abrir y escucharte.

-Povo dessa rua não presta, não. -Espera aí. -People here suck. -Let me tell you. La gente de esta calle no sirve. Espera, voy a contarte. Es algo rápido.

Então vou contar.

-Contar uma coisa, mas é rápido. -Fala. I'll be quick.

Sabe o que aconteceu com Maria Madalena? You know Mary Magdalene? ¿Sabes lo que le pasó a María Magdalena?

Jesus morre, ela vai trabalhar no centro da cidade. Jesus dies, she goes to work downtown. Jesús se murió y ella se fue a trabajar al centro de la ciudad.

-Lapa? -Prostituta de luxo. -In Lapa? -As an escort. ¿En la Lapa? Prostituta de lujo.

-Mentira, mentira. -Juro pra você. -No way! -I totally swear! ¡Mentira! ¡Dios mío! ¡Te lo juro!

-Juro total. -Meu Deus do Céu.

Se envolveu com um jogador do Sub-20,

-sobrinho de Herodes. -Passada.

-Você não sabe de Judas. -E o que foi de Judas? Conta. Y no sabes lo que le pasó a Judas... ¿Qué?

Judas não morreu. ¡Ah, Judas no está muerto!

Mas não me admira, não, Beth. Não me admira. I'm not surprised, Beth. I'm not surprised. No me sorprende para nada.

Porque olhe, menino novo, vira Messias cedo. A young boy becomes a Messiah, Porque desde muy joven ya creía que era el jefe de todo.

Filho único, cercado de atenção. Todo mundo faz tudo que ele quer. Hijo único, cercado de atención, todos hacen lo que el quiere.

Fazia, né. Porque faleceu. Well, they did. He's dead now.

Aí pronto. Perde a noção da realidade, He lost sense of reality, thought he was immortal. Así perdió la noción de la realidad y se cree que es inmortal y le pasa eso.

acha que é imortal, dá nisso.

É, mulher. Yes, woman. Así es mi amiga.

Não, e Maria Madalena? Se eu lhe contar, você não acredita. And Mary Magdalene? You won't believe this. No, ¿y María Magdalena? Si te lo cuento no lo crees, mejor te sientas.

É bom você se sentar porque as coisas que ele me falou

de Maria Madalena, cada coisa escabrosa. It's all scandal.