MOTOTÁXI ft. JOÃO DA NICA | PARAFERNALHA
mototaxi|con|João|de|Nica|parafernalia
MOTOTAXI|en featuring|JOÃO|de|NICA|PARAFERNALHA
MOTOTAXI|featuring|JOÃO|of|NICA|PARAFERNALHA
MOTOTAXI ft. JOÃO DA NICA | PARAFERNALIA
MOTOTAXI ft. JOÃO DA NICA | PARAFERNALHA
MOTOTÁXI ft. JOÃO DA NICA | PARAFERNALHA
E aí, mano? Sabe onde eu estou?
y|ahí|hermano|sabes|dónde|yo|estoy
et|là|mec|tu sais|où|je|suis
and|there|dude|do you know|where|I|am
Hey, man! Do you know where I am?
Eh bien, mec ? Tu sais où je suis ?
¿Y qué tal, amigo? ¿Sabes dónde estoy?
Estou em Campeonato de Motovelocidade em Qatar.
estoy|en|campeonato|de|motovelocidad|en|Qatar
je suis|dans|championnat|de|moto vitesse|au|Qatar
I am|in|Championship|of|Motorcycle Racing|in|Qatar
I am at the Motorcycle Racing Championship in Qatar.
Je suis au Championnat de Motocyclisme au Qatar.
Estoy en el Campeonato de Motovelocidad en Qatar.
Estou aqui nesse campo de provas maravilhoso aqui, ó.
estoy|aquí|en este|campo|de|pruebas|maravilloso|aquí|mira
je suis|ici|dans ce|champ|de|courses|magnifique|ici|regarde
I am|here|this|field|of|tests|wonderful|here|look
I am here in this wonderful testing field, look.
Je suis ici sur ce magnifique terrain d'essai, regarde.
Estoy aquí en este maravilloso campo de pruebas, mira.
Eu fui "recondecorosamente" convidado pra substituir
yo|fui|recondecorosamente|invitado|para|sustituir
je|ai été|recondécorément|invité|pour|remplacer
I|was|reconditorily|invited|to|replace
I was "reconditorily" invited to substitute
J'ai été "recondecorosamente" invité à remplacer
Fui "recondecorosamente" invitado para sustituir
o grande piloto greco-romano Drauzius Varillius.
el|gran|piloto|||Drauzius|Varillius
le|grand|pilote|||Drauzius|Varillius
the|great|pilot|||Drauzius|Varillius
the great Greco-Roman pilot Drauzius Varillius.
le grand pilote gréco-romain Drauzius Varillius.
al gran piloto greco-romano Drauzius Varillius.
que teve um probleminha aí, né, mano. O cara...
que|tuvo|un|problemita|ahí|¿no|amigo|el|tipo
qui|a eu|un|petit problème|là|n'est-ce pas|mec|le|gars
that|had|a|little problem|there|right|dude|the|guy
who had a little problem there, right, man. The guy...
qui a eu un petit problème, n'est-ce pas, mon gars. Le type...
que tuvo un problemita ahí, ¿no, amigo? El tipo...
Vou contar pra vocês aqui, mas é em "offs" hein.
voy a|contar|para|ustedes|aquí|pero|es|en|off|¿eh
je vais|raconter|pour|vous|ici|mais|c'est|en|off|hein
I will|tell|to|you|here|but|it is|in|offs|okay
I'll tell you here, but it's in "off the record" okay.
Je vais vous raconter ici, mais c'est en "off" hein.
Les voy a contar aquí, pero es en "off" eh.
O cara chegou aqui nesse Interlagos hoje de manhã e chegou doidão, mano.
el|tipo|llegó|aquí|en este|Interlagos|hoy|de|mañana|y|llegó|drogado|amigo
le|gars|il est arrivé|ici|dans ce|Interlagos|aujourd'hui|de|matin|et|il est arrivé|complètement fou|mec
the|guy|arrived|here|in this|Interlagos|today|in|morning|and|arrived|high|dude
The guy arrived here at Interlagos this morning and he came all messed up, man.
Le gars est arrivé ici à Interlagos ce matin et il est arrivé complètement défoncé, mec.
El tipo llegó aquí a este Interlagos esta mañana y llegó drogado, hermano.
Ele foi puxar uma gasolina
él|fue|sacar|una|gasolina
il|il est allé|tirer|une|essence
he|went|to pull|a|gas
He went to siphon some gas
Il est allé siphonner de l'essence
Él fue a sacar gasolina
de um tanque aí de um adversário dele,
de|un|tanque|ahí|de|un|adversario|suyo
de|un|réservoir|là|d'un|un|adversaire|à lui
from a tank of one of his rivals,
dans le réservoir d'un de ses adversaires,
de un tanque de un adversario suyo,
na hora que ele...
en el|momento|que|él
au|moment|que|il
at the moment he...
au moment où il...
en el momento que él...
