×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Parafernalha, MOTOTÁXI ft. JOÃO DA NICA | PARAFERNALHA

MOTOTÁXI ft. JOÃO DA NICA | PARAFERNALHA

E aí, mano? Sabe onde eu estou?

Estou em Campeonato de Motovelocidade em Qatar.

Estou aqui nesse campo de provas maravilhoso aqui, ó.

Eu fui "recondecorosamente" convidado pra substituir

o grande piloto greco-romano Drauzius Varillius.

que teve um probleminha aí, né, mano. O cara...

Vou contar pra vocês aqui, mas é em "offs" hein.

O cara chegou aqui nesse Interlagos hoje de manhã e chegou doidão, mano.

Ele foi puxar uma gasolina

de um tanque aí de um adversário dele,

na hora que ele...

Foi fazer uma maracutaia, na verdade, né?

Na hora que puxou a mangueirinha assim,

que ele tomou o primeiro gole, mano, ele curtiu!

Aí ele começou a tomar o tanque...

Tomou o tanque inteiro de gasolina!

Aí chegou loucão aí, falou pro mecânico dele,

falou assim, ó: "Eu sei imitar aerobus,

eu sei imitar aerobus." Aí o mecânico falou assim:

então imita o aerebus aí pra nós ver, né.

Sabe o que ele fez? Saiu voando, mano.

De verdade isso aí.

É em off isso aí, ninguém sabe isso aí ainda.

Estão achando o cara aí... Estão procurando o cara,

ninguém acha mais o cara.

Aí eu vim substituir ele aqui.

O dono da equipe, sir Jacques Gusteau,

me mandou um fax ontem à noite,

falou assim: "Danica, meu filho..."

Me chama assim, né. "Danica, meu filho..."

Porque papai sempre me trouxe ao Qatar, né.

Me conhece desde criança.

Falou assim: "Estou com probleminha aí com 'álcools'."

Falei: "Ah, seu Jacques, amarra um barbantinho no tornozelo,

faz uma mandiga dessa aí que dá certo, né."

Bico de pato, mangalô três vezes, já manda.

Ele falou assim: "Não, ô, seu maluquinho!"

Demos muitas risadas ontem ao telefone, nós dois.

Ele falou assim: "Eu preciso que você substitua um piloto."

Aí assim, estou aposentado, né?

Já não corro nas pistas há muitos anos.

Hoje eu mexo só com "cliptomoeda", mercado financeiro.

Eu falei: "Ah, vou quebrar um galho pra esse cara, né, mano."

Aí eu vim aqui, mano!

Estou aqui com esses grandes pilotos.

Norte-americanos, egípcios, holandeses, os países todos aqui.

Hey, guys!

"Hey, guys", pra vocês que não sabem,

significa "olá, rapazes alegres." Hey, guys.

Mostrar aqui, apresentar pra vocês aqui, ó.

Esse aqui, sabe quem é?

Ninguém nada, ninguém menos que o grande piloto francês

Comme de Bleue,

que em Francês, pra você que não sabe...

Com certeza você não sabe porque você é um tonto!

Em Francês, Comme de Bleue significa "joinha duplo".

-Preparé? -Preparado, preparado.

Vai ter invejoso falando assim:

"É, você está aí no mototáxi

do Prancheta no Campo do Periquito aí em Realengo

porque você foi tentar um trampo de mototáxi no Rio

porque em São Paulo não está virando, não."

Que a fiscalização em São Paulo

e marronzinho multando que não acaba mais.

Que mototáxi de Realengo, mano?

Aqui é Qatar, aqui é outra categoria,

pode ver aqui se eu não estou com os caras mais feras aqui, ó.

Seus zoião! Seus Zeca Pimenteira!

Seu invejoso!

Vê se eu não estou mentindo aí.

Qual foi, ô, Mario Bros?

Vai pedir motuber? Se não pedir motuber, rala!

Se ficar de fofoquinha aqui, rala!

Se for da fiscalização, rala mais ainda!

Né, não, rapaz? Né, não, Rato? Né, não?

Esse bagulho mesmo, pô! Rala, meu parceiro.

Sabe o que ele falou?

Vou fazer aqui uma translation with words pra vocês,

que é a tradução das palavras.

Ele falou assim: "Seja bem-vindo, meu rei paulista.

Lhe trago o meu respeito, o meu ouro, minha mirra

-e meu incenso". -Caraca! Aí o papo dele.

Tá de dois papos? Não falei esse bagulho, não, rapaz.

Tá me zoando, paulista?

Tá me zoando? Tá me zoando ele. Aí, vê se pode!

Qual foi? Tá zoando a galera, pô?

Esse aqui é um pouco mais difícil porque ele usou um dialeto

já do sul da Escócia, do subúrbio, mas eu vou tentar.

Ele falou assim: "Seja bem-vindo, paulista, nós amamos vocês."

Porque esse negócio de...

Os caras falam que tem essa rixa de paulista com egípcio, né.

Biscoito, bolacha, quebra-molas e lombada.

-Vamos ver a rixa aqui agora, então. -Os caras quer selfie aqui, agora.

-Selfie? -Depois nós tira selfie aqui, mano.

Pega ele, pô. Tá de sacanagem?

