William Shakespeare
ويليام|شكسبير
William|Shakespeare
Уильям|Шекспир
Wilhelm|Shakespeare
William|Shakespeare
William|Shakespeare
William|Shakespeare
William Shakespeare
ウィリアム・シェイクスピア
윌리엄 셰익스피어
William Shakespeare
William Szekspir
William Shakespeare
William Shakespeare
Вільям Шекспір
威廉‧莎士比亞
William Shakespeare
Уильям Шекспир
William Shakespeare
William Shakespeare
William Shakespeare
ويليام شكسبير
O mundo é um palco; os homens e as mulheres, meros artistas que entram nele e saem.
العالم|العالم|هو|مسرح|مسرح|الرجال|الرجال|و|النساء|النساء|مجرد|فنانون|الذين|يدخلون|فيه|و|يخرجون
||||teatro||||||simples||||||
||||||男たち|||女性|単なる|芸術家||入る|||出入りする
||||||||||slechts||||||
le|monde|est|une|scène|les|hommes|et|les|femmes|simples|artistes|qui|entrent|sur elle|et|sortent
этот|мир|есть|один|сцена|эти|мужчины|и|эти|женщины|простые|артисты|которые|входят|в него|и|выходят
die|Welt|ist|eine|Bühne|die|Männer|und|die|Frauen|bloße|Künstler|die|sie betreten|sie darauf|und|sie verlassen
the|world|is|a|stage|the|men|and|the|women|mere|actors|who|enter|in it||"exit"
el|mundo|es|un|escenario|los|hombres|y|las|mujeres|meros|artistas|que|entran|en él|y|salen
il|mondo|è|un|palcos|gli|uomini|e|le|donne|meri|artisti|che|entrano|in esso|e|escono
The world is a stage; the men and women, mere artists who enter it and leave it.
世界は舞台であり、男女はその中に入ったり出たりするただのアーティストです。
Світ — сцена; чоловіки та жінки, просто митці, які входять і виходять з нього.
El mundo es un escenario; los hombres y las mujeres, meros artistas que entran y salen de él.
Мир — это сцена; мужчины и женщины — всего лишь артисты, которые входят и выходят.
Il mondo è un palcoscenico; gli uomini e le donne, meri artisti che vi entrano e vi escono.
Die Welt ist eine Bühne; die Männer und Frauen sind bloße Künstler, die darauf eintreten und wieder austreten.
Le monde est une scène; les hommes et les femmes, de simples artistes qui y entrent et en sortent.
العالم مسرح؛ الرجال والنساء، مجرد فنانون يدخلون فيه ويخرجون.
Cada um tem no seu tempo muitos papéis: sete atos, sete idades.
كل|واحد|لديه|في|وقته|وقته|العديد من|أدوار|سبعة|فصول|سبعة|أعمار
chacun|un|a|dans son|son|temps|nombreux|rôles|sept|actes|sept|âges
каждый|один|имеет|в|своем|времени|много|ролей|семь|актов|семь|возрастов
jeder|eine|er hat|in|seiner|Zeit|viele|Rollen|sieben|Akte|sieben|Lebensalter
each|one|has|in|his|time|many|roles|seven|acts||ages
cada|uno|tiene|en|su|tiempo|muchos|papeles|siete|actos|siete|edades
ognuno|un|ha|nel|suo|tempo|molti|ruoli|sette|atti|sette|età
Each one has many roles in his time: seven acts, seven ages.
それぞれは自分の時間の中で多くの役割を持っています:7つの行為、7つの年齢。
Cada uno tiene en su tiempo muchos papeles: siete actos, siete edades.
Каждый играет много ролей в течение своей жизни: семь актов, семь возрастов.
Ognuno ha nel suo tempo molti ruoli: sette atti, sette età.
Jeder hat in seiner Zeit viele Rollen: sieben Akte, sieben Alter.
Chacun a dans son temps de nombreux rôles : sept actes, sept âges.
لكل واحد في وقته العديد من الأدوار: سبعة أعمال، سبع مراحل.
Na primeira, nos braços da ama grita e baba o infante.
في|الأولى|في|أحضان|المربية|المربية|يصرخ|و|يسيل لعابه|الطفل|الطفل
||||||||saliva||o bebê
||||||||よだれを垂らす||
dans la|première|dans les|bras|de la|nourrice|crie|et|bave|le|enfant
в|первую|в|руках|у|няни|кричит|и|пускает слюни|этот|младенец
in der|ersten|in den|Armen|der|Amme|er schreit|und|er sabbert|das|Kleinkind
in the|first|nos|arms|of the|nursemaid|screams||drools|the|the infant
en la|primera|en los|brazos|de la|nodriza|grita|y|babea|el|infante
nella|prima|nei|braccia|della|balia|grida|e|sbava|il|infante
In the first one, in the nurse's arms, the infant screams and drools.
最初に、乳母の腕の中で幼児は叫び、よだれを垂らします。
En la primera, en los brazos de la nodriza grita y babea el infante.
На первом этапе, в объятиях няни, infant кричит и пускает слюни.
Nella prima, tra le braccia della balia, grida e sbava il neonato.
Im ersten schreit und sabbert das Kind in den Armen der Amme.
Dans le premier, dans les bras de la nourrice, le nourrisson crie et bave.
في الأولى، في أحضان المربية، يصرخ الطفل ويفقد السيطرة.
Depois o escolar lamuriento, com a mochila, de rosto matinal, como serpente se arrasta para a escola, a contragosto.
بعد|ال|الطالب|المتذمر|مع|ال|الحقيبة|من|وجه|صباحي|مثل|ثعبان|نفسه|يزحف|إلى|ال|المدرسة|ال|على مضض
|||queixoso|||||||||||||||com relutância
ensuite|le|élève|plaintif|avec|le|sac à dos|au|visage|matinal|comme|serpent|se|traîne|vers|l'|école|à|contrecoeur
потом|этот|школьник|жалующийся|с|этой|рюкзаком|с|лицом|утренним|как|змея|себя|ползет|в|эту|школу|с|неохотно
danach|der|Schüler|klagend|mit|der|Rucksack|mit|Gesicht|morgendlich|wie|Schlange|sich|er schleppt|zu|der|Schule|gegen|Widerwillen
after||schoolchild|whining||the|backpack|of|face|morning-faced|como|snake|it|drags itself|to||school||reluctantly
después|el|escolar|lamentoso|con|la|mochila|de|rostro|matutino|como|serpiente|se|arrastra|hacia|la|escuela|a|regañadientes
poi|il|studente|lamentoso|con|la|zaino|di|volto|mattutino|come|serpente|si|trascina|verso|la|scuola|a|malincuore
Then the whining schoolboy, with his backpack, his face in the morning, like a snake, reluctantly crawls to school.
Luego el escolar lamentoso, con la mochila, de rostro matutino, como serpiente se arrastra hacia la escuela, a regañadientes.
Затем школьник, с рюкзаком, с утренним лицом, как змея, ползет в школу, не желая этого.
Poi il ragazzo scolaro, con lo zaino, dal volto mattutino, si trascina verso la scuola, controvoglia.
Dann schleppt sich der klagende Schüler mit dem Rucksack, mit morgendlichem Gesicht, wie eine Schlange zur Schule, widerwillig.
Puis l'écolier lamentable, avec son sac à dos, au visage matinal, comme un serpent il se traîne vers l'école, à contrecœur.
ثم يأتي الطالب المتذمر، مع حقيبته، بوجه صباحي، كما تزحف الثعبان إلى المدرسة، على مضض.
Em seguida vem o amante, de fornalha acesa, celebrando em balada dolorida, as sobrancelhas da mulher amada.
في|التالية|يأتي|ال|العاشق|من|فرن|مشتعلة|يحتفل|في|أغنية|مؤلمة|ال|الحواجب|لل|المرأة|المحبوبة
||||||fogo ardente|fogo aceso|||canção|triste e melancólica||soprancelhas da mulher|||
ensuite|suite|vient|l'|amant|avec|four|allumé|célébrant|en|ballade|douloureuse|les|sourcils|de la|femme|aimée
затем|следующая|приходит|этот|любовник|с|печью|разожженной|празднуя|в|балладе|болезненной|брови|брови|женщины||любимой
in|Folge|er kommt|der|Liebhaber|mit|Ofen|angeheizt|feiernd|in|Lied|schmerzlich|die|Augenbrauen|der|Frau|geliebte
in|"Next"|comes||lover|from|furnace ablaze|"lit"|celebrating||ballad|sorrowful||eyebrows||woman|beloved woman
en|seguida|viene|el|amante|de|horno|encendido|celebrando|en|balada|dolorosa|las|cejas|de la|mujer|amada
in|seguito|viene|l'|amante|di|fornace|accesa|celebrando|in|ballata|dolorosa|le|sopracciglia|della|donna|amata
Then comes the lover, with the furnace lit, celebrating in a painful ballad, the eyebrows of the woman he loves.
A continuación viene el amante, con la hoguera encendida, celebrando en balada dolorosa, las cejas de la mujer amada.
Затем приходит любовник, с разожженной печью, празднуя в болезненной балладе, брови любимой женщины.
Segue l'amante, con il forno acceso, celebrando in una ballata dolorosa, le sopracciglia della donna amata.
Darauf folgt der Liebhaber, mit loderndem Feuer, der in schmerzlichen Balladen die Augenbrauen der geliebten Frau feiert.
Ensuite vient l'amant, avec le foyer allumé, célébrant dans une ballade douloureuse, les sourcils de la femme aimée.
ثم يأتي العاشق، مع موقد مشتعلة، يحتفل في أغنية مؤلمة، بحواجب المرأة المحبوبة.
A seguir estadeia-se o soldado, cheio de juras feitas sem propósito, com barba de leopardo, mui zeloso nos pontos de honra, a questionar sem causa, que a falaz glória busca até mesmo na boca dos canhões.