Foi fazer uma maracutaia, na verdade, né?
fue|hacer|una|trampa|en la|verdad|¿no
il est allé|faire|une|magouille|dans la|vérité|hein
it was|to do|a|scheme|in the|truth|right
Was it to pull a fast one, actually, right?
C'était pour faire une magouille, en fait, non ?
¿Fue a hacer una trampa, en realidad, no?
Na hora que puxou a mangueirinha assim,
En la|hora|que|tiró|la|manguerita|así
à|moment|que|il a tiré|le|tuyau|comme ça
at the|time|that|he pulled|the|little hose|like this
At the moment he pulled the little hose like this,
Au moment où il a tiré le petit tuyau comme ça,
En el momento en que tiró la manguerita así,
que ele tomou o primeiro gole, mano, ele curtiu!
que|él|tomó|el|primer|trago|amigo|él|disfrutó
que|il|il a pris|le|premier|gorgée|mec|il|il a aimé
that|he|he took|the|first|sip|dude|he|he enjoyed
when he took the first sip, man, he enjoyed it!
quand il a pris la première gorgée, mec, il a kiffé !
cuando tomó el primer trago, ¡hombre, le gustó!
Aí ele começou a tomar o tanque...
entonces|él|comenzó|a|tomar|el|tanque
alors|il|il a commencé|à|boire|le|réservoir
then|he|he started|to|to drink|the|tank
Then he started to drink from the tank...
Puis il a commencé à boire le réservoir...
¡Entonces comenzó a tomar del tanque...!
Tomou o tanque inteiro de gasolina!
tomó|el|tanque|entero|de|gasolina
il a pris|le|réservoir|entier|de|essence
he took|the|tank|whole|of|gasoline
He took the whole tank of gasoline!
Il a pris tout le réservoir d'essence !
¡Tomó el tanque entero de gasolina!
Aí chegou loucão aí, falou pro mecânico dele,
entonces|llegó|loco|ahí|dijo|para el|mecánico|suyo
alors|il est arrivé|fou|là|il a dit|au|mécanicien|le sien
then|he arrived|crazy|there|he said|to the|mechanic|his
Then a crazy guy showed up, told his mechanic,
Puis il est arrivé fou, il a dit à son mécanicien,
Entonces llegó loco y le dijo a su mecánico,
falou assim, ó: "Eu sei imitar aerobus,
dijo|así|oye|yo|sé|imitar|aerobus
il a dit|comme ça|écoute|je|sais|imiter|aerobus
he said|like this|look|I|I know|to imitate|aerobus
he said like this, "I can imitate an aerobus,
il a dit comme ça, hein : "Je sais imiter un aérobus,
dijo así, ó: "Sé imitar aerobus,
eu sei imitar aerobus." Aí o mecânico falou assim:
yo|sé|imitar|aerobus|entonces|el|mecánico|dijo|así
je|sais|imiter|aerobus|alors|le|mécanicien|il a dit|comme ça
I|I know|to imitate|aerobus|then|the|mechanic|he said|like this
I can imitate an aerobus." Then the mechanic said like this:
je sais imiter un aérobus." Alors le mécanicien a dit comme ça :
sé imitar aerobus." Entonces el mecánico dijo así:
então imita o aerebus aí pra nós ver, né.
entonces|imita|el|aerebus|ahí|para|nosotros|ver|¿no
alors|imite|le|aerebus|là|pour|nous|voir|hein
so|imitate|the|aerebus|there|to|us|see|right
so imitate the aerebus for us to see, right.
alors imite l'aerebus là pour qu'on voit, non.
entonces imita el aerebus ahí para que lo veamos, ¿no?
Sabe o que ele fez? Saiu voando, mano.
sabe|lo|que|él|hizo|salió|volando|amigo
sais|ce|que|il|a fait|il est sorti|en volant|mec
know|what|that|he|did|he left|flying|dude
Do you know what he did? He flew away, man.
Tu sais ce qu'il a fait ? Il est parti en volant, mec.
¿Sabes lo que hizo? Salió volando, hermano.
De verdade isso aí.
de|verdad|eso|ahí
de|vrai|ça|là
of|truth|this|there
That's true.
C'est vrai ça.
De verdad eso.
É em off isso aí, ninguém sabe isso aí ainda.
es|en|off|eso|ahí|nadie|sabe|eso|ahí|aún
c'est|en|off|ça|là|personne|sait|ça|là|encore
is|in|off|this|there|no one|knows|this|there|yet
This is off the record, nobody knows this yet.
C'est en off ça, personne ne sait encore ça.