Pega, pega, pega! Mata ele!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

MOTOTÁXI ft. JOÃO DA NICA | PARAFERNALHA mototaxi|con|João|de|Nica|parafernalia MOTOTAXI|en featuring|JOÃO|de|NICA|PARAFERNALHA MOTOTAXI|featuring|JOÃO|of|NICA|PARAFERNALHA MOTOTAXI ft. JOÃO DA NICA | PARAFERNALIA MOTOTAXI ft. JOÃO DA NICA | PARAFERNALHA MOTOTÁXI ft. JOÃO DA NICA | PARAFERNALHA

E aí, mano? Sabe onde eu estou? y|ahí|hermano|sabes|dónde|yo|estoy et|là|mec|tu sais|où|je|suis and|there|dude|do you know|where|I|am Hey, man! Do you know where I am? Eh bien, mec ? Tu sais où je suis ? ¿Y qué tal, amigo? ¿Sabes dónde estoy?

Estou em Campeonato de Motovelocidade em Qatar. estoy|en|campeonato|de|motovelocidad|en|Qatar je suis|dans|championnat|de|moto vitesse|au|Qatar I am|in|Championship|of|Motorcycle Racing|in|Qatar I am at the Motorcycle Racing Championship in Qatar. Je suis au Championnat de Motocyclisme au Qatar. Estoy en el Campeonato de Motovelocidad en Qatar.

Estou aqui nesse campo de provas maravilhoso aqui, ó. estoy|aquí|en este|campo|de|pruebas|maravilloso|aquí|mira je suis|ici|dans ce|champ|de|courses|magnifique|ici|regarde I am|here|this|field|of|tests|wonderful|here|look I am here in this wonderful testing field, look. Je suis ici sur ce magnifique terrain d'essai, regarde. Estoy aquí en este maravilloso campo de pruebas, mira.

Eu fui "recondecorosamente" convidado pra substituir yo|fui|recondecorosamente|invitado|para|sustituir je|ai été|recondécorément|invité|pour|remplacer I|was|reconditorily|invited|to|replace I was "reconditorily" invited to substitute J'ai été "recondecorosamente" invité à remplacer Fui "recondecorosamente" invitado para sustituir

o grande piloto greco-romano Drauzius Varillius. el|gran|piloto|||Drauzius|Varillius le|grand|pilote|||Drauzius|Varillius the|great|pilot|||Drauzius|Varillius the great Greco-Roman pilot Drauzius Varillius. le grand pilote gréco-romain Drauzius Varillius. al gran piloto greco-romano Drauzius Varillius.

que teve um probleminha aí, né, mano. O cara... que|tuvo|un|problemita|ahí|¿no|amigo|el|tipo qui|a eu|un|petit problème|là|n'est-ce pas|mec|le|gars that|had|a|little problem|there|right|dude|the|guy who had a little problem there, right, man. The guy... qui a eu un petit problème, n'est-ce pas, mon gars. Le type... que tuvo un problemita ahí, ¿no, amigo? El tipo...

Vou contar pra vocês aqui, mas é em "offs" hein. voy a|contar|para|ustedes|aquí|pero|es|en|off|¿eh je vais|raconter|pour|vous|ici|mais|c'est|en|off|hein I will|tell|to|you|here|but|it is|in|offs|okay I'll tell you here, but it's in "off the record" okay. Je vais vous raconter ici, mais c'est en "off" hein. Les voy a contar aquí, pero es en "off" eh.

O cara chegou aqui nesse Interlagos hoje de manhã e chegou doidão, mano. el|tipo|llegó|aquí|en este|Interlagos|hoy|de|mañana|y|llegó|drogado|amigo le|gars|il est arrivé|ici|dans ce|Interlagos|aujourd'hui|de|matin|et|il est arrivé|complètement fou|mec the|guy|arrived|here|in this|Interlagos|today|in|morning|and|arrived|high|dude The guy arrived here at Interlagos this morning and he came all messed up, man. Le gars est arrivé ici à Interlagos ce matin et il est arrivé complètement défoncé, mec. El tipo llegó aquí a este Interlagos esta mañana y llegó drogado, hermano.

Ele foi puxar uma gasolina él|fue|sacar|una|gasolina il|il est allé|tirer|une|essence he|went|to pull|a|gas He went to siphon some gas Il est allé siphonner de l'essence Él fue a sacar gasolina

de um tanque aí de um adversário dele, de|un|tanque|ahí|de|un|adversario|suyo de|un|réservoir|là|d'un|un|adversaire|à lui from a tank of one of his rivals, dans le réservoir d'un de ses adversaires, de un tanque de un adversario suyo,

na hora que ele... en el|momento|que|él au|moment|que|il at the moment he... au moment où il... en el momento que él...

Foi fazer uma maracutaia, na verdade, né? fue|hacer|una|trampa|en la|verdad|¿no il est allé|faire|une|magouille|dans la|vérité|hein it was|to do|a|scheme|in the|truth|right Was it to pull a fast one, actually, right? C'était pour faire une magouille, en fait, non ? ¿Fue a hacer una trampa, en realidad, no?