ال|التالي|استعدى||ال|الجندي|مليء|من|اليمين|التي قيلت|بدون|هدف|مع|لحية|من|نمس|جدا|حريص|في|النقاط|من|الشرف|ال|يسأل|بدون|سبب|أن|ال|الماكر|المجد|يبحث|حتى|حتى|في|فم|من|المدافع
||está deia|||soldado|||promessas|||||padrão de leopardo||leopardo|muito|zeloso|||||||||||falsa||||||||
ensuite|suivre|se tient||le|soldat|plein|de|serments|faits|sans|but|avec|barbe|de|léopard|très|zélé|dans les|points|d'|honneur|à|questionner|sans|raison|que|la|trompeuse|gloire|recherche|même|même|dans la|bouche|des|canons
затем|следовать|остановится||этот|солдат|полный|из|клятв|сделанных|без|цели|с|бородой|леопарда|пума|очень|усердный|в|точках|чести||с|задавать вопросы|без|причины|что|эта|лживая|слава|ищет|даже|даже|в|уста|пушек|орудий
die|folgen|||der|Soldat|voller|mit|Schwüre|gemacht|ohne|Zweck|mit|Bart|von|Leopard|sehr|eifrig|in den|Punkten|der|Ehre|das|Fragen|ohne|Grund|dass|die|trügerische|Ruhm|er sucht|bis|sogar|in der|Mund|der|Kanonen
|"Next"|stands tall|||soldier|full of||oaths|made|without|without purpose||leopard's beard|of|leopard-like|very|very diligent||points of honor||honor||"to challenge"|without|reason|||deceptive|false glory|seeks|even|even||mouth of cannons||cannons
a|seguir|está de ahí||el|soldado|lleno|de|juramentos|hechas|sin|propósito|con|barba|de|leopardo|muy|celoso|en los|puntos|de|honor|a|cuestionar|sin|causa|que|la|engañosa|gloria|busca|hasta|incluso|en la|boca|de los|cañones
a|seguire|||il|soldato|pieno|di|giuramenti|fatte|senza|scopo|con|barba|di|leopardo|molto|zelante|nei|punti|di|onore|a|interrogare|senza|motivo|che|la|ingannevole|gloria|cerca|fino|anche|nella|bocca|dei|cannoni
Then the soldier stands, full of purposeless oaths, with a leopard's beard, very zealous in the points of honor, questioning without a cause, that fallacious glory seeks even in the muzzle of cannons.
Luego se presenta el soldado, lleno de juramentos hechos sin propósito, con barba de leopardo, muy celoso en los puntos de honor, cuestionando sin causa, que la engañosa gloria busca incluso en la boca de los cañones.
Следом идет солдат, полный клятв, данных без цели, с леопардовой бородой, очень заботливый в вопросах чести, задающий вопросы без причины, ведь лукавая слава ищет даже в пушках.
A seguire si presenta il soldato, pieno di giuramenti fatti senza scopo, con una barba da leopardo, molto zelante nei punti d'onore, a interrogare senza motivo, poiché la fallace gloria cerca persino nella bocca dei cannoni.
Als nächstes kommt der Soldat, voller unbedachter Schwüre, mit einem Leopardenbart, sehr eifrig in Ehrenfragen, der ohne Grund fragt, dass der trügerische Ruhm sogar im Mund der Kanonen sucht.
Suit le soldat, plein de serments faits sans but, avec une barbe de léopard, très soucieux des points d'honneur, questionnant sans raison, car la fausse gloire cherche même dans la bouche des canons.
بعد ذلك يظهر الجندي، مليء بالوعود التي قُطعت بلا هدف، بلحية منقطة، حريص جداً على نقاط الشرف، يتساءل بلا سبب، لأن المجد المخادع يسعى حتى في أفواه المدافع.
Segue-se o juiz, com ventre bem forrado de cevados capões, olhar severo, barba cuidada, impando de setenças e de casos da prática; desta arte seu papel representa.
يمضي||ال|القاضي|مع|بطن|جيد|مغطى|من|مربي|الدجاج|نظرة|صارمة|لحية|معتنى بها|يتفاخر|ب|الأحكام|و|من|القضايا|من|الممارسة|هذه|الفن|دوره|يمثل|
|||||barriga bem cheia||recheado||cevados|capões cevados||sério|||impondo-se||sentenças||||||||||
||le|juge|avec|ventre|bien|garni|de|engraissés|coqs|regard|sévère|barbe|soignée|se vantant|de|sentences|et|de|affaires|de la|pratique|de cette|art|son|rôle|représente
||этот|судья|с|животом|хорошо|набитым|из|откормленных|каплунами|взглядом|строгим|бородой|ухоженной|гордясь|приговоров|приговорами|и|из|дел|практики||этой|искусством|свою|роль|представляет
||der|Richter|mit|Bauch|gut|gefüllt|mit|gemästeten|Hähnen|Blick|streng|Bart|gepflegt|er prahlt|mit|Urteilen|und|mit|Fällen|der|Praxis|dieser|Kunst|sein|Rolle|er spielt
Next|||Judge||belly||well-filled||fattened|fattened capons|look|stern|beard|groomed|"full of"||sentences|||||practice|this|art||role|represents
sigue||el|juez|con|vientre|bien|forrado|de|cebados|capones|mirada|severa|barba|cuidada|presumiendo|de|sentencias|y|de|casos|de la|práctica|de esta|arte|su|papel|representa
||il|giudice|con|ventre|ben|imbottito|di|ingrassati|capponi|sguardo|severo|barba|curata|vantandosi|di|sentenze|e|di|casi|della||di questo|arte|suo|ruolo|rappresenta
The judge follows, with a belly well lined with fat pads, a severe look, a well-kept beard, full of sentences and practical cases; of this art your role represents.
Sigue el juez, con vientre bien forrado de capones cebados, mirada severa, barba cuidada, presumiendo de sentencias y de casos de la práctica; de esta manera representa su papel.
Следом идет судья, с хорошо накачанным животом от откормленных петухов, с суровым взглядом, ухоженной бородой, полон приговоров и практических дел; таким образом он исполняет свою роль.
Segue il giudice, con un ventre ben fornito di caponi ingrassati, sguardo severo, barba curata, pieno di sentenze e di casi pratici; in questo modo rappresenta il suo ruolo.
Es folgt der Richter, mit einem wohlgenährten Bauch von gefütterten Kapaunen, strengen Blick, gepflegtem Bart, prahlend mit Urteilen und praktischen Fällen; so spielt er seine Rolle.
Vient ensuite le juge, avec un ventre bien garni de chapons engraissés, un regard sévère, une barbe soignée, se pavanant de sentences et de cas pratiques ; de cette manière il représente son rôle.
يتبع ذلك القاضي، مع بطن مملوء بطيور الدجاج المدللة، نظرة صارمة، لحية مرتبة، متبجحاً بالأحكام والقضايا العملية؛ بهذه الطريقة يمثل دوره.
A sexta idade em mangas pantalonas, tremelica, óculos no nariz, bolsa de lado, calças da mocidade bem poupadas, mundo amplo em demasia para as pernas tão mirradas; a voz viril e forte, que ao falsete infantil voltou de novo, cheia e sopra ao cantar.
ال|السادسة|العمر|في|سراويل|واسعة|ترتعش|نظارات|على|الأنف|حقيبة|على|جانب|بنطلونات|من|الشباب|جيدًا|محفوظة|عالم|واسع|في|للغاية|ل|الأرجل||جدًا|هزيلة|الصوت|صوت|ذكوري|و|قوي|الذي|عند|صوت الأطفال|طفولي|عاد|إلى|مرة أخرى|مليئة|و|تهب|عند|الغناء
||||mangas largas|calças largas|tremelica|||||||||juventude||poupadas||||excesso de espaço|||||magrinhas|||masculina|||||tom agudo|||||||soprano||
la|sixième|âge|en|pattes|larges|tremblant|lunettes|sur|nez|sac|à|côté|pantalons|de|jeunesse|bien|économisées|monde|vaste|en|trop|pour|les|jambes|si|atrophiées|la|voix|virile|et|forte|que|à|falsetto|enfantin|est revenu|à|nouveau|pleine|et|souffle|en|chantant
в|шестая|возраст|в|брюки|широкие|дрожащая|очки|на|нос|сумка|на|боку|брюки|из|молодости|хорошо|сэкономленные|мир|широкий|в|избытке|для|такие|ноги|такие|иссохшие|этот|голос|мужественный|и|сильный|который|в|фальцет|детский|вернулся|из|снова|полная|и|дует|в|пение
die|sechste|Alter|in|Ärmel|weite Hosen|zitternd|Brille|auf|Nase|Tasche|an|Seite|Hosen|der|Jugend|gut|gespart|Welt|weit|in|Übermaß|für|die|Beine|so|mager|die|Stimme|männlich|und|stark|die|beim|Falsett|kindlich|sie kehrte zurück|aus|erneut|voll|und|sie bläst|beim|Singen
|Friday|age||baggy sleeves|wide-legged pants|trembles|glasses||nose|shoulder bag|||pants||youth's||well-preserved||wide||too large|||legs|so|withered||voice|manly||strong|||falsetto voice|childlike|returned|||full and||blows|to|sing
la|sexta|edad|en|mangas|pantalones|tembloroso|gafas|en|nariz|bolsa|de|lado|pantalones|de|juventud|bien|ahorradas|mundo|amplio|en|exceso|para|las|piernas|tan|marchitas|la|voz|viril|y|fuerte|que|al|falsete|infantil|volvió|de|nuevo|llena|y|sopla|al|cantar
la|sesta|età|in|maniche|pantaloni|tremolante|occhiali|sul|naso|borsa|di|lato|pantaloni|da|gioventù|molto|risparmiate|mondo|ampio|in|eccesso|per|le|gambe|così|esili|la|voce|virile|e|forte|che|al|falsetto|infantile|tornò|di||piena|e|sopra|al|cantare
The sixth age in pantaloon sleeves, shivering, spectacles on his nose, handbag on the side, well-restrained youth pants, too wide a world for his withered legs; the virile and strong voice, which returned to the childish falsetto again, full and blowing as it sang.
La sexta edad en pantalones de campana, temblorosa, gafas en la nariz, bolsa de lado, pantalones de la juventud bien conservados, un mundo demasiado amplio para las piernas tan raquíticas; la voz viril y fuerte, que al falsete infantil volvió de nuevo, llena y sopla al cantar.