Es en off eso, nadie sabe eso todavía.
Estão achando o cara aí... Estão procurando o cara,
están|encontrando|al|tipo|ahí|están|buscando|al|tipo
ils sont|en train de trouver|le|gars|là|ils sont|en train de chercher|le|gars
they are|finding|the|guy|there|they are|looking for|the|guy
They are finding the guy there... They are looking for the guy,
Ils trouvent le gars là... Ils cherchent le gars,
Están encontrando al tipo ahí... Están buscando al tipo,
ninguém acha mais o cara.
nadie|encuentra|más|al|tipo
personne|trouve|plus|le|gars
no one|finds|anymore|the|guy
no one can find the guy anymore.
personne ne trouve plus le gars.
nadie encuentra más al tipo.
Aí eu vim substituir ele aqui.
ahí|yo|vine|sustituir|él|aquí
alors|je|suis venu|remplacer|lui|ici
then|I|came|to replace|him|here
So I came to replace him here.
Alors je suis venu le remplacer ici.
Entonces vine a sustituirlo aquí.
O dono da equipe, sir Jacques Gusteau,
El|dueño|del|equipo|sir|Jacques|Gusteau
le|propriétaire|de la|équipe|monsieur|Jacques|Gusteau
the|owner|of the|team|sir|Jacques|Gusteau
The owner of the team, Sir Jacques Gusteau,
Le propriétaire de l'équipe, sir Jacques Gusteau,
El dueño del equipo, sir Jacques Gusteau,
me mandou um fax ontem à noite,
me|mandó|un|fax|ayer|por|la noche
à moi|il m'a envoyé|un|fax|hier|à|nuit
to me|he sent|a|fax|yesterday|to the|night
sent me a fax last night,
m'a envoyé un fax hier soir,
me envió un fax anoche,
falou assim: "Danica, meu filho..."
dijo|así|Danica|mi|hijo
il a dit|comme ça|Danica|mon|fils
he said|like this|Danica|my|son
said: "Danica, my child..."
a dit ceci : "Danica, mon fils..."
dijo así: "Danica, mi hijo..."
Me chama assim, né. "Danica, meu filho..."
me|llama|así|¿verdad|Danica|mi|hijo
à moi|il m'appelle|comme ça|hein|Danica|mon|fils
to me|he calls|like this|right|Danica|my|son
Calls me that, right. "Danica, my child..."
Il m'appelle comme ça, n'est-ce pas. "Danica, mon fils..."
Me llama así, ¿verdad? "Danica, mi hijo..."
Porque papai sempre me trouxe ao Qatar, né.
porque|papá|siempre|me|trajo|a|Qatar|¿verdad
parce que|papa|toujours|à moi|il m'a amené|au|Qatar|hein
because|dad|always|to me|he brought|to the|Qatar|right
Because dad always brought me to Qatar, right.
Parce que papa m'a toujours amené au Qatar, n'est-ce pas.
Porque papá siempre me trajo a Qatar, ¿verdad?
Me conhece desde criança.
me|conoces|desde|niño
me|connaît|depuis|enfant
me|you know|since|childhood
He has known me since I was a child.
Il me connaît depuis l'enfance.
Me conoce desde niño.
Falou assim: "Estou com probleminha aí com 'álcools'."
dijo|así|estoy|con|problemita|ahí|con|'alcoholes'
il a dit|ainsi|je suis|avec|petit problème|là|avec|'alcools'
he said|like this|I am|with|little problem|there|with|'alcohols'
He said: "I have a little problem with 'alcohols'."
Il a dit : "J'ai un petit problème avec les 'alcools'."
Dijo así: "Tengo un problemita ahí con 'alcoholes'."
Falei: "Ah, seu Jacques, amarra um barbantinho no tornozelo,
dije|ah|su|Jacques|ata|un|hilito|en|tobillo
j'ai dit|ah|votre|Jacques|attache|un|petit fil|à|cheville
I said|ah|your|Jacques|tie|a|little string|on|ankle
I said: "Oh, Mr. Jacques, tie a little string around your ankle,
J'ai dit : "Ah, Monsieur Jacques, attache un petit fil à ta cheville,
Dije: "Ah, señor Jacques, átate un hilito en el tobillo,
faz uma mandiga dessa aí que dá certo, né."
haz|una|cosa|de esa|ahí|que|da|cierto|¿no
fais|une|sorte|de ça|là|que|ça marche|bien|n'est-ce pas
do|a|charm|this|there|that|it works|right|right
make a little charm like that and it will work, right."
fais une petite magie comme ça et ça marchera, non ?"
haz una mandinga de esas y funcionará, ¿no?"