Na hora que puxou a mangueirinha assim, En la|hora|que|tiró|la|manguerita|así à|moment|que|il a tiré|le|tuyau|comme ça at the|time|that|he pulled|the|little hose|like this At the moment he pulled the little hose like this, Au moment où il a tiré le petit tuyau comme ça, En el momento en que tiró la manguerita así,

que ele tomou o primeiro gole, mano, ele curtiu! que|él|tomó|el|primer|trago|amigo|él|disfrutó que|il|il a pris|le|premier|gorgée|mec|il|il a aimé that|he|he took|the|first|sip|dude|he|he enjoyed when he took the first sip, man, he enjoyed it! quand il a pris la première gorgée, mec, il a kiffé ! cuando tomó el primer trago, ¡hombre, le gustó!

Aí ele começou a tomar o tanque... entonces|él|comenzó|a|tomar|el|tanque alors|il|il a commencé|à|boire|le|réservoir then|he|he started|to|to drink|the|tank Then he started to drink from the tank... Puis il a commencé à boire le réservoir... ¡Entonces comenzó a tomar del tanque...!

Tomou o tanque inteiro de gasolina! tomó|el|tanque|entero|de|gasolina il a pris|le|réservoir|entier|de|essence he took|the|tank|whole|of|gasoline He took the whole tank of gasoline! Il a pris tout le réservoir d'essence ! ¡Tomó el tanque entero de gasolina!

Aí chegou loucão aí, falou pro mecânico dele, entonces|llegó|loco|ahí|dijo|para el|mecánico|suyo alors|il est arrivé|fou|là|il a dit|au|mécanicien|le sien then|he arrived|crazy|there|he said|to the|mechanic|his Then a crazy guy showed up, told his mechanic, Puis il est arrivé fou, il a dit à son mécanicien, Entonces llegó loco y le dijo a su mecánico,

falou assim, ó: "Eu sei imitar aerobus, dijo|así|oye|yo|sé|imitar|aerobus il a dit|comme ça|écoute|je|sais|imiter|aerobus he said|like this|look|I|I know|to imitate|aerobus he said like this, "I can imitate an aerobus, il a dit comme ça, hein : "Je sais imiter un aérobus, dijo así, ó: "Sé imitar aerobus,

eu sei imitar aerobus." Aí o mecânico falou assim: yo|sé|imitar|aerobus|entonces|el|mecánico|dijo|así je|sais|imiter|aerobus|alors|le|mécanicien|il a dit|comme ça I|I know|to imitate|aerobus|then|the|mechanic|he said|like this I can imitate an aerobus." Then the mechanic said like this: je sais imiter un aérobus." Alors le mécanicien a dit comme ça : sé imitar aerobus." Entonces el mecánico dijo así:

então imita o aerebus aí pra nós ver, né. entonces|imita|el|aerebus|ahí|para|nosotros|ver|¿no alors|imite|le|aerebus|là|pour|nous|voir|hein so|imitate|the|aerebus|there|to|us|see|right so imitate the aerebus for us to see, right. alors imite l'aerebus là pour qu'on voit, non. entonces imita el aerebus ahí para que lo veamos, ¿no?

Sabe o que ele fez? Saiu voando, mano. sabe|lo|que|él|hizo|salió|volando|amigo sais|ce|que|il|a fait|il est sorti|en volant|mec know|what|that|he|did|he left|flying|dude Do you know what he did? He flew away, man. Tu sais ce qu'il a fait ? Il est parti en volant, mec. ¿Sabes lo que hizo? Salió volando, hermano.

De verdade isso aí. de|verdad|eso|ahí de|vrai|ça|là of|truth|this|there That's true. C'est vrai ça. De verdad eso.

É em off isso aí, ninguém sabe isso aí ainda. es|en|off|eso|ahí|nadie|sabe|eso|ahí|aún c'est|en|off|ça|là|personne|sait|ça|là|encore is|in|off|this|there|no one|knows|this|there|yet This is off the record, nobody knows this yet. C'est en off ça, personne ne sait encore ça. Es en off eso, nadie sabe eso todavía.

Estão achando o cara aí... Estão procurando o cara, están|encontrando|al|tipo|ahí|están|buscando|al|tipo ils sont|en train de trouver|le|gars|là|ils sont|en train de chercher|le|gars they are|finding|the|guy|there|they are|looking for|the|guy They are finding the guy there... They are looking for the guy, Ils trouvent le gars là... Ils cherchent le gars, Están encontrando al tipo ahí... Están buscando al tipo,

ninguém acha mais o cara. nadie|encuentra|más|al|tipo personne|trouve|plus|le|gars no one|finds|anymore|the|guy no one can find the guy anymore. personne ne trouve plus le gars. nadie encuentra más al tipo.

Aí eu vim substituir ele aqui. ahí|yo|vine|sustituir|él|aquí alors|je|suis venu|remplacer|lui|ici then|I|came|to replace|him|here So I came to replace him here. Alors je suis venu le remplacer ici. Entonces vine a sustituirlo aquí.