Шестой возраст в широких брюках, трясущихся, очки на носу, сумка сбоку, брюки юности, бережно сохраненные, мир слишком велик для таких иссохших ног; голос мужественный и сильный, который снова вернулся к детскому фальцету, полный и звучный при пении.
La sesta età in pantaloni a zampa d'elefante, tremolante, occhiali sul naso, borsa di lato, pantaloni della gioventù ben conservati, un mondo troppo ampio per gambe così esili; la voce virile e forte, che al falsetto infantile è tornata di nuovo, piena e soffia mentre canta.
Das sechste Alter in Schlaghosen, zitternd, mit Brille auf der Nase, Tasche zur Seite, gut erhaltene Jugendhosen, die Welt zu weit für so mickrige Beine; die männliche und starke Stimme, die wieder in den kindlichen Falsett zurückgekehrt ist, voll und weht beim Singen.
Le sixième âge en pantalons larges, tremblant, lunettes sur le nez, sac sur le côté, pantalons de jeunesse bien conservés, un monde trop vaste pour des jambes si chétives ; la voix virile et forte, qui est revenue à un falsetto enfantin, pleine et souffle en chantant.
العمر السادس في السراويل الواسعة، ترتعش، نظارات على الأنف، حقيبة على الجانب، بنطلونات الشباب محفوظة جيدًا، عالم واسع جدًا على أرجل نحيفة؛ الصوت الرجولي والقوي، الذي عاد إلى النغمة الطفولية مرة أخرى، مليء وينفخ عند الغناء.
A última cena, remete desta história aventurosa, é mero olvido, uma segunda infância, falha de vista, dentes, gosto e tudo.
ال|الأخيرة|مشهد|تشير|لهذه|قصة|مغامرة|هي|مجرد|نسيان|طفولة|ثانية|طفولة|ضعف|في|نظر|أسنان|ذوق|و|كل شيء
||||||aventurosa||apenas|esquecimento||||||||||
la|dernière|scène|renvoie|de cette|histoire|aventureuse|est|simple|oubli|une|deuxième|enfance|défaut|de|vue|dents|goût|et|tout
в|последняя|сцена|отсылает|этой|истории|приключенческой|есть|простое|забвение|второе||детство|недостаток|в|зрении|зубах|вкусе|и|все
die|letzte|Szene|sie verweist|dieser|Geschichte|abenteuerlich|sie ist|bloß|Vergessenheit|eine|zweite|Kindheit|Mangel|an|Sehen|Zähne|Geschmack|und|alles
|last|last supper|refers to|||adventurous||mere|oblivion|a||childhood|failure||eyesight|teeth|||
la|última|escena|remite|de esta|historia|aventurera|es|mero|olvido|una|segunda|infancia|falla|de|vista|dientes|gusto|y|todo
la|ultima|scena|rimanda|a questa|storia|avventurosa|è|mero|oblio|una|seconda|infanzia|mancanza|di|vista|denti|gusto|e|tutto
The last scene, reminiscent of this adventurous story, is mere oblivion, a second childhood, vision failure, teeth, taste and all.
La última escena, remite de esta historia aventurosa, es mero olvido, una segunda infancia, falla de vista, dientes, gusto y todo.
Последняя сцена, относящаяся к этой приключенческой истории, - это простое забвение, второе детство, проблемы со зрением, зубы, вкус и всё.
L'ultima scena, rimanda a questa storia avventurosa, è mero oblio, una seconda infanzia, difetto di vista, denti, gusto e tutto.
Die letzte Szene, die aus dieser abenteuerlichen Geschichte stammt, ist bloßes Vergessen, eine zweite Kindheit, Sehschwäche, Zähne, Geschmack und alles.
La dernière scène, qui fait écho à cette histoire aventureuse, est un simple oubli, une seconde enfance, une déficience visuelle, des dents, du goût et tout.
المشهد الأخير، يذكر من هذه القصة المغامرة، هو مجرد نسيان، طفولة ثانية، ضعف في الرؤية، أسنان، طعم وكل شيء.
Trecho da peça As you like it - Ato II, Cena 7
مقطع|من|مسرحية|كما|تحب|تحب|ذلك|الفصل|الثاني|مشهد
extrait|de la|pièce|Comme|vous|aimez|ça|Acte|II|Scène
отрывок|из|пьесы|как|ты|нравишься|это|акт|II|сцена
Auszug|aus|Stück|wie|du|magst|es|Akt|II|Szene
Excerpt|of the|play|as|you|like|it|Act|Act II|Scene
fragmento|de la|obra|como|tú|gustas|eso|acto|II|escena
brano|della|commedia|come|ti|piace|essa|Atto|II|Scena
Excerpt from the play As you like it - Act II, Scene 7
Fragmento de la obra As you like it - Acto II, Escena 7
Отрывок из пьесы "Как вам это понравится" - Акт II, Сцена 7
Estratto dalla commedia Come vi piace - Atto II, Scena 7
Auszug aus dem Stück "Wie es euch gefällt" - Akt II, Szene 7
Extrait de la pièce Comme il vous plaira - Acte II, Scène 7
مقطع من المسرحية كما تحب - الفصل الثاني، المشهد 7
Primeiro ato.
الأول|فصل
premier|acte
первый|акт
erster|Akt
|First act.
primer|acto
primo|atto
First act.
Primer acto.
Первый акт.
Primo atto.
Erster Akt.
Premier acte.
الفصل الأول.
O Nascimento.
ال|ميلاد
le|naissance
рождение|рождение
der|Geburts
|The Birth.
el|nacimiento
il|Nascimento
The birth.
El Nacimiento.
Рождение.
La Nascita.
Die Geburt.
La Naissance.
الولادة.
Na Inglaterra, numa cidade chamada Stratford-upon-Avon vivia um homem de nome John Shakespeare,ele era um mercador que tinha negócios em agricultura, marcenaria, comércio e até empréstimo de dinheiro - o que era proibido a cristãos da época.
في|إنجلترا|في مدينة|مدينة|اسمها||||كان يعيش|رجل|رجل|باسم|اسم|جون|شكسبير|هو|كان|تاجر|تاجر|الذي|كان لديه|أعمال|في|الزراعة|النجارة|التجارة|و|حتى|إقراض|من|المال|ما|الذي|كان|محظور|على|المسيحيين|من|زمن
||||||sobre||||||||||||||||||||||||||||||||
dans|Angleterre|une|ville|appelée|Stratford|sur|Avon|il vivait|un|homme|de|nom|John|Shakespeare|il|il était|un|marchand|qui|il avait|affaires|en|agriculture|menuiserie|commerce|et|même|prêt|de|argent|ce|que|il était|interdit|aux|chrétiens|de|époque
в|Англии|в одном|городе|называемом||||жил|один|человек|по|имени|Джон|Шекспир|он|был|один|купец|который|имел|дела|в|сельском хозяйстве|столярном деле|торговле|и|даже|займ|по|деньгам|что|который|было|запрещено|для|христиан|того|времени
in|England|in einer|Stadt|genannt||||er lebte|ein|Mann|von|Namen|John|Shakespeare|er|er war|ein|Händler|der|er hatte|Geschäfte|in|Landwirtschaft|Tischlerei|Handel|und|sogar|Verleih|von|Geld|das|was|es war|verboten|für|Christen|der|Zeit
|England||||Stratford-upon-Avon|"on"|upon Avon|lived||man|||John|Shakespeare||||merchant||had|business interests||agriculture|carpentry|trade|||loan of money||money||||forbidden||Christians||time
en|Inglaterra|en una|ciudad|llamada|||Avon|vivía|un|hombre|de|nombre|John|Shakespeare|él|era|un|comerciante|que|tenía|negocios|en|agricultura|carpintería|comercio|y|incluso|préstamo|de|dinero|lo|que|era|prohibido|a|cristianos|de|época
in|Inghilterra|in una|città|chiamata||||viveva|un|uomo|di|nome|John|Shakespeare|lui|era|un|mercante|che|aveva|affari|in|agricoltura|falegnameria|commercio|e|anche|prestito|di|denaro|ciò|che|era|proibito|ai|cristiani|dell'|epoca
In England, in a town called Stratford-upon-Avon lived a man named John Shakespeare, he was a merchant who had business in agriculture, carpentry, trade and even lending money - which was forbidden to Christians at the time.
En Inglaterra, en una ciudad llamada Stratford-upon-Avon vivía un hombre de nombre John Shakespeare, él era un comerciante que tenía negocios en agricultura, carpintería, comercio e incluso préstamo de dinero - lo que estaba prohibido a los cristianos de la época.
В Англии, в городе под названием Стратфорд-апон-Эйвон, жил человек по имени Джон Шекспир, он был торговцем, который занимался сельским хозяйством, столярным делом, торговлей и даже займами денег - что было запрещено христианам того времени.
In Inghilterra, in una città chiamata Stratford-upon-Avon viveva un uomo di nome John Shakespeare, era un mercante che aveva affari in agricoltura, falegnameria, commercio e persino prestiti di denaro - cosa proibita ai cristiani dell'epoca.
In England, in einer Stadt namens Stratford-upon-Avon lebte ein Mann namens John Shakespeare, er war ein Händler, der Geschäfte in Landwirtschaft, Tischlerei, Handel und sogar Geldverleih machte - was zu dieser Zeit für Christen verboten war.
En Angleterre, dans une ville appelée Stratford-upon-Avon, vivait un homme nommé John Shakespeare, il était marchand et avait des affaires dans l'agriculture, la menuiserie, le commerce et même le prêt d'argent - ce qui était interdit aux chrétiens de l'époque.
في إنجلترا، في مدينة تدعى ستراتفورد أبون آفون، كان هناك رجل يدعى جون شكسبير، كان تاجرًا لديه أعمال في الزراعة، النجارة، التجارة وحتى إقراض المال - وهو ما كان محظورًا على المسيحيين في ذلك الوقت.
Entre altos e baixos na sua vida financeira, se casou com Mary Arden, filha de um senhorio aristocrata.