Bico de pato, mangalô três vezes, já manda.
pico|de|pato|mangalô|tres|veces|ya|manda
bec|de|canard|mangalô|trois|fois|déjà|envoie
beak|of|duck|a type of chant|three|times|already|send
Duck bill, mangalô three times, just send it.
Bec de canard, mangalô trois fois, envoie.
Pico de pato, mangalô tres veces, ya manda.
Ele falou assim: "Não, ô, seu maluquinho!"
él|dijo|así|no|eh|tu|locuelo
il|a dit|ainsi|non|oh|ton|petit fou
he|said|like this|no|hey|your|silly
He said: "No, hey, you little crazy!"
Il a dit : "Non, eh, espèce de fou !"
Él dijo así: "¡No, oye, tu locura!"
Demos muitas risadas ontem ao telefone, nós dois.
dimos|muchas|risas|ayer|por|teléfono|nosotros|dos
nous avons donné|beaucoup de|rires|hier|au|téléphone|nous|deux
we gave|many|laughs|yesterday|on the|phone|we|two
We had a lot of laughs on the phone yesterday, both of us.
Nous avons beaucoup ri hier au téléphone, tous les deux.
Nos reímos mucho ayer por teléfono, los dos.
Ele falou assim: "Eu preciso que você substitua um piloto."
él|dijo|así|yo|necesito|que|tú|sustituyas|un|piloto
il|a dit|ainsi|je|ai besoin|que|tu|remplaces|un|pilote
he|said|like this|I|need|that|you|substitute|a|pilot
He said: "I need you to replace a pilot."
Il a dit : "J'ai besoin que tu remplaces un pilote."
Él dijo así: "Necesito que reemplaces a un piloto."
Aí assim, estou aposentado, né?
ahí|así|estoy|aposentado|¿no
alors|ainsi|je suis|à la retraite|hein
so|like this|I am|retired|right
So, I'm retired, right?
Alors comme ça, je suis à la retraite, non ?
Ahí así, estoy jubilado, ¿no?
Já não corro nas pistas há muitos anos.
ya|no|corro|en las|pistas|hace|muchos|años
plus|ne|je cours|sur les|pistes|depuis|nombreuses|années
already|not|I run|in the|tracks|for|many|years
I haven't run on the tracks for many years.
Je ne cours plus sur les pistes depuis de nombreuses années.
Ya no corro en las pistas desde hace muchos años.
Hoje eu mexo só com "cliptomoeda", mercado financeiro.
hoy|yo|muevo|solo|con|cliptomoeda|mercado|financiero
aujourd'hui|je|je m'occupe|seulement|avec|cliptomoeda|marché|financier
today|I|I deal|only|with|cliptomoeda|market|financial
Today I only deal with "cryptocurrency", financial market.
Aujourd'hui, je ne m'occupe que de "cryptomonnaie", le marché financier.
Hoy solo me muevo con "criptomonedas", mercado financiero.
Eu falei: "Ah, vou quebrar um galho pra esse cara, né, mano."
yo|hablé|ah|voy|romper|un|favor|para|este|tipo|¿no|hermano
je|j'ai dit|ah|je vais|casser|un|service|pour|ce|gars|hein|mec
I|I said|ah|I will|break|a|branch|for|this|guy|right|dude
I said: "Oh, I'll help this guy out, right, man."
J'ai dit : "Ah, je vais rendre service à ce gars, non, mec."
Dije: "Ah, voy a echarle una mano a este tipo, ¿no, hermano?"
Aí eu vim aqui, mano!
ahí|yo|vine|aquí|amigo
alors|je|suis venu|ici|mec
then|I|came|here|dude
So I came here, man!
Alors je suis venu ici, mec !
¡Entonces vine aquí, amigo!
Estou aqui com esses grandes pilotos.
estoy|aquí|con|esos|grandes|pilotos
je suis|ici|avec|ces|grands|pilotes
I am|here|with|these|great|pilots
I'm here with these great pilots.
Je suis ici avec ces grands pilotes.
Estoy aquí con estos grandes pilotos.
Norte-americanos, egípcios, holandeses, os países todos aqui.
||egipcios|holandeses|todos|países|todos|aquí
||égyptiens|néerlandais|tous les|pays|tous|ici
||Egyptians|Dutch|the|countries|all|here
Americans, Egyptians, Dutch, all the countries are here.
Américains, égyptiens, néerlandais, tous les pays ici.
Norteamericanos, egipcios, holandeses, todos los países aquí.
Hey, guys!
hey|chicos
salut|les gars
hey|guys
Hey, guys!
Hé, les gars !
¡Hey, chicos!