O dono da equipe, sir Jacques Gusteau, El|dueño|del|equipo|sir|Jacques|Gusteau le|propriétaire|de la|équipe|monsieur|Jacques|Gusteau the|owner|of the|team|sir|Jacques|Gusteau The owner of the team, Sir Jacques Gusteau, Le propriétaire de l'équipe, sir Jacques Gusteau, El dueño del equipo, sir Jacques Gusteau,

me mandou um fax ontem à noite, me|mandó|un|fax|ayer|por|la noche à moi|il m'a envoyé|un|fax|hier|à|nuit to me|he sent|a|fax|yesterday|to the|night sent me a fax last night, m'a envoyé un fax hier soir, me envió un fax anoche,

falou assim: "Danica, meu filho..." dijo|así|Danica|mi|hijo il a dit|comme ça|Danica|mon|fils he said|like this|Danica|my|son said: "Danica, my child..." a dit ceci : "Danica, mon fils..." dijo así: "Danica, mi hijo..."

Me chama assim, né. "Danica, meu filho..." me|llama|así|¿verdad|Danica|mi|hijo à moi|il m'appelle|comme ça|hein|Danica|mon|fils to me|he calls|like this|right|Danica|my|son Calls me that, right. "Danica, my child..." Il m'appelle comme ça, n'est-ce pas. "Danica, mon fils..." Me llama así, ¿verdad? "Danica, mi hijo..."

Porque papai sempre me trouxe ao Qatar, né. porque|papá|siempre|me|trajo|a|Qatar|¿verdad parce que|papa|toujours|à moi|il m'a amené|au|Qatar|hein because|dad|always|to me|he brought|to the|Qatar|right Because dad always brought me to Qatar, right. Parce que papa m'a toujours amené au Qatar, n'est-ce pas. Porque papá siempre me trajo a Qatar, ¿verdad?

Me conhece desde criança. me|conoces|desde|niño me|connaît|depuis|enfant me|you know|since|childhood He has known me since I was a child. Il me connaît depuis l'enfance. Me conoce desde niño.

Falou assim: "Estou com probleminha aí com 'álcools'." dijo|así|estoy|con|problemita|ahí|con|'alcoholes' il a dit|ainsi|je suis|avec|petit problème|là|avec|'alcools' he said|like this|I am|with|little problem|there|with|'alcohols' He said: "I have a little problem with 'alcohols'." Il a dit : "J'ai un petit problème avec les 'alcools'." Dijo así: "Tengo un problemita ahí con 'alcoholes'."

Falei: "Ah, seu Jacques, amarra um barbantinho no tornozelo, dije|ah|su|Jacques|ata|un|hilito|en|tobillo j'ai dit|ah|votre|Jacques|attache|un|petit fil|à|cheville I said|ah|your|Jacques|tie|a|little string|on|ankle I said: "Oh, Mr. Jacques, tie a little string around your ankle, J'ai dit : "Ah, Monsieur Jacques, attache un petit fil à ta cheville, Dije: "Ah, señor Jacques, átate un hilito en el tobillo,

faz uma mandiga dessa aí que dá certo, né." haz|una|cosa|de esa|ahí|que|da|cierto|¿no fais|une|sorte|de ça|là|que|ça marche|bien|n'est-ce pas do|a|charm|this|there|that|it works|right|right make a little charm like that and it will work, right." fais une petite magie comme ça et ça marchera, non ?" haz una mandinga de esas y funcionará, ¿no?"

Bico de pato, mangalô três vezes, já manda. pico|de|pato|mangalô|tres|veces|ya|manda bec|de|canard|mangalô|trois|fois|déjà|envoie beak|of|duck|a type of chant|three|times|already|send Duck bill, mangalô three times, just send it. Bec de canard, mangalô trois fois, envoie. Pico de pato, mangalô tres veces, ya manda.

Ele falou assim: "Não, ô, seu maluquinho!" él|dijo|así|no|eh|tu|locuelo il|a dit|ainsi|non|oh|ton|petit fou he|said|like this|no|hey|your|silly He said: "No, hey, you little crazy!" Il a dit : "Non, eh, espèce de fou !" Él dijo así: "¡No, oye, tu locura!"

Demos muitas risadas ontem ao telefone, nós dois. dimos|muchas|risas|ayer|por|teléfono|nosotros|dos nous avons donné|beaucoup de|rires|hier|au|téléphone|nous|deux we gave|many|laughs|yesterday|on the|phone|we|two We had a lot of laughs on the phone yesterday, both of us. Nous avons beaucoup ri hier au téléphone, tous les deux. Nos reímos mucho ayer por teléfono, los dos.

Ele falou assim: "Eu preciso que você substitua um piloto." él|dijo|así|yo|necesito|que|tú|sustituyas|un|piloto il|a dit|ainsi|je|ai besoin|que|tu|remplaces|un|pilote he|said|like this|I|need|that|you|substitute|a|pilot He said: "I need you to replace a pilot." Il a dit : "J'ai besoin que tu remplaces un pilote." Él dijo así: "Necesito que reemplaces a un piloto."

Aí assim, estou aposentado, né? ahí|así|estoy|aposentado|¿no alors|ainsi|je suis|à la retraite|hein so|like this|I am|retired|right So, I'm retired, right? Alors comme ça, je suis à la retraite, non ? Ahí así, estoy jubilado, ¿no?