بين|الارتفاعات|و|الانخفاضات|في|حياته|حياة|المالية|هو|تزوج|من|ماري|أردن|ابنة|من|مالك|مالك|أرستقراطي
|||||||||casou-se||||||||aristocrático
entre|hauts|et|bas|dans|sa|vie|financière|il|il épousa|avec|Mary|Arden|fille|de|un|propriétaire|aristocrate
среди|взлетов|и|падений|в|его|жизни|финансовой|себя|женился|на|Мэри|Арден|дочь|от|одного|помещика|аристократа
zwischen|Höhen|und|Tiefen|in|seinem|Leben|finanziellen|sich|er heiratete|mit|Mary|Arden|Tochter|von|einem|Grundbesitzer|Aristokrat
|highs||lows||||financial||married||Mary Arden|Mary Arden|daughter|||landed gentry|aristocratic landlord
entre|altos|y|bajos|en|su|vida|financiera|se|casó|con|Mary|Arden|hija|de|un|señor|aristócrata
tra|alti|e|bassi|nella|sua|vita||si|sposò|con|Mary|Arden|figlia|di|un|signore|aristocratico
Between ups and downs in his financial life, he married Mary Arden, the daughter of an aristocratic landlord.
Entre altibajos en su vida financiera, se casó con Mary Arden, hija de un señorío aristócrata.
Среди взлетов и падений в своей финансовой жизни он женился на Мэри Арден, дочери аристократа.
Tra alti e bassi nella sua vita finanziaria, si sposò con Mary Arden, figlia di un proprietario aristocratico.
Nach Höhen und Tiefen in seiner finanziellen Lage heiratete er Mary Arden, die Tochter eines aristokratischen Grundbesitzers.
Entre hauts et bas dans sa vie financière, il épousa Mary Arden, fille d'un seigneur aristocrate.
بين الصعود والهبوط في حياته المالية، تزوج من ماري أردن، ابنة أحد النبلاء.
Tiveram oito filhos, dentre eles, William, que, em 26 de abril de 1564 foi batizado, datando assim seu nascimento, provavelmente três dias antes.
أنجبوا|ثمانية|أبناء|من|بينهم|ويليام|الذي|في|من|أبريل|من|تم|تعميده|مؤرخًا|هكذا|ميلاده|ميلاد|على الأرجح|ثلاثة|أيام|قبل
ils eurent|huit|enfants|parmi|eux|William|qui|le|de|avril|de|il fut|baptisé|en datant|ainsi|sa|naissance|probablement|trois|jours|avant
у них было|восемь|детей|среди|них|Уильям|который|26|апреля|||был|крещен|датируя|таким образом|его|рождение|вероятно|три|дня|назад
sie hatten|acht|Kinder|darunter|sie|William|der|am|im|April||er wurde|getauft|datierend|so|seine|Geburt|wahrscheinlich|drei|Tage|vorher
"Had"|eight|children|among them||William||||April |||baptized|dating||||probably|||
tuvieron|ocho|hijos|entre|ellos|William|que|en|de|abril|de|fue|bautizado|datando|así|su|nacimiento|probablemente|tres|días|antes
ebbero|otto|figli|tra|loro|William|che|il|di|aprile|del|fu|battezzato|datando|così|suo|nascita|probabilmente|tre|giorni|prima
They had eight children, including William, who was baptized on April 26, 1564, probably three days before his birth.
Tuvieron ocho hijos, entre ellos, William, que, el 26 de abril de 1564 fue bautizado, datando así su nacimiento, probablemente tres días antes.
У них было восемь детей, среди которых был Уильям, который 26 апреля 1564 года был крещен, что, вероятно, датирует его рождение за три дня до этого.
Ebbero otto figli, tra cui William, che, il 26 aprile 1564 fu battezzato, datando così la sua nascita, probabilmente tre giorni prima.
Sie hatten acht Kinder, darunter William, der am 26. April 1564 getauft wurde, was somit seine Geburt datiert, wahrscheinlich drei Tage zuvor.
Ils eurent huit enfants, parmi lesquels William, qui, le 26 avril 1564, fut baptisé, datent ainsi sa naissance, probablement trois jours avant.
أنجبا ثمانية أطفال، من بينهم ويليام، الذي تم تعميده في 26 أبريل 1564، مما يحدد ولادته، على الأرجح، قبل ثلاثة أيام.
Não há nenhum registro da vida escolar de William, mas pressupõe-se que ele frequentou a escola local da pequena cidade de Stradford-upon-Avon, onde estudou gramática, latim e os clássicos.
لا|يوجد|أي|سجل|من|حياة|مدرسية|ل|ويليام|لكن|||أن|هو|حضر|إلى|مدرسة|محلية|في|صغيرة|مدينة|في||||حيث|درس|قواعد|لاتينية|و|الكلاسيكيات|الكلاسيكيات
||||||||||||||frequentou|||||||||||||||||
ne|il y a|aucun|enregistrement|de la|vie|scolaire|de|William|mais|||que|il|il a fréquenté|l'|école|locale|de la|petite|ville|de|Stratford|||où|il a étudié|grammaire|latin|et|les|classiques
не|есть|никакой|запись|о|жизнь|школьная|о|Уильям|но|||что|он|посещал|местную|школу|местную|о|маленьком|городе|в||||где|учил|грамматику|латынь|и|классические|классики
nicht|gibt|keinen|Aufzeichnung|über|Leben|schulisch|von|William|aber|||dass|er|er besuchte|die|Schule|örtlich|in|kleiner|Stadt|von||||wo|er studierte|Grammatik|Latein|und|die|Klassiker
||no|record|||||William||It is assumed||||attended||school|||small|||Stratford-upon-Avon|upon|Avon|||grammar|Latin|||the classics
no|hay|ningún|registro|de la|vida|escolar|de|William|pero|||que|él|asistió|a|escuela|local|de la|pequeña|ciudad|de|Stratford|||donde|estudió|gramática|latín|y|los|clásicos
non|c'è|nessun|registro|della|vita|scolastica|di|William|ma|||che|lui|frequentò|la|scuola|locale|della|piccola|città|di||||dove|studiò|grammatica|latino|e|i|classici
There is no record of William's school life, but it is assumed that he attended the local school in the small town of Stradford-upon-Avon, where he studied grammar, Latin and the classics.
No hay ningún registro de la vida escolar de William, pero se supone que asistió a la escuela local de la pequeña ciudad de Stradford-upon-Avon, donde estudió gramática, latín y los clásicos.
Нет никаких записей о школьной жизни Уильяма, но предполагается, что он посещал местную школу в маленьком городке Стратфорд-апон-Эйвон, где изучал грамматику, латынь и классическую литературу.
Non ci sono registrazioni della vita scolastica di William, ma si presume che abbia frequentato la scuola locale della piccola città di Stradford-upon-Avon, dove studiò grammatica, latino e i classici.
Es gibt keine Aufzeichnungen über das Schulleben von William, aber es wird angenommen, dass er die örtliche Schule der kleinen Stadt Stradford-upon-Avon besuchte, wo er Grammatik, Latein und die Klassiker studierte.
Il n'y a aucun enregistrement de la vie scolaire de William, mais on suppose qu'il a fréquenté l'école locale de la petite ville de Stradford-upon-Avon, où il a étudié la grammaire, le latin et les classiques.
لا توجد أي سجلات عن حياة ويليام الدراسية، لكن يُفترض أنه التحق بالمدرسة المحلية في المدينة الصغيرة ستراتفورد-أبون-أفون، حيث درس النحو واللاتينية والكلاسيكيات.
Soneto CXXX
سونيت|130
sonnet|CXXX
сонет|CXXX
Sonett|CXXX
Sonnet|Sonnet 130
Soneto|CXXX
Sonetto|CXXX
Sonnet CXXX
Soneto CXXX
Сонет CXXX
Sonetto CXXX
Sonett CXXX
Sonnet CXXX
سونيت CXXX
Os olhos de minha amada não são como o sol;
عيون|عيون|ل|حبيبتي|حبيبتي|لا|هي|مثل|الشمس|الشمس
les|yeux|de|ma|bien-aimée|ne|ils sont|comme|le|soleil
глаза|глаза|моей|любимой|возлюбленной|не|являются|как|солнце|солнце
die|Augen|von|meiner|Geliebten|nicht|sind|wie|die|Sonne
|eyes|||beloved|||like||
los|ojos|de|mi|amada|no|son|como|el|sol
gli|occhi|di|mia|amata|non|sono|come|il|sole
My beloved's eyes are not like the sun;
Los ojos de mi amada no son como el sol;
Глаза моей возлюбленной не похожи на солнце;
Gli occhi della mia amata non sono come il sole;
Die Augen meiner Geliebten sind nicht wie die Sonne;
Les yeux de ma bien-aimée ne sont pas comme le soleil ;
عيون محبوبتي ليست كالشمس؛
Seus lábios são menos rubros que o coral;
شفاه|شفاه|هي|أقل|حمراء|من|المرجان|المرجان
|||||||coral vermelho
ses|lèvres|ils sont|moins|rouges|que|le|corail
ее|губы|являются|менее|красными|чем|кораллом|коралл
ihre|Lippen|sind|weniger|rot|als|der|Koralle
|lips|||red|||coral red
sus|labios|son|menos|rojos|que|el|coral
le|labbra|sono|meno|rossi|di|il|corallo
Your lips are less red than coral;
Sus labios son menos rojos que el coral;
Её губы менее красные, чем коралл;
Le sue labbra sono meno rosse del corallo;
Ihre Lippen sind weniger rot als das Korallen;
Ses lèvres sont moins rouges que le corail ;
شفاهها أقل احمرارًا من المرجان؛
Se a neve é branca, seus seios são escuros;
إذا|الثلج|ثلج|هو|أبيض|ثدييك|ثديين|هما|داكنين
||||||seios||escuros
si|la|neige|est|blanche|tes|seins|sont|foncés
если|эта|снег|есть|белый|твои|груди|есть|темный
wenn|die|Schnee|ist|weiß|deine|Brüste|sind|dunkel
||snow||white||breasts||dark or dusky
si|la|nieve|es|blanca|sus|senos|son|oscuros
se|la|neve|è|bianca|i tuoi|seni|sono|scuri
If the snow is white, your breasts are dark;
Si la nieve es blanca, tus senos son oscuros;
Если снег белый, то твои груди темные;
Se la neve è bianca, i tuoi seni sono scuri;
Wenn der Schnee weiß ist, sind deine Brüste dunkel;
Si la neige est blanche, tes seins sont sombres;
إذا كانت الثلوج بيضاء، فإن نهديك داكنان؛
Se os cabelos são de ouro, negros fios cobrem-lhe a cabeça.