"Hey, guys", pra vocês que não sabem,
hey|chicos|para|ustedes|que|no|saben
hey|les gars|pour|vous|qui|ne|savent
hey|guys|for|you|that|not|know
"Hey, guys", for those of you who don't know,
"Salut, les gars", pour ceux qui ne savent pas,
"Hola, chicos", para ustedes que no saben,
significa "olá, rapazes alegres." Hey, guys.
significa|hola|chicos|alegres|hey|chicos
ça signifie|salut|gars|joyeux|hey|les gars
means|hello|guys|happy|hey|guys
it means "hello, cheerful guys." Hey, guys.
cela signifie "bonjour, joyeux gars." Salut, les gars.
significa "hola, chicos alegres." Hola, chicos.
Mostrar aqui, apresentar pra vocês aqui, ó.
mostrar|aquí|presentar|para|ustedes|aquí|mira
montrer|ici|présenter|pour|vous|ici|regardez
show|here|present|to|you|here|look
Show here, present to you here, look.
Montrer ici, présenter à vous ici, regardez.
Mostrar aquí, presentarles aquí, ó.
Esse aqui, sabe quem é?
este|aquí|sabes|quién|es
celui-ci|ici|sais|qui|est
this|here|know|who|is
This one, do you know who it is?
Celui-ci, vous savez qui c'est?
¿Este aquí, saben quién es?
Ninguém nada, ninguém menos que o grande piloto francês
nadie|nada|nadie|menos|que|el|gran|piloto|francés
personne|rien|personne|moins|que|le|grand|pilote|français
nobody|nothing|nobody|less|than|the|great|pilot|French
No one, no one less than the great French pilot
Personne d'autre, personne moins que le grand pilote français
Nadie nada, nadie menos que el gran piloto francés
Comme de Bleue,
como|de|Bleue
comme|de|Bleue
like|of|Blue
Comme de Bleue,
Comme de Bleue,
Como de Bleue,
que em Francês, pra você que não sabe...
que|en|francés|para|tú|que|no|sabes
que|en|français|pour|toi|que|ne|sais
that|in|French|for|you|that|not|know
which in French, for you who don't know...
qui en français, pour vous qui ne savez pas...
que en francés, para ti que no lo sabes...
Com certeza você não sabe porque você é um tonto!
con|certeza|tú|no|sabes|porque|tú|eres|un|tonto
avec|certitude|tu|ne|sais|parce que|tu|es|un|idiot
with|certainty|you|not|know|because|you|are|a|fool
Surely you don't know because you are a fool!
Vous ne savez certainement pas parce que vous êtes un idiot!
¡Con certeza no lo sabes porque eres un tonto!
Em Francês, Comme de Bleue significa "joinha duplo".
en|francés|como|de|azul|significa|dedazo|doble
en|français|comme|de|bleue|signifie|pouce|double
in|French|as|of|Blue|means|thumbs up|double
In French, Comme de Bleue means "double thumbs up."
En français, Comme de Bleue signifie "pouce double".
En Francés, Comme de Bleue significa "pulgar doble".
-Preparé? -Preparado, preparado.
preparé|preparado|preparado
prêt|préparé|prêt
I prepared|prepared|prepared
-Ready? -Ready, ready.
-Préparé? -Préparé, préparé.
-¿Preparé? -Preparado, preparado.
Vai ter invejoso falando assim:
va|a tener|envidioso|hablando|así
va|avoir|envieux|en train de parler|comme ça
will|have|envious|talking|like this
There will be envious people talking like this:
Il y aura des jaloux qui parleront comme ça:
Va a haber envidiosos hablando así:
"É, você está aí no mototáxi
es|tú|estás|ahí|en|mototaxi
oui|tu|es|là|dans le|moto-taxi
yeah|you|are|there|in the|motorcycle taxi
"Yeah, you are there in the motorcycle taxi.
"Oui, tu es là dans le mototaxi
"Sí, tú estás ahí en el mototaxi
do Prancheta no Campo do Periquito aí em Realengo
de la|pizarra|en el|campo|de|periquito|ahí|en|Realengo
de la|planche|dans le|champ|de|perruche|là|à|Realengo
from|clipboard|in the|field|of the|parakeet|there|in|Realengo
from the Clipboard in the Parakeet Field there in Realengo
de la Planchette dans le Champ du Periquito là à Realengo
de la Pizarra en el Campo del Periquito ahí en Realengo
porque você foi tentar um trampo de mototáxi no Rio
porque|tú|fuiste|intentar|un|trabajo|de|mototaxi|en el|Río
parce que|tu|es allé|essayer|un|boulot|de|moto-taxi|à|Rio
because|you|went|to try|a|job|as|motorcycle taxi|in the|Rio
because you tried to get a job as a motorcycle taxi driver in Rio
parce que tu as essayé un boulot de mototaxi à Rio
porque fuiste a intentar un trabajo de mototaxi en Río
porque em São Paulo não está virando, não."
porque|en|San|Pablo|no|está|convirtiéndose|no
parce que|à|Saint|Paul|ne|est|devenant|ne
because|in|Saint|Paul|not|is|turning|not
because it's not working out in São Paulo, you know."
parce qu'à São Paulo ça ne marche pas, non.
porque en São Paulo no está funcionando, ¿no?