Já não corro nas pistas há muitos anos. ya|no|corro|en las|pistas|hace|muchos|años plus|ne|je cours|sur les|pistes|depuis|nombreuses|années already|not|I run|in the|tracks|for|many|years I haven't run on the tracks for many years. Je ne cours plus sur les pistes depuis de nombreuses années. Ya no corro en las pistas desde hace muchos años.

Hoje eu mexo só com "cliptomoeda", mercado financeiro. hoy|yo|muevo|solo|con|cliptomoeda|mercado|financiero aujourd'hui|je|je m'occupe|seulement|avec|cliptomoeda|marché|financier today|I|I deal|only|with|cliptomoeda|market|financial Today I only deal with "cryptocurrency", financial market. Aujourd'hui, je ne m'occupe que de "cryptomonnaie", le marché financier. Hoy solo me muevo con "criptomonedas", mercado financiero.

Eu falei: "Ah, vou quebrar um galho pra esse cara, né, mano." yo|hablé|ah|voy|romper|un|favor|para|este|tipo|¿no|hermano je|j'ai dit|ah|je vais|casser|un|service|pour|ce|gars|hein|mec I|I said|ah|I will|break|a|branch|for|this|guy|right|dude I said: "Oh, I'll help this guy out, right, man." J'ai dit : "Ah, je vais rendre service à ce gars, non, mec." Dije: "Ah, voy a echarle una mano a este tipo, ¿no, hermano?"

Aí eu vim aqui, mano! ahí|yo|vine|aquí|amigo alors|je|suis venu|ici|mec then|I|came|here|dude So I came here, man! Alors je suis venu ici, mec ! ¡Entonces vine aquí, amigo!

Estou aqui com esses grandes pilotos. estoy|aquí|con|esos|grandes|pilotos je suis|ici|avec|ces|grands|pilotes I am|here|with|these|great|pilots I'm here with these great pilots. Je suis ici avec ces grands pilotes. Estoy aquí con estos grandes pilotos.

Norte-americanos, egípcios, holandeses, os países todos aqui. ||egipcios|holandeses|todos|países|todos|aquí ||égyptiens|néerlandais|tous les|pays|tous|ici ||Egyptians|Dutch|the|countries|all|here Americans, Egyptians, Dutch, all the countries are here. Américains, égyptiens, néerlandais, tous les pays ici. Norteamericanos, egipcios, holandeses, todos los países aquí.

Hey, guys! hey|chicos salut|les gars hey|guys Hey, guys! Hé, les gars ! ¡Hey, chicos!

"Hey, guys", pra vocês que não sabem, hey|chicos|para|ustedes|que|no|saben hey|les gars|pour|vous|qui|ne|savent hey|guys|for|you|that|not|know "Hey, guys", for those of you who don't know, "Salut, les gars", pour ceux qui ne savent pas, "Hola, chicos", para ustedes que no saben,

significa "olá, rapazes alegres." Hey, guys. significa|hola|chicos|alegres|hey|chicos ça signifie|salut|gars|joyeux|hey|les gars means|hello|guys|happy|hey|guys it means "hello, cheerful guys." Hey, guys. cela signifie "bonjour, joyeux gars." Salut, les gars. significa "hola, chicos alegres." Hola, chicos.

Mostrar aqui, apresentar pra vocês aqui, ó. mostrar|aquí|presentar|para|ustedes|aquí|mira montrer|ici|présenter|pour|vous|ici|regardez show|here|present|to|you|here|look Show here, present to you here, look. Montrer ici, présenter à vous ici, regardez. Mostrar aquí, presentarles aquí, ó.

Esse aqui, sabe quem é? este|aquí|sabes|quién|es celui-ci|ici|sais|qui|est this|here|know|who|is This one, do you know who it is? Celui-ci, vous savez qui c'est? ¿Este aquí, saben quién es?

Ninguém nada, ninguém menos que o grande piloto francês nadie|nada|nadie|menos|que|el|gran|piloto|francés personne|rien|personne|moins|que|le|grand|pilote|français nobody|nothing|nobody|less|than|the|great|pilot|French No one, no one less than the great French pilot Personne d'autre, personne moins que le grand pilote français Nadie nada, nadie menos que el gran piloto francés

Comme de Bleue, como|de|Bleue comme|de|Bleue like|of|Blue Comme de Bleue, Comme de Bleue, Como de Bleue,

que em Francês, pra você que não sabe... que|en|francés|para|tú|que|no|sabes que|en|français|pour|toi|que|ne|sais that|in|French|for|you|that|not|know which in French, for you who don't know... qui en français, pour vous qui ne savez pas... que en francés, para ti que no lo sabes...

Com certeza você não sabe porque você é um tonto! con|certeza|tú|no|sabes|porque|tú|eres|un|tonto avec|certitude|tu|ne|sais|parce que|tu|es|un|idiot with|certainty|you|not|know|because|you|are|a|fool Surely you don't know because you are a fool! Vous ne savez certainement pas parce que vous êtes un idiot! ¡Con certeza no lo sabes porque eres un tonto!

Em Francês, Comme de Bleue significa "joinha duplo". en|francés|como|de|azul|significa|dedazo|doble en|français|comme|de|bleue|signifie|pouce|double in|French|as|of|Blue|means|thumbs up|double In French, Comme de Bleue means "double thumbs up." En français, Comme de Bleue signifie "pouce double". En Francés, Comme de Bleue significa "pulgar doble".