إذا|الشعر|شعر|هو|من|ذهب|سود|خيوط|||الرأس|رأس
||cabelos||||||cobrem-lhe|||
si|les|cheveux|sont|en|or|noirs|mèches|||la|tête
если|эти|волосы|есть|из|золото|черные|пряди|||эту|голова
wenn|die|Haare|sind|aus|Gold|schwarze|Strähnen|||die|Kopf
||hair|||gold|black strands|strands of hair|cover|||head
si|los|cabellos|son|de|oro|negros|hilos||le|la|cabeza
se|i|capelli|sono|d'||neri|fili|||la|testa
If her hair is golden, black strands cover her head.
Si el cabello es de oro, hilos negros cubren su cabeza.
Если волосы золотые, черные пряди покрывают твою голову.
Se i capelli sono d'oro, fili neri coprono la tua testa.
Wenn das Haar golden ist, bedecken schwarze Strähnen deinen Kopf.
Si les cheveux sont en or, des fils noirs couvrent ta tête.
إذا كانت شعيراتك من الذهب، فإن خيوطًا سوداء تغطي رأسك.
Já vi rosas adamascadas, vermelhas e brancas,
قد|رأيت|ورود|دامسكية|حمراء|و|بيضاء
||||vermelhas||
déjà|j'ai vu|roses|damassées|rouges|et|blanches
уже|видел|розы|дамасские|красные|и|белые
schon|ich sah|Rosen|damastartig|rote|und|weiße
|saw|roses|damask-patterned|red||white
ya|vi|rosas|damascadas|rojas|y|blancas
già|ho visto|rose|damascate|rosse|e|bianche
I've seen damask roses, red and white,
Ya he visto rosas damascenas, rojas y blancas,
Я видел дамасские розы, красные и белые,
Ho già visto rose damascate, rosse e bianche,
Ich habe damastene Rosen gesehen, rote und weiße,
J'ai déjà vu des roses damassées, rouges et blanches,
لقد رأيت ورودًا دامسكية، حمراء وبيضاء،
Mas jamais vi essas cores em seu rosto;
لكن|أبدا|رأيت|هذه|ألوان|على|وجهك|وجه
mais|jamais|j'ai vu|ces|couleurs|sur|ton|visage
но|никогда|видел|эти|цвета|на|твоем|лице
aber|niemals|ich sah|diese|Farben|auf|deinem|Gesicht
|never||these|colors|||face
pero|nunca|vi|esos|colores|en|su|rostro
ma|mai|ho visto|questi|colori|su|il|volto
But I never saw those colors in her face;
Pero jamás he visto esos colores en tu rostro;
Но никогда не видел этих цветов на твоем лице;
Ma non ho mai visto questi colori sul tuo viso;
Aber ich habe diese Farben niemals in deinem Gesicht gesehen;
Mais je n'ai jamais vu ces couleurs sur ton visage;
لكنني لم أرَ هذه الألوان في وجهك؛
E alguns perfumes me dão mais prazer
و|بعض|العطور|لي|يعطون|المزيد|المتعة
et|certains|parfums|me|donnent|plus|plaisir
и|некоторые|духи|мне|дают|больше|удовольствие
und|einige|Parfums|mir|sie geben|mehr|Freude
||perfumes||give me||pleasure
y|algunos|perfumes|me|dan|más|placer
e|alcuni|profumi|mi|danno|più|piacere
And some perfumes give me more pleasure
Y algunos perfumes me dan más placer
И некоторые духи приносят мне больше удовольствия
E alcuni profumi mi danno più piacere
Und einige Parfums bereiten mir mehr Freude
Et certains parfums me donnent plus de plaisir
بعض العطور تمنحني متعة أكبر
Do que o hálito da minha amada.
من|أن|النفس|أنفاس|من|حبيبتي|المحبوبة
que|le|l'|souffle|de|ma|bien-aimée
чем|что|дыхание|дыхание|моей|любимой|
als|dass|der|Atem|von|meiner|Geliebten
of|||breath|||beloved
que|el|el|aliento|de|mi|amada
che|il||alito|della|mia|amata
Than my beloved's breath.
Que el aliento de mi amada.
Чем дыхание моей возлюбленной.
Rispetto all'alito della mia amata.
Als der Atem meiner Geliebten.
Que l'haleine de ma bien-aimée.
من أنفاس محبوبتي.
Amo-a quando ela fala, embora eu bem saiba
||عندما|هي|تتحدث|رغم أن|أنا|جيدًا|أعلم
||quand|elle|parle|bien que|je|bien|sache
||когда|она|говорит|хотя|я|хорошо|знаю
||wenn|sie|sie spricht|obwohl|ich|gut|ich weiß
I love||||speaks|even though|||I know well
amo|la|cuando|ella|habla|aunque|yo|bien|sé
||quando|lei|parla|sebbene|io|bene|so
I love her when she talks, even though I know
La amo cuando habla, aunque bien sé
Я люблю её, когда она говорит, хотя я хорошо знаю
La amo quando parla, anche se so bene
Ich liebe sie, wenn sie spricht, obwohl ich gut weiß
Je l'aime quand elle parle, bien que je sache
أحبها عندما تتحدث، رغم أنني أعلم جيدًا
Que a música tenha um som muito mais agradável.
أن|الموسيقى|الموسيقى|تحمل|صوت|صوت|أكثر|من|لطيف
que|la|musique|ait|un|son|beaucoup|plus|agréable
что|музыка||имеет|звук|звук|гораздо|более|приятный
dass|die|Musik|sie hat|einen|Klang|viel|mehr|angenehm
||music|"has"||||more|pleasant
que|la|música|tenga|un|sonido|muy|más|agradable
che|la|musica|abbia|un|suono|molto|più|piacevole
May the music sound much nicer.
Que la música tiene un sonido mucho más agradable.
Что музыка звучит гораздо приятнее.
Che la musica ha un suono molto più piacevole.
Dass die Musik einen viel angenehmeren Klang hat.
Que la musique a un son beaucoup plus agréable.
أن الموسيقى لها صوت أكثر إمتاعًا.
Confesso nunca ter visto uma deusa andar
أعترف|أبدا|أن|رأيت|إلهة||تمشي
je confesse|jamais|avoir|vu|une|déesse|marcher
я признаю|никогда|иметь|увиденный|одну|богиню|идти
ich gestehe|nie|zu haben|gesehen|eine|Göttin|gehen
I confess|||seen||goddess|walk
confieso|nunca|haber|visto|una|diosa|andar
confesso|mai|avere|visto|una|dea|camminare
I confess I've never seen a goddess walk
Confieso que nunca he visto a una diosa andar
Признаюсь, я никогда не видел, чтобы богиня шла.
Confesso di non aver mai visto una dea camminare
Ich gestehe, noch nie eine Göttin gehen gesehen zu haben.
Je confesse n'avoir jamais vu une déesse marcher
أعترف أنني لم أرَ إلهة تمشي
– Mas minha amada, quando caminha, pisa no chão.
لكن|حبيبتي|المحبوبة|عندما|تمشي|تدوس|على|الأرض
|||||踩||
mais|ma|bien-aimée|quand|elle marche|elle foule|sur|sol
но|моя|возлюбленная|когда|она идет|она наступает|на|землю
aber|meine|Geliebte|wenn|sie geht|sie tritt|auf|Boden
||beloved||walks|steps on||ground
pero|mi|amada|cuando|camina|pisa|en|suelo
ma|mia|amata|quando|cammina|calpesta|sul|terreno
- But my beloved, when she walks, she steps on the ground.
– Pero mi amada, cuando camina, pisa el suelo.
– Но моя возлюбленная, когда она идет, наступает на землю.
– Ma la mia amata, quando cammina, calpesta il suolo.
– Aber meine Geliebte, wenn sie geht, tritt sie auf den Boden.
– Mais ma bien-aimée, quand elle marche, elle foule le sol.
– لكن حبيبتي، عندما تمشي، تدوس على الأرض.
E assim, eu juro, minha amada é tão rara
و|هكذا|أنا|أقسم|حبيبتي|المحبوبة|هي|جدا|نادرة
|||发誓|||||
et|ainsi|je|je jure|ma|bien-aimée|elle est|si|rare
и|так|я|клянусь|моя|возлюбленная|есть|так|редкая
und|so|ich|ich schwöre|meine|Geliebte|sie ist|so|selten
|||I swear||beloved|||rare
y|así|yo|juro|mi|amada|es|tan|rara
e|così|io|giuro|mia|amata|è|così|rara
And so, I swear, my beloved is so rare
Y así, lo juro, mi amada es tan rara
И так, клянусь, моя возлюбленная так редка,
E così, lo giuro, la mia amata è così rara
Und so schwöre ich, meine Geliebte ist so selten,
Et ainsi, je jure, ma bien-aimée est si rare
وهكذا، أقسم، حبيبتي نادرة جداً
Que torna falsa toda e qualquer comparação.
أن|تجعل|زائفة|كل|و|أي|مقارنة
que|elle rend|fausse|toute|et|n'importe quelle|comparaison
что|делает|ложной|вся|и|любая|сравнение
dass|sie macht|falsch|jede|und|jede|Vergleich
|makes|false||||comparison
que|hace|falsa|toda|y|cualquier|comparación
che|rende|falsa|ogni|e|qualsiasi|confronto
Which makes any comparison false.
Que hace falsa toda y cualquier comparación.
Что делает ложной любую сравнение.
Che rende falsa ogni e qualsiasi comparazione.
dass sie jeden Vergleich falsch macht.
Qu'elle rend fausse toute comparaison.
لدرجة أنها تجعل أي مقارنة غير صحيحة.
Segundo Ato
الثاني|الفصل
deuxième|acte
согласно|акт
zweite|Akt
|Second Act
segundo|acto
secondo|atto
Second Act
Segundo Acto
Второй акт
Secondo Atto
Zweiter Akt
Deuxième acte
الفصل الثاني
O Casamento
الزواج|الزواج
le|mariage
свадьба|брак
die|Hochzeit
|Marriage
el|matrimonio
il|matrimonio
The Marriage
El Matrimonio
Свадьба
Il Matrimonio
Die Hochzeit
Le mariage
الزواج
Aos dezoito anos, William Shakespeare se casa com Anne Hathaway, uma mulher oito anos mais velha.