Que a fiscalização em São Paulo
que|la|fiscalización|en|San|Pablo
que|la|régulation|à|Saint|Paul
that|the|inspection|in|Saint|Paul
That the inspection in São Paulo
Que la réglementation à São Paulo
Que la fiscalización en São Paulo
e marronzinho multando que não acaba mais.
y|marroncito|multando|que|no|acaba|más
et|petit marron|en train de donner des contraventions|qui|ne|finit|plus
and|little brown|ticketing|that|not|ends|more
and the little brown guy giving tickets that never ends.
et marron qui ne finit jamais.
y marroncito multando que no acaba más.
Que mototáxi de Realengo, mano?
qué|mototaxi|de|Realengo|hermano
quel|moto-taxi|de|Realengo|mec
what|motorcycle taxi|from|Realengo|dude
What mototaxi from Realengo, man?
Quel mototaxi de Realengo, mec ?
¿Qué mototaxi de Realengo, hermano?
Aqui é Qatar, aqui é outra categoria,
aquí|es|Qatar|aquí|es|otra|categoría
ici|c'est|Qatar|ici|c'est|une autre|catégorie
here|is|Qatar|here|is|another|category
Here is Qatar, here is another category,
Ici c'est le Qatar, ici c'est une autre catégorie,
Aquí es Qatar, aquí es otra categoría,
pode ver aqui se eu não estou com os caras mais feras aqui, ó.
puedes|ver|aquí|si|yo|no|estoy|con|los|tipos|más|geniales|aquí|mira
tu peux|voir|ici|si|je|ne|suis|avec|les|gars|plus|forts|ici|regarde
can|see|here|if|I|not|am|with|the|guys|most|fierce|here|look
you can see here if I'm not with the coolest guys here, look.
tu peux voir ici si je ne suis pas avec les gars les plus forts ici, regarde.
puedes ver aquí si no estoy con los tipos más geniales aquí, ó.
Seus zoião! Seus Zeca Pimenteira!
tus|ojos grandes|tus|Zeca|Pimenteira
tes|grands yeux|tes|Zeca|Pimenteira
your|big eyes|your|Zeca|Pimenteira
Your big eyes! Your Zeca Pimenteira!
Tes grands yeux ! Ton Zeca Pimenteira !
¡Tus ojos grandes! ¡Tu Zeca Pimenteira!
Seu invejoso!
tu|envidioso
ton|envieux
your|envious
You envious one!
Ton envieux !
¡Tu envidioso!
Vê se eu não estou mentindo aí.
ve|si|yo|no|estoy|mintiendo|ahí
vois|si|je|ne|suis|en train de mentir|là
see|if|I|not|am|lying|there
See if I'm not lying there.
Regarde si je ne mens pas.
Mira si no estoy mintiendo ahí.
Qual foi, ô, Mario Bros?
cuál|fue|eh|Mario|Bros
quoi|a été|oh|Mario|Bros
what|was|hey|Mario|Bros
What's up, oh, Mario Bros?
Qu'est-ce qui se passe, ô Mario Bros ?
¿Qué pasó, eh, Mario Bros?
Vai pedir motuber? Se não pedir motuber, rala!
vas|pedir|motuber|si|no|pides|motuber|¡lárgate
tu vas|demander|motuber|si|ne pas|||dégage
you are going to|to ask for|motuber|if|not|to ask for|motuber|get lost
Are you going to call a ride? If you're not calling a ride, get lost!
Tu vas demander un motuber ? Si tu ne demandes pas de motuber, dégage !
¿Vas a pedir motuber? Si no pides motuber, ¡lárgate!
Se ficar de fofoquinha aqui, rala!
si|quedarte|en|chismoso|aquí|¡lárgate
si|rester|à|commérages|ici|dégage
if|to stay|in|gossiping|here|get lost
If you're just gossiping here, get lost!
Si tu restes ici à faire des commérages, dégage !
¡Si te pones a chismear aquí, lárgate!
Se for da fiscalização, rala mais ainda!
si|eres|de|fiscalización|¡lárgate|más|aún
si|c'est|de la|vérification|dégage|encore|plus
if|to be|from the|inspection|get lost|more|even
If you're from the inspection, get lost even more!
Si tu es de la vérification, dégage encore plus !
¡Si eres de la fiscalización, lárgate aún más!