-Preparé? -Preparado, preparado. preparé|preparado|preparado prêt|préparé|prêt I prepared|prepared|prepared -Ready? -Ready, ready. -Préparé? -Préparé, préparé. -¿Preparé? -Preparado, preparado.

Vai ter invejoso falando assim: va|a tener|envidioso|hablando|así va|avoir|envieux|en train de parler|comme ça will|have|envious|talking|like this There will be envious people talking like this: Il y aura des jaloux qui parleront comme ça: Va a haber envidiosos hablando así:

"É, você está aí no mototáxi es|tú|estás|ahí|en|mototaxi oui|tu|es|là|dans le|moto-taxi yeah|you|are|there|in the|motorcycle taxi "Yeah, you are there in the motorcycle taxi. "Oui, tu es là dans le mototaxi "Sí, tú estás ahí en el mototaxi

do Prancheta no Campo do Periquito aí em Realengo de la|pizarra|en el|campo|de|periquito|ahí|en|Realengo de la|planche|dans le|champ|de|perruche|là|à|Realengo from|clipboard|in the|field|of the|parakeet|there|in|Realengo from the Clipboard in the Parakeet Field there in Realengo de la Planchette dans le Champ du Periquito là à Realengo de la Pizarra en el Campo del Periquito ahí en Realengo

porque você foi tentar um trampo de mototáxi no Rio porque|tú|fuiste|intentar|un|trabajo|de|mototaxi|en el|Río parce que|tu|es allé|essayer|un|boulot|de|moto-taxi|à|Rio because|you|went|to try|a|job|as|motorcycle taxi|in the|Rio because you tried to get a job as a motorcycle taxi driver in Rio parce que tu as essayé un boulot de mototaxi à Rio porque fuiste a intentar un trabajo de mototaxi en Río

porque em São Paulo não está virando, não." porque|en|San|Pablo|no|está|convirtiéndose|no parce que|à|Saint|Paul|ne|est|devenant|ne because|in|Saint|Paul|not|is|turning|not because it's not working out in São Paulo, you know." parce qu'à São Paulo ça ne marche pas, non. porque en São Paulo no está funcionando, ¿no?

Que a fiscalização em São Paulo que|la|fiscalización|en|San|Pablo que|la|régulation|à|Saint|Paul that|the|inspection|in|Saint|Paul That the inspection in São Paulo Que la réglementation à São Paulo Que la fiscalización en São Paulo

e marronzinho multando que não acaba mais. y|marroncito|multando|que|no|acaba|más et|petit marron|en train de donner des contraventions|qui|ne|finit|plus and|little brown|ticketing|that|not|ends|more and the little brown guy giving tickets that never ends. et marron qui ne finit jamais. y marroncito multando que no acaba más.

Que mototáxi de Realengo, mano? qué|mototaxi|de|Realengo|hermano quel|moto-taxi|de|Realengo|mec what|motorcycle taxi|from|Realengo|dude What mototaxi from Realengo, man? Quel mototaxi de Realengo, mec ? ¿Qué mototaxi de Realengo, hermano?

Aqui é Qatar, aqui é outra categoria, aquí|es|Qatar|aquí|es|otra|categoría ici|c'est|Qatar|ici|c'est|une autre|catégorie here|is|Qatar|here|is|another|category Here is Qatar, here is another category, Ici c'est le Qatar, ici c'est une autre catégorie, Aquí es Qatar, aquí es otra categoría,

pode ver aqui se eu não estou com os caras mais feras aqui, ó. puedes|ver|aquí|si|yo|no|estoy|con|los|tipos|más|geniales|aquí|mira tu peux|voir|ici|si|je|ne|suis|avec|les|gars|plus|forts|ici|regarde can|see|here|if|I|not|am|with|the|guys|most|fierce|here|look you can see here if I'm not with the coolest guys here, look. tu peux voir ici si je ne suis pas avec les gars les plus forts ici, regarde. puedes ver aquí si no estoy con los tipos más geniales aquí, ó.

Seus zoião! Seus Zeca Pimenteira! tus|ojos grandes|tus|Zeca|Pimenteira tes|grands yeux|tes|Zeca|Pimenteira your|big eyes|your|Zeca|Pimenteira Your big eyes! Your Zeca Pimenteira! Tes grands yeux ! Ton Zeca Pimenteira ! ¡Tus ojos grandes! ¡Tu Zeca Pimenteira!

Seu invejoso! tu|envidioso ton|envieux your|envious You envious one! Ton envieux ! ¡Tu envidioso!

Vê se eu não estou mentindo aí. ve|si|yo|no|estoy|mintiendo|ahí vois|si|je|ne|suis|en train de mentir|là see|if|I|not|am|lying|there See if I'm not lying there. Regarde si je ne mens pas. Mira si no estoy mintiendo ahí.

Qual foi, ô, Mario Bros? cuál|fue|eh|Mario|Bros quoi|a été|oh|Mario|Bros what|was|hey|Mario|Bros What's up, oh, Mario Bros? Qu'est-ce qui se passe, ô Mario Bros ? ¿Qué pasó, eh, Mario Bros?