في|ثمانية عشر|عامًا|ويليام|شكسبير|نفسه|يتزوج|من|آن|هاثاوي|امرأة|امرأة|ثمانية|عامًا|أكبر|سنًا
à|dix-huit|ans|William|Shakespeare|se|marie|avec|Anne|Hathaway|une|femme|huit|ans|plus|vieille
в|восемнадцать|лет|Уильям|Шекспир|себя|женится|на|Анна|Хэтэуэй|одна|женщина|восемь|лет|более|старая
mit|achtzehn|Jahren|William|Shakespeare|sich|er heiratet|mit|Anne|Hathaway|eine|Frau|acht|Jahre|älter|alt
|eighteen||William|||||Anne|Hathaway|||eight|||older than him
a los|dieciocho|años|William|Shakespeare|se|casa|con|Anne|Hathaway|una|mujer|ocho|años|más|vieja
a|diciotto|anni|William|Shakespeare|si|sposa|con|Anne|Hathaway|una|donna|otto|anni|più|vecchia
At eighteen years old, William Shakespeare marries Anne Hathaway, a woman eight years his senior.
A los dieciocho años, William Shakespeare se casa con Anne Hathaway, una mujer ocho años mayor.
В восемнадцать лет Уильям Шекспир женится на Анне Хэтэуэй, женщине на восемь лет старше.
A diciotto anni, William Shakespeare sposa Anne Hathaway, una donna otto anni più grande.
Mit achtzehn Jahren heiratet William Shakespeare Anne Hathaway, eine acht Jahre ältere Frau.
À dix-huit ans, William Shakespeare épouse Anne Hathaway, une femme de huit ans son aînée.
عندما كان في الثامنة عشرة من عمره، تزوج ويليام شكسبير من آن هاثاواي، وهي امرأة أكبر منه بثماني سنوات.
O casamento foi arranjando, provavelmente, por causa da gravidez de Anne, que após sete meses deu a luz a Susanna.
الزواج|الزواج|كان|مرتبًا|على الأرجح|بسبب|السبب|الحمل|الحمل|من|آن|التي|بعد|سبعة|أشهر|أنجبت|إلى|ولادة|إلى|سوزانا
le|mariage|fut|arrangé|probablement|à cause de|raison|de la|grossesse|d'|Anne|qui|après|sept|mois|elle a donné|à|naissance|à|Susanna
брак|свадьба|был|устроен|вероятно|из-за|причина|беременности|||Анны|которая|после|семи|месяцев|родила||свет||
die|Hochzeit|es war|arrangiert|wahrscheinlich|wegen|Grund|der|Schwangerschaft|von|Anne|die|nach|sieben|Monaten|sie brachte|das|Licht|das|Susanna
|||arranged|||cause||pregnancy||Anne|who|after|seven||||gave birth to||Susanna
el|matrimonio|fue|arreglado|probablemente|por|causa|de la|embarazo|de|Anne|que|después de|siete|meses|dio|a|luz|a|Susanna
il|matrimonio|è stato|combinato|probabilmente|per|causa|della|gravidanza|di|Anne|che|dopo|sette|mesi|ha dato|a|luce|a|Susanna
The marriage was probably arranged because of Anne's pregnancy, and after seven months she gave birth to Susanna.
El matrimonio fue arreglado, probablemente, debido al embarazo de Anne, que tras siete meses dio a luz a Susanna.
Свадьба была устроена, вероятно, из-за беременности Анны, которая через семь месяцев родила Сусанну.
Il matrimonio fu combinato, probabilmente, a causa della gravidanza di Anne, che dopo sette mesi diede alla luce Susanna.
Die Hochzeit wurde wahrscheinlich wegen der Schwangerschaft von Anne arrangiert, die nach sieben Monaten Susanna zur Welt brachte.
Le mariage a été arrangé, probablement à cause de la grossesse d'Anne, qui a donné naissance à Susanna sept mois plus tard.
تم ترتيب الزواج، على الأرجح، بسبب حمل آن، التي أنجبت سوزانا بعد سبعة أشهر.
Algum tempo depois, em 1585, nascem os gêmeos Hamnet e Judith.
بعض|الوقت|بعد|في|يولد|التوأمان|التوأمان|هامنت|و|جوديث
||||||双胞胎|||
quelque|temps|après|en|naissent|les|jumeaux|Hamnet|et|Judith
некоторая|время|спустя|в|рождаются|эти|близнецы|Хэмнет|и|Джудит
irgendeine|Zeit|später|in|sie werden geboren|die|Zwillinge|Hamnet|und|Judith
||||are born||twins|Hamnet||Judith
algún|tiempo|después|en|nacen|los|gemelos|Hamnet|y|Judith
qualche|tempo|dopo|nel|nascono|i|gemelli|Hamnet|e|Judith
Some time later, in 1585, the twins Hamnet and Judith are born.
一些时间后,在1585年,双胞胎哈姆内特和朱迪丝出生。
Algún tiempo después, en 1585, nacen los gemelos Hamnet y Judith.
Некоторое время спустя, в 1585 году, рождаются близнецы Хэмнет и Джудит.
Qualche tempo dopo, nel 1585, nascono i gemelli Hamnet e Judith.
Einige Zeit später, im Jahr 1585, werden die Zwillinge Hamnet und Judith geboren.
Un certain temps plus tard, en 1585, naissent les jumeaux Hamnet et Judith.
بعد فترة من الزمن، في عام 1585، وُلِد التوأمان هامنت وجوديث.
O fato é que logo após o nascimento dos gêmeos, biograficamente falando, Shakespeare desaparece.
الحقيقة|الأمر|هو|أن|قريبًا|بعد|الولادة|الميلاد|التوأمان|التوأمان|من الناحية البيوغرافية|قائلًا|شكسبير|يختفي
le|fait|est|que|bientôt|après|la|naissance|des|jumeaux|biographiquement|parlant|Shakespeare|disparaît
этот|факт|есть|что|вскоре|после|рождения||близнецов||биографически|говоря|Шекспир|исчезает
das|Fakt|ist|dass|bald|nach|die|Geburt|der|Zwillinge|biografisch|sprechend|Shakespeare|er verschwindet
|fact|||soon after|||birth||twins|biographically speaking||Shakespeare|disappears
el|hecho|es|que|pronto|después de|el|nacimiento|de los|gemelos|biográficamente|hablando|Shakespeare|desaparece
il|fatto|è|che|subito|dopo|la|nascita|dei|gemelli|biograficamente|parlando|Shakespeare|scompare
The fact is that shortly after the birth of the twins, biographically speaking, Shakespeare disappears.
事实上,在双胞胎出生后不久,从传记的角度来看,莎士比亚消失了。
El hecho es que poco después del nacimiento de los gemelos, biográficamente hablando, Shakespeare desaparece.
Факт в том, что вскоре после рождения близнецов, биографически говоря, Шекспир исчезает.
Il fatto è che subito dopo la nascita dei gemelli, biograficamente parlando, Shakespeare scompare.
Die Tatsache ist, dass Shakespeare biografisch gesehen kurz nach der Geburt der Zwillinge verschwindet.
Le fait est qu'immédiatement après la naissance des jumeaux, biographiquement parlant, Shakespeare disparaît.
الحقيقة هي أنه بعد فترة قصيرة من ولادة التوأمين، يختفي شكسبير من السجلات البيوغرافية.
Não há qualquer registro, nota, documento, carta ou anotação sobre ele, até que em 1592, uma crítica, em um panfleto, de autoria de Robert Greene, acusa William de ser um escritor emergente sem talento para tal.
لا|يوجد|أي|سجل|ملاحظة|وثيقة|رسالة|أو|ملاحظة|عن|هو|حتى|أن|في|نقد|نقد|في|منشور|منشور|من|تأليف|لـ|روبرت|غرين|يتهم|ويليام|بـ|أن يكون|كاتبًا|كاتب|ناشئ|بدون|موهبة|لـ|مثل ذلك
||||||||||||||||||||作者||||||||||||||
nepas|il y a|aucun|registre|note|document|lettre|ou|annotation|sur|lui|jusqu'à|à ce que|en|une|critique|dans|un|pamphlet|de|auteur|de|Robert|Greene|accuse|William|de|être|un|écrivain|émergent|sans|talent|pour|tel
не|есть|никакой|запись|заметка|документ|письмо|или|заметка|о|нем|до|что|в|одна|критика|в|брошюре||авторства||в||||||быть|одним|писателем|начинающим|без|таланта|для|такого
nicht|es gibt|irgendein|Aufzeichnung|Notiz|Dokument|Brief|oder|Anmerkung|über|ihn|bis|dass|in|eine|Kritik|in|ein|Flugblatt|von|Autorenschaft|von|Robert|Greene|sie beschuldigt|William|zu|sein|ein|Schriftsteller|aufstrebend|ohne|Talent|für|solche
||||||letter||note|||||||critique|||pamphlet||authorship||Robert|Robert Greene|accuses|William||||writer|up-and-coming|without|talent||for such
no|hay|ningún|registro|nota|documento|carta|o|anotación|sobre|él|hasta|que|en|una|crítica|en|un|panfleto|de|autoría|de|Robert|Greene|acusa|William|de|ser|un|escritor|emergente|sin|talento|para|tal
non|c'è|alcun|registro|nota|documento|lettera|o|annotazione|su|di lui|fino|a|nel|una|critica|in|un|volantino|di|autore|di|Robert|Greene|accusa|William|di|essere|un|scrittore|emergente|senza|talento|per|tale
There is no record, note, document, letter, or annotation about him, until in 1592, a critic, in a pamphlet authored by Robert Greene, accuses William of being an emerging writer without talent for it.
没有任何关于他的记录、笔记、文件、信件或注释,直到1592年,一篇由罗伯特·格林撰写的传单中的评论指责威廉是一位缺乏才能的新兴作家。
No hay ningún registro, nota, documento, carta o anotación sobre él, hasta que en 1592, una crítica, en un panfleto, de autoría de Robert Greene, acusa a William de ser un escritor emergente sin talento para ello.