Né, não, rapaz? Né, não, Rato? Né, não?
¿no es|no|chico|¿no es|no|Rato|¿no es|no
n'est-ce pas|ne pas|gars|||Rato||
right|not|boy|right|not|Rato|right|not
Right, no, man? Right, no, Rat? Right, no?
N'est-ce pas, hein, mec ? N'est-ce pas, Rat ? N'est-ce pas ?
¿No es así, chico? ¿No es así, Rato? ¿No es así?
Esse bagulho mesmo, pô! Rala, meu parceiro.
ese|asunto|mismo|¡pues|vete|mi|compañero
ce|truc|même|alors|dégage|mon|partenaire
this|thing|really|man|hustle|my|partner
This thing right here, man! Get to work, my partner.
Ce truc-là, hein ! Dégage, mon pote.
¡Esa cosa misma, amigo! ¡Rápido, compañero!
Sabe o que ele falou?
sabes|lo|que|él|dijo
sais|ce|que|il|a dit
know|what|that|he|said
Do you know what he said?
Tu sais ce qu'il a dit ?
¿Sabes lo que dijo?
Vou fazer aqui uma translation with words pra vocês,
voy a|hacer|aquí|una|traducción|con|palabras|para|ustedes
je vais|faire|ici|une|traduction|avec|mots|pour|vous
I will|do|here|a|translation|with|words|for|you
I'm going to do a translation with words for you,
Je vais faire ici une traduction avec des mots pour vous,
Voy a hacer aquí una traducción con palabras para ustedes,
que é a tradução das palavras.
que|es|la|traducción|de las|palabras
que|c'est|la|traduction|des|mots
that|is|the|translation|of the|words
which is the translation of the words.
qui est la traduction des mots.
que es la traducción de las palabras.
Ele falou assim: "Seja bem-vindo, meu rei paulista.
él|habló|así|sea|||mi|rey|paulista
il|il a dit|ainsi|sois|||mon|roi|pauliste
he|spoke|like this|be|||my|king|from São Paulo
He said this: "Welcome, my Paulista king.
Il a dit ceci : "Bienvenue, mon roi paulista.
Él habló así: "Bienvenido, mi rey paulista.
Lhe trago o meu respeito, o meu ouro, minha mirra
le|traigo|el|mi|respeto|el|mi|oro|mi|mirra
je vous|j'apporte|le|mon|respect|l'|mon|or|ma|myrrhe
to you|I bring|the|my|respect|the|my|gold|my|myrrh
I bring you my respect, my gold, my myrrh
Je vous apporte mon respect, mon or, ma myrrhe
Te traigo mi respeto, mi oro, mi mirra
-e meu incenso". -Caraca! Aí o papo dele.
y|mi|incienso|caramba|ahí|el|charla|de él
et|mon|encens|ouais|là|le|discours|son
and|my|incense|wow|there|the|talk|his
-and my incense". -Wow! That's his talk.
-et mon encens". -Wow ! Voilà ce qu'il a dit.
-y mi incienso". -¡Caramba! Ahí está su charla.
Tá de dois papos? Não falei esse bagulho, não, rapaz.
está|de|dos|charlas|no|hablé|esa|cosa|no|chico
ça va|de|deux|discours|ne pas|j'ai dit|ce|truc|ne pas|mec
is|of|two|talks|not|I said|this|thing|not|dude
Are you talking about two things? I didn't say that stuff, man.
Tu racontes deux histoires ? Je n'ai pas dit ça, mec.
¿Está hablando de dos cosas? No dije eso, chico.
Tá me zoando, paulista?
estás|me|bromeando|paulista
tu es|me|en train de se moquer|Pauliste
are|me|teasing|person from São Paulo
Are you kidding me, paulista?
Tu te moques de moi, paulista ?
¿Te estás burlando de mí, paulista?
Tá me zoando? Tá me zoando ele. Aí, vê se pode!
estás|me|bromeando|estás|me|bromeando|él|ahí|ve|si|puedes
tu es|me|en train de se moquer|tu es|me|en train de se moquer|lui|alors|vois|si|c'est possible
are|me|teasing|are|me|teasing|him|then|see|if|can
Are you kidding me? He's kidding me. Come on, can you believe it!
Tu te moques de moi ? Il se moque de moi. Alors, regarde ça !
¿Te estás burlando de mí? Él se está burlando de mí. ¡Mira, qué se puede!
Qual foi? Tá zoando a galera, pô?
cuál|fue|estás|bromeando|a|gente|pues
quel|ça a été|tu es|en train de se moquer|de|la bande|hein
what|was|are|teasing|the|crowd|man
What happened? Are you messing with the crowd, man?
Qu'est-ce qui se passe ? Tu te moques des gens, hein ?