Vai pedir motuber? Se não pedir motuber, rala! vas|pedir|motuber|si|no|pides|motuber|¡lárgate tu vas|demander|motuber|si|ne pas|||dégage you are going to|to ask for|motuber|if|not|to ask for|motuber|get lost Are you going to call a ride? If you're not calling a ride, get lost! Tu vas demander un motuber ? Si tu ne demandes pas de motuber, dégage ! ¿Vas a pedir motuber? Si no pides motuber, ¡lárgate!

Se ficar de fofoquinha aqui, rala! si|quedarte|en|chismoso|aquí|¡lárgate si|rester|à|commérages|ici|dégage if|to stay|in|gossiping|here|get lost If you're just gossiping here, get lost! Si tu restes ici à faire des commérages, dégage ! ¡Si te pones a chismear aquí, lárgate!

Se for da fiscalização, rala mais ainda! si|eres|de|fiscalización|¡lárgate|más|aún si|c'est|de la|vérification|dégage|encore|plus if|to be|from the|inspection|get lost|more|even If you're from the inspection, get lost even more! Si tu es de la vérification, dégage encore plus ! ¡Si eres de la fiscalización, lárgate aún más!

Né, não, rapaz? Né, não, Rato? Né, não? ¿no es|no|chico|¿no es|no|Rato|¿no es|no n'est-ce pas|ne pas|gars|||Rato|| right|not|boy|right|not|Rato|right|not Right, no, man? Right, no, Rat? Right, no? N'est-ce pas, hein, mec ? N'est-ce pas, Rat ? N'est-ce pas ? ¿No es así, chico? ¿No es así, Rato? ¿No es así?

Esse bagulho mesmo, pô! Rala, meu parceiro. ese|asunto|mismo|¡pues|vete|mi|compañero ce|truc|même|alors|dégage|mon|partenaire this|thing|really|man|hustle|my|partner This thing right here, man! Get to work, my partner. Ce truc-là, hein ! Dégage, mon pote. ¡Esa cosa misma, amigo! ¡Rápido, compañero!

Sabe o que ele falou? sabes|lo|que|él|dijo sais|ce|que|il|a dit know|what|that|he|said Do you know what he said? Tu sais ce qu'il a dit ? ¿Sabes lo que dijo?

Vou fazer aqui uma translation with words pra vocês, voy a|hacer|aquí|una|traducción|con|palabras|para|ustedes je vais|faire|ici|une|traduction|avec|mots|pour|vous I will|do|here|a|translation|with|words|for|you I'm going to do a translation with words for you, Je vais faire ici une traduction avec des mots pour vous, Voy a hacer aquí una traducción con palabras para ustedes,

que é a tradução das palavras. que|es|la|traducción|de las|palabras que|c'est|la|traduction|des|mots that|is|the|translation|of the|words which is the translation of the words. qui est la traduction des mots. que es la traducción de las palabras.

Ele falou assim: "Seja bem-vindo, meu rei paulista. él|habló|así|sea|||mi|rey|paulista il|il a dit|ainsi|sois|||mon|roi|pauliste he|spoke|like this|be|||my|king|from São Paulo He said this: "Welcome, my Paulista king. Il a dit ceci : "Bienvenue, mon roi paulista. Él habló así: "Bienvenido, mi rey paulista.

Lhe trago o meu respeito, o meu ouro, minha mirra le|traigo|el|mi|respeto|el|mi|oro|mi|mirra je vous|j'apporte|le|mon|respect|l'|mon|or|ma|myrrhe to you|I bring|the|my|respect|the|my|gold|my|myrrh I bring you my respect, my gold, my myrrh Je vous apporte mon respect, mon or, ma myrrhe Te traigo mi respeto, mi oro, mi mirra

-e meu incenso". -Caraca! Aí o papo dele. y|mi|incienso|caramba|ahí|el|charla|de él et|mon|encens|ouais|là|le|discours|son and|my|incense|wow|there|the|talk|his -and my incense". -Wow! That's his talk. -et mon encens". -Wow ! Voilà ce qu'il a dit. -y mi incienso". -¡Caramba! Ahí está su charla.

Tá de dois papos? Não falei esse bagulho, não, rapaz. está|de|dos|charlas|no|hablé|esa|cosa|no|chico ça va|de|deux|discours|ne pas|j'ai dit|ce|truc|ne pas|mec is|of|two|talks|not|I said|this|thing|not|dude Are you talking about two things? I didn't say that stuff, man. Tu racontes deux histoires ? Je n'ai pas dit ça, mec. ¿Está hablando de dos cosas? No dije eso, chico.

Tá me zoando, paulista? estás|me|bromeando|paulista tu es|me|en train de se moquer|Pauliste are|me|teasing|person from São Paulo Are you kidding me, paulista? Tu te moques de moi, paulista ? ¿Te estás burlando de mí, paulista?