Нет никаких записей, заметок, документов, писем или записей о нем, пока в 1592 году критик в брошюре, написанной Робертом Гриином, не обвиняет Уильяма в том, что он является начинающим писателем без таланта.
Non c'è alcun registro, nota, documento, lettera o annotazione su di lui, fino a quando nel 1592, una critica, in un volantino, di autoria di Robert Greene, accusa William di essere uno scrittore emergente senza talento per tale.
Es gibt keinerlei Aufzeichnungen, Notizen, Dokumente, Briefe oder Anmerkungen über ihn, bis 1592 eine Kritik in einem Flugblatt von Robert Greene William beschuldigt, ein aufstrebender Schriftsteller ohne Talent zu sein.
Il n'y a aucun enregistrement, note, document, lettre ou annotation à son sujet, jusqu'à ce qu'en 1592, une critique, dans un pamphlet, de la part de Robert Greene, accuse William d'être un écrivain émergent sans talent pour cela.
لا يوجد أي سجل، أو ملاحظة، أو وثيقة، أو رسالة، أو تدوين عنه، حتى عام 1592، عندما اتهمه ناقد في منشور، من تأليف روبرت غرين، بأنه كاتب ناشئ بلا موهبة.
E isso mostra que a essa altura o dramaturgo já tinha feito seu nome no teatro londrino.
وهذا|ذلك|يظهر|أن|هذه|المرحلة|المرحلة|الكاتب|كاتب المسرح|بالفعل|كان قد|صنع|اسمه|اسم|في|المسرح|اللندني
||||||||剧作家||||||||
et|cela|montre|que|à|cette|époque|le|dramaturge|déjà|avait|fait|son|nom|dans|théâtre|londonien
и|это|показывает|что|эта|эта|время|драматург||уже|имел|сделанное|свое|имя|в|театре|лондонском
und|das||dass|die|diese|Zeit|der|Dramatiker|bereits|er hatte|gemacht|seinen|Namen|im|Theater|Londoner
||||||||playwright|||made||||theater|London theater
y|eso|muestra|que|a|esa|altura|el|dramaturgo|ya|había|hecho|su|nombre|en|teatro|londrino
e|questo|mostra||a|questa|altezza|il|drammaturgo||aveva|fatto|suo|nome|nel|teatro|londinese
And this shows that by then the playwright had already made a name for himself in London theater.
这表明到这个时候,剧作家已经在伦敦戏剧界名声显赫。
Y eso muestra que a estas alturas el dramaturgo ya había hecho su nombre en el teatro londinense.
И это показывает, что к этому времени драматург уже сделал себе имя в лондонском театре.
E questo dimostra che a questo punto il drammaturgo aveva già fatto il suo nome nel teatro londinese.
Und das zeigt, dass der Dramatiker zu diesem Zeitpunkt bereits seinen Namen im Londoner Theater gemacht hatte.
Et cela montre qu'à ce stade, le dramaturge avait déjà fait son nom dans le théâtre londonien.
وهذا يظهر أنه في هذه المرحلة كان الكاتب المسرحي قد صنع اسمه بالفعل في المسرح اللندني.
Mas o que fez Shakespeare nos anos que ficaram conhecidos como anos perdidos?
لكن|ما|الذي|فعل|شكسبير|في|السنوات|التي|أصبحت|معروفة|ك|سنوات|ضائعة
mais|le|que|il a fait|Shakespeare|dans les|années|qui|ils sont restés|connus|comme|années|perdues
но|то|что|он сделал|Шекспир|в|годы|которые|стали|известными|как|годы|потерянные
aber|das|was|er machte|Shakespeare|in den|Jahren|die|sie wurden|bekannt|als|Jahre|verlorene
||||Shakespeare|||||known|||lost years
pero|lo|que|hizo|Shakespeare|en los|años|que|quedaron|conocidos|como|años|perdidos
ma|ciò che|che||||anni||||||perduti
But what did Shakespeare do in the years that became known as the lost years?
但是莎士比亚在被称为失落岁月的那些年里做了什么?
¿Pero qué hizo Shakespeare en los años que se conocen como los años perdidos?
Но что делал Шекспир в годы, которые стали известны как потерянные годы?
Ma cosa ha fatto Shakespeare negli anni che sono conosciuti come gli anni perduti?
Aber was tat Shakespeare in den Jahren, die als verlorene Jahre bekannt sind?
Mais que ce que Shakespeare a fait pendant les années connues sous le nom d'années perdues ?
لكن ماذا فعل شكسبير في السنوات التي عُرفت بالسنوات الضائعة؟
Uma ou outra evidência sugere que ele saiu de sua cidade natal após caçar veados de forma ilegal nas terras de um político local.
دليل|أو|آخر|دليل|يقترح|أن|هو|خرج|من|مدينته||الأصلية|بعد|صيد|الغزلان|بطريقة|غير قانونية||في|أراضي|من|سياسي||محلي
||||表明|||离开||||||||||||||||
une|ou|autre|preuve|elle suggère|que|il|il est parti|de|sa|ville|natale|après|chasser|cerfs|de|manière|illégale|dans les|terres|de|un|politicien|local
одна|или|другая|улика|она предполагает|что|он|он уехал|из|своего|города|родного|после|охоты|оленей|в|способ|незаконно|на|земли|у|одного|политика|местного
eine|oder|andere|Beweis|sie deutet an|dass|er|er verließ|aus|seiner|Stadt|Geburtsstadt|nach|jagen|Rehe|auf|Weise|illegal|in den|Ländereien|von|um|Politiker|lokal
|||piece of evidence|suggests|||left|of|||birthplace||hunt|deer|||illegal||lands|||politician|
una|o|otra|evidencia|sugiere|que|él|salió|de|su|ciudad|natal|después de|cazar|ciervos|de|manera|ilegal|en las|tierras|de|un|político|local
una|o|l'altra|evidenza|suggerisce|che|lui|è uscito|dalla|sua|città|natale|dopo|aver cacciato|cervi|in|modo|illegale|nelle|terre|di|un|politico|locale
Some evidence suggests that he left his hometown after illegally hunting deer on the land of a local politician.
一些证据表明,他在非法猎杀当地一位政治家的土地上的鹿后,离开了他的家乡。
Una o dos evidencias sugieren que salió de su ciudad natal tras cazar ciervos de forma ilegal en las tierras de un político local.
Некоторые свидетельства предполагают, что он покинул свой родной город после незаконной охоты на оленей на землях местного политика.
Una o due prove suggeriscono che sia uscito dalla sua città natale dopo aver cacciato cervi illegalmente nelle terre di un politico locale.
Ein oder zwei Beweise deuten darauf hin, dass er seine Heimatstadt verließ, nachdem er illegal Rehe auf dem Land eines lokalen Politikers gejagt hatte.
Une ou deux preuves suggèrent qu'il a quitté sa ville natale après avoir chassé illégalement des cerfs sur les terres d'un homme politique local.
تشير بعض الأدلة إلى أنه غادر مسقط رأسه بعد أن قام بصيد الغزلان بشكل غير قانوني في أراضي سياسي محلي.
Depois disso muitos especulam que ele teria trabalhado como professor, estudado ou simplesmente viajado pela Europa continental, o que explicaria o seu inexplicável conhecimento explicitado em política externa, história e autoridades de diversas partes.
بعد|ذلك|كثيرون|يتكهنون|أن|هو|كان سي|عمل|ك|معلم|درس|أو|ببساطة|سافر|عبر|أوروبا|القارية|ما|الذي|سيوضح|معرفته|غير القابل|التفسير|المعرفة|المعلنة|في|سياسة|خارجية|تاريخ|و|سلطات|من|مختلفة|مناطق
|||猜测|||会||||||||||||||||||阐明|||||||||
après|cela|beaucoup|ils spéculent|que|il|il aurait|travaillé|comme|professeur|étudié|ou|simplement|voyagé|à travers|Europe|continentale|ce|que|cela expliquerait|le|sa|inexplicable|connaissance|explicité|en|politique|extérieure|histoire|et|autorités|de|diverses|régions
после|этого|многие|они предполагают|что|он|он бы|работал|как|учитель|учился|или|просто|путешествовал|по|Европе|континентальной|это|что|объяснило бы|его|его|необъяснимое|знание|выраженное|в|политике|внешней|истории|и|авторитетах|из|различных|частей
danach|davon|viele|sie spekulieren|dass|er|er hätte||als|Lehrer|studiert|oder|einfach|gereist|durch|Europa|Kontinent|das|was|es würde erklären|das|sein|unerklärliches|Wissen|dargelegt|in|Politik|Außenpolitik|Geschichte|und|Autoritäten|aus|verschiedenen|Teilen
|this||speculate|||"would have"|worked|||studied|||traveled|||mainland|||"would explain"|||inexplicable|extensive understanding|made clear||politics|foreign policy|||authorities||various|parts
después|de eso|muchos|especulan|que|él|habría|trabajado|como|profesor|estudiado|o|simplemente|viajado|por la|Europa|continental|lo|que|explicaría|el|su|inexplicable|conocimiento|explicitado|en|política|exterior|historia|y|autoridades|de|diversas|partes
dopo|di ciò|molti|speculano|che|lui|avrebbe|lavorato|come|insegnante|studiato|o|semplicemente|viaggiato|per|Europa|continentale|ciò|che|spiegherebbe|il||inspiegabile|conoscenza|esplicitato|in|politica|estera|storia|e|autorità|di|diverse|parti
After that, many speculate that he worked as a teacher, studied or simply traveled around continental Europe, which would explain his inexplicable knowledge of foreign policy, history and authorities from different parts.
之后很多人猜测他可能曾担任老师,学习或只是游历欧洲大陆,这可以解释他在外交、历史和各地权威知识方面的不可思议的掌握。
Después de eso, muchos especulan que habría trabajado como profesor, estudiado o simplemente viajado por Europa continental, lo que explicaría su inexplicable conocimiento expuesto en política exterior, historia y autoridades de diversas partes.
После этого многие предполагают, что он мог работать учителем, учиться или просто путешествовать по континентальной Европе, что объясняет его необъяснимые знания в области внешней политики, истории и властей из разных уголков.