¿Qué pasó? ¿Te estás burlando de la gente, eh?
Esse aqui é um pouco mais difícil porque ele usou um dialeto
este|aquí|es|un|poco|más|difícil|porque|él|usó|un|dialecto
celui-ci|ici|il est|un|peu|plus|difficile|parce que|il|a utilisé|un|dialecte
this|here|is|a|little|more|difficult|because|he|used|a|dialect
This one is a bit harder because he used a dialect.
Celui-ci est un peu plus difficile parce qu'il a utilisé un dialecte.
Este es un poco más difícil porque usó un dialecto.
já do sul da Escócia, do subúrbio, mas eu vou tentar.
ya|del|sur|de la|Escocia||suburbio|pero|yo|voy|intentar
déjà|du|sud|de la|Écosse|du|banlieue|mais|je|vais|essayer
already|from the|south|of the|Scotland|from the|suburb|but|I|I will|try
from the south of Scotland, from the suburb, but I will try.
déjà du sud de l'Écosse, de la banlieue, mais je vais essayer.
ya del sur de Escocia, del suburbio, pero voy a intentar.
Ele falou assim: "Seja bem-vindo, paulista, nós amamos vocês."
él|habló|así|sea|||paulista|nosotros|amamos|ustedes
il|a dit|ainsi|sois|||pauliste|nous|aimons|vous
he|he said|like this|be|||person from São Paulo|we|we love|you all
He said: "Welcome, Paulista, we love you."
Il a dit : "Bienvenue, paulista, nous vous aimons."
Él habló así: "Bienvenido, paulista, los amamos a ustedes."
Porque esse negócio de...
porque|ese|asunto|de
parce que|ce|truc|de
because|this|thing|of
Because this thing of...
Parce que ce truc de...
Porque este asunto de...
Os caras falam que tem essa rixa de paulista com egípcio, né.
los|chicos|dicen|que|hay|esa|rivalidad|de|paulista|con|egipcio|¿no
les|gars|disent|que|il y a|cette|rivalité|de|pauliste|avec|égyptien|hein
the|guys|they say|that|there is|this|rivalry|of|person from São Paulo|with|Egyptian|right
The guys say there is this rivalry between Paulista and Egyptian, right.
Les gars disent qu'il y a cette rivalité entre paulista et égyptien, n'est-ce pas.
Los chicos dicen que hay esta rivalidad entre paulista y egipcio, ¿verdad?
Biscoito, bolacha, quebra-molas e lombada.
galleta|galleta|||y|lomo
biscuit|galette|||et|dos d'âne
cookie|cracker||||speed bump
Cookie, cracker, speed bump, and speed hump.
Biscuit, galette, ralentisseur et dos d'âne.
Galleta, galleta, rompe muelas y lomada.
-Vamos ver a rixa aqui agora, então. -Os caras quer selfie aqui, agora.
vamos|ver|la|pelea|aquí|ahora|entonces|los|chicos|quieren|selfie|aquí|ahora
nous allons|voir|la|querelle|ici|maintenant|alors|les|gars|veulent|selfie|ici|maintenant
let's|see|the|feud|here|now|so|the|guys|want|selfie|here|now
-Let's see the rivalry here now, then. -The guys want a selfie here, now.
-Voyons la querelle ici maintenant, alors. -Les gars veulent un selfie ici, maintenant.
-Vamos ver la pelea aquí ahora, entonces. -Los chicos quieren selfie aquí, ahora.
-Selfie? -Depois nós tira selfie aqui, mano.
selfie|después|nosotros|tomamos|selfie|aquí|hermano
selfie|après|nous|prend|selfie|ici|mec
selfie|later|we|take|selfie|here|dude
-Selfie? -We'll take a selfie here later, man.
-Selfie ? -On fera un selfie ici, mec.
-¿Selfie? -Después tomamos selfie aquí, hermano.
Pega ele, pô. Tá de sacanagem?
agarra|él|vamos|está|de|broma
prends|le|hein|il est|en|blague
get|him|man|is|in|joke
Get him, man. Are you kidding?
Attrape-le, mec. Tu rigoles ?
Agárralo, ¿no estás bromeando?
Pega, pega, pega! Mata ele!
agarra|agarra|agarra|mata|él
attrape|attrape|attrape|tue|lui
catch|catch|catch|kill|him
Get him, get him, get him! Kill him!
Attrape, attrape, attrape ! Tue-le !
¡Agárralo, agárralo, agárralo! ¡Mátalo!
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.99 PAR_CWT:AvJ9dfk5=2.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.43 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.16 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.39
en:AvJ9dfk5 fr:B7ebVoGS es:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=50 err=0.00%) translation(all=97 err=0.00%) cwt(all=716 err=1.54%)