Tá me zoando? Tá me zoando ele. Aí, vê se pode! estás|me|bromeando|estás|me|bromeando|él|ahí|ve|si|puedes tu es|me|en train de se moquer|tu es|me|en train de se moquer|lui|alors|vois|si|c'est possible are|me|teasing|are|me|teasing|him|then|see|if|can Are you kidding me? He's kidding me. Come on, can you believe it! Tu te moques de moi ? Il se moque de moi. Alors, regarde ça ! ¿Te estás burlando de mí? Él se está burlando de mí. ¡Mira, qué se puede!

Qual foi? Tá zoando a galera, pô? cuál|fue|estás|bromeando|a|gente|pues quel|ça a été|tu es|en train de se moquer|de|la bande|hein what|was|are|teasing|the|crowd|man What happened? Are you messing with the crowd, man? Qu'est-ce qui se passe ? Tu te moques des gens, hein ? ¿Qué pasó? ¿Te estás burlando de la gente, eh?

Esse aqui é um pouco mais difícil porque ele usou um dialeto este|aquí|es|un|poco|más|difícil|porque|él|usó|un|dialecto celui-ci|ici|il est|un|peu|plus|difficile|parce que|il|a utilisé|un|dialecte this|here|is|a|little|more|difficult|because|he|used|a|dialect This one is a bit harder because he used a dialect. Celui-ci est un peu plus difficile parce qu'il a utilisé un dialecte. Este es un poco más difícil porque usó un dialecto.

já do sul da Escócia, do subúrbio, mas eu vou tentar. ya|del|sur|de la|Escocia||suburbio|pero|yo|voy|intentar déjà|du|sud|de la|Écosse|du|banlieue|mais|je|vais|essayer already|from the|south|of the|Scotland|from the|suburb|but|I|I will|try from the south of Scotland, from the suburb, but I will try. déjà du sud de l'Écosse, de la banlieue, mais je vais essayer. ya del sur de Escocia, del suburbio, pero voy a intentar.

Ele falou assim: "Seja bem-vindo, paulista, nós amamos vocês." él|habló|así|sea|||paulista|nosotros|amamos|ustedes il|a dit|ainsi|sois|||pauliste|nous|aimons|vous he|he said|like this|be|||person from São Paulo|we|we love|you all He said: "Welcome, Paulista, we love you." Il a dit : "Bienvenue, paulista, nous vous aimons." Él habló así: "Bienvenido, paulista, los amamos a ustedes."

Porque esse negócio de... porque|ese|asunto|de parce que|ce|truc|de because|this|thing|of Because this thing of... Parce que ce truc de... Porque este asunto de...

Os caras falam que tem essa rixa de paulista com egípcio, né. los|chicos|dicen|que|hay|esa|rivalidad|de|paulista|con|egipcio|¿no les|gars|disent|que|il y a|cette|rivalité|de|pauliste|avec|égyptien|hein the|guys|they say|that|there is|this|rivalry|of|person from São Paulo|with|Egyptian|right The guys say there is this rivalry between Paulista and Egyptian, right. Les gars disent qu'il y a cette rivalité entre paulista et égyptien, n'est-ce pas. Los chicos dicen que hay esta rivalidad entre paulista y egipcio, ¿verdad?

Biscoito, bolacha, quebra-molas e lombada. galleta|galleta|||y|lomo biscuit|galette|||et|dos d'âne cookie|cracker||||speed bump Cookie, cracker, speed bump, and speed hump. Biscuit, galette, ralentisseur et dos d'âne. Galleta, galleta, rompe muelas y lomada.

-Vamos ver a rixa aqui agora, então. -Os caras quer selfie aqui, agora. vamos|ver|la|pelea|aquí|ahora|entonces|los|chicos|quieren|selfie|aquí|ahora nous allons|voir|la|querelle|ici|maintenant|alors|les|gars|veulent|selfie|ici|maintenant let's|see|the|feud|here|now|so|the|guys|want|selfie|here|now -Let's see the rivalry here now, then. -The guys want a selfie here, now. -Voyons la querelle ici maintenant, alors. -Les gars veulent un selfie ici, maintenant. -Vamos ver la pelea aquí ahora, entonces. -Los chicos quieren selfie aquí, ahora.

-Selfie? -Depois nós tira selfie aqui, mano. selfie|después|nosotros|tomamos|selfie|aquí|hermano selfie|après|nous|prend|selfie|ici|mec selfie|later|we|take|selfie|here|dude -Selfie? -We'll take a selfie here later, man. -Selfie ? -On fera un selfie ici, mec. -¿Selfie? -Después tomamos selfie aquí, hermano.

Pega ele, pô. Tá de sacanagem? agarra|él|vamos|está|de|broma prends|le|hein|il est|en|blague get|him|man|is|in|joke Get him, man. Are you kidding? Attrape-le, mec. Tu rigoles ? Agárralo, ¿no estás bromeando?

Pega, pega, pega! Mata ele! agarra|agarra|agarra|mata|él attrape|attrape|attrape|tue|lui catch|catch|catch|kill|him Get him, get him, get him! Kill him! Attrape, attrape, attrape ! Tue-le ! ¡Agárralo, agárralo, agárralo! ¡Mátalo!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.99 PAR_CWT:AvJ9dfk5=2.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.43 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.16 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.39 en:AvJ9dfk5 fr:B7ebVoGS es:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=50 err=0.00%) translation(all=97 err=0.00%) cwt(all=716 err=1.54%)