Dopo di ciò, molti speculano che avrebbe lavorato come insegnante, studiato o semplicemente viaggiato per l'Europa continentale, il che spiegherebbe la sua inspiegabile conoscenza esplicitata in politica estera, storia e autorità di diverse parti.
Danach spekulieren viele, dass er als Lehrer gearbeitet, studiert oder einfach durch das europäische Festland gereist sein könnte, was sein unerklärliches Wissen über Außenpolitik, Geschichte und Autoritäten aus verschiedenen Teilen erklären würde.
Après cela, beaucoup spéculent qu'il aurait travaillé comme professeur, étudié ou simplement voyagé à travers l'Europe continentale, ce qui expliquerait sa connaissance inexplicable en politique étrangère, en histoire et en autorités de diverses régions.
بعد ذلك، يتكهن الكثيرون بأنه قد عمل كمدرس، أو درس، أو ببساطة سافر عبر أوروبا القارية، مما يفسر معرفته الغامضة في السياسة الخارجية، والتاريخ، والسلطات من مناطق مختلفة.
Mas o fato, é que ninguém sabe o que ele realmente fez nesses anos.
لكن|الحقيقة|هو|أنه|أن|لا أحد|يعرف|ما|الذي|هو|حقًا|فعل|في تلك|السنوات
mais|le|fait|c'est|que|personne|il sait|ce|que|il|vraiment|il a fait|dans ces|années
но|то|факт|есть|что|никто|не знает|что||он|действительно|сделал|в этих|годах
aber|das|Fakt|ist|dass|niemand|er weiß|das|was|er|wirklich|er tat|in diesen|Jahren
|||||||||||did||
pero|el|hecho|es|que|nadie|sabe|lo|que|él|realmente|hizo|en esos|años
ma|il|fatto|è|che|nessuno|sa|ciò che||lui|realmente|ha fatto|in quegli|anni
But the fact is that nobody knows what he really did in those years.
但是事实上,没有人知道他在那些年里真正做了什么。
Pero el hecho es que nadie sabe lo que realmente hizo en esos años.
Но факт в том, что никто не знает, что он действительно делал в эти годы.
Ma il fatto è che nessuno sa cosa abbia realmente fatto in quegli anni.
Aber die Tatsache ist, dass niemand weiß, was er in diesen Jahren wirklich getan hat.
Mais le fait est que personne ne sait vraiment ce qu'il a fait pendant ces années.
لكن الحقيقة هي أنه لا أحد يعرف ما الذي فعله حقًا في تلك السنوات.
Ser ou não ser, eis a questão:
أن تكون|أو|لا|أن تكون|ها هي|السؤال|سؤال
être|ou|ne pas|être|voici|la|question
быть|или|не|быть|вот|вопрос|вопрос
sein|oder|nicht|sein|das ist|die|Frage
||||"here is"||question
ser|o|no|ser|he aquí|la|cuestión
essere|o|non|essere|ecco|la|questione
To be or not to be, that is the question:
生存还是毁灭,这是一个问题:
Ser o no ser, he ahí la cuestión:
Быть или не быть, вот в чем вопрос:
Essere o non essere, ecco la questione:
Sein oder Nichtsein, das ist die Frage:
Être ou ne pas être, telle est la question :
أن تكون أو لا تكون، هذه هي المسألة:
será mais nobre Em nosso espírito sofrer pedras e flechas Com que a Fortuna, enfurecida, nos alveja,
سيكون|أكثر|نبيل|في|روحنا|روح|أن تعاني|حجارة|و|سهام|مع|التي|الحظ|حظ|غاضبة|لنا|تصيب
||高贵||||受|||箭||||命运|愤怒||瞄准
sera|plus|noble|dans|notre|esprit|souffrir|pierres|et|flèches|avec|que|la|Fortune|enragée|nous|vise
будет|более|благородным|в|нашем|духе|терпеть|камни|и|стрелы|с|которыми|судьба||разъяренная|нас|поражает
wird sein|mehr|edel|in|unserem|Geist|leiden|Steine|und|Pfeile|mit|die||Fortuna|wütend|uns|trifft
"will it be"||more honorable|||spirit|"to endure"|stones and arrows||arrows||||Fortune|enraged||"strikes us"
será|más|noble|en|nuestro|espíritu|sufrir|piedras|y|flechas|con|que|la|Fortuna|enfurecida|nos|apunta
sarà|più|nobile|nel|nostro|spirito|soffrire|pietre|e|frecce|con|cui|la|fortuna|infuriata|a noi|colpisce
It will be nobler for our spirit to suffer the stones and arrows that Fortune shoots at us in anger,
在我们的灵魂中,忍受那些被命运愤怒地向我们射来的石头和箭头,是否更高贵,
¿será más noble en nuestro espíritu sufrir piedras y flechas con que la Fortuna, enfurecida, nos ataca,
достойнее ли в нашем духе терпеть камни и стрелы, которыми судьба, разъяренная, нас поражает,
sarà più nobile nel nostro spirito soffrire pietre e frecce con cui la Fortuna, infuriata, ci colpisce,
Wird es edler in unserem Geist zu leiden unter Steinen und Pfeilen, mit denen das wütende Schicksal uns trifft,
est-il plus noble dans notre esprit de souffrir les pierres et les flèches que la Fortune, enragée, nous lance,
هل من الأسمى في روحنا أن نعاني من الحجارة والسهام التي تصوبها إلينا القدر الغاضبة,
Ou insurgir-nos contra um mar de provocações E em luta pôr-lhes fim?
أو|||ضد|بحر|بحر|من|استفزازات|و|في|قتال|||نهاية
|反抗||||||挑衅||||||
ou|s'insurger||contre|une|mer|de|provocations|et|dans|lutte|||fin
или|||против|море||из|провокаций|и|в|борьбе|||конец
oder|||gegen|um|Meer|von|Provokationen|und|in|Kampf|||Ende
|rise up against||||||insults||rise up against|struggle||"to them"|
o|insurgir||contra|un|mar|de|provocaciones|y|en|lucha|poner|les|fin
o|||contro|un|mare|di|provocazioni|e|in|lotta|||fine
Or rise up against a sea of provocations and put an end to them in battle?
或是反抗那潮水般的挑衅,并在斗争中结束它们?
o insurgirnos contra un mar de provocaciones y en lucha ponerles fin?
или восстать против моря провокаций и положить им конец в борьбе?
o insorgere contro un mare di provocazioni e porvi fine in lotta?
oder uns gegen ein Meer von Provokationen zu erheben und im Kampf ein Ende zu setzen?
ou de s'insurger contre une mer de provocations et de mettre fin à cette lutte ?
أم أن نتمرد ضد بحر من الاستفزازات ونضع حداً لها في قتال؟
Morrer.. dormir: não mais.
أن تموت|أن تنام|لا|أكثر
mourir|dormir|ne pas|plus
умереть|спать|не|более
sterben|schlafen|nicht|mehr
to die|||
morir|dormir|no|más
morire|dormire|non|più
To die... to sleep: no more.
死……睡:再也没有。
Morir... dormir: no más.
Умереть... спать: не более.
Morire.. dormire: non di più.
Sterben.. schlafen: nicht mehr.
Mourir... dormir : rien de plus.
الموت.. النوم: لا أكثر.
Dizer que rematamos com um sono a angústia E as mil pelejas naturais-herança do homem: Morrer para dormir… é uma consumação Que bem merece e desejamos com fervor.
||rematons||||||||||||||||||||||||||fervor
||finish|||||anguish||||battles||||||||||consummation|||||||fervor
To say that we end the anguish and the thousand natural struggles of man's heroism with sleep: to die in order to sleep... is a consummation that we well deserve and fervently desire.
说我们带着沉睡结束了痛苦,以及人类自然遗传的千百场争斗:为睡而死……这是一个值得期待和渴望的实现。
Decir que rematamos con un sueño la angustia Y las mil peleas naturales-herencia del hombre: Morir para dormir… es una consumación Que bien merece y deseamos con fervor.
Сказать, что мы заканчиваем сном тревогу И тысячу естественных битв — наследие человека: Умереть, чтобы спать... это завершение, Которое хорошо заслуживает и желаем с жаром.
Dire che abbiamo concluso con un sonno l'angoscia E le mille lotte naturali-eredità dell'uomo: Morire per dormire… è una consumazione Che merita bene e desideriamo con fervore.
Zu sagen, dass wir mit einem Schlaf die Angst und die tausend natürlichen Kämpfe – das Erbe des Menschen – beenden: Sterben, um zu schlafen… ist eine Vollziehung, die es wert ist und die wir mit Inbrunst wünschen.
Dire que nous avons terminé avec un sommeil l'angoisse Et les mille luttes naturelles-héritage de l'homme : Mourir pour dormir… c'est une consommation Que nous méritons bien et désirons avec ferveur.
قول أن نرمي بقلق النوم وألف صراع طبيعي - إرث الإنسان: الموت للنوم... هو استهلاك يستحقه ونتمنى بشغف.
Dormir… Talvez sonhar: eis onde surge o obstáculo: Pois quando livres do tumulto da existência, No repouso da morte o sonho que tenhamos Deve fazer-nos hesitar: eis a suspeita Que impõe tão longa vida aos nossos infortúnios.
|||||surge||||||||||||||||||||||voici||||||||||
|||||||obstacle|||||tumult||||rest||||||||||hesitate|||||imposes||||||misfortunes
To sleep... Perhaps to dream: this is where the obstacle arises: for when we are free from the turmoil of existence, in the repose of death the dream we have must make us hesitate: this is the suspicion that imposes such a long life on our misfortunes.
睡……也许会做梦:这就是障碍的出现:因为当我们摆脱了生存的骚动,在死亡的安宁中,我们的梦境应该使我们犹豫:这就是怀疑,给我们的不幸带来如此漫长的生命。
Dormir… Tal vez soñar: he aquí donde surge el obstáculo: Pues cuando libres del tumulto de la existencia, En el reposo de la muerte el sueño que tengamos Debe hacernos dudar: he aquí la sospecha Que impone tan larga vida a nuestros infortunios.
Спать... Возможно, мечтать: вот где возникает препятствие: Ведь когда мы свободны от смятения существования, В покое смерти мечта, которую мы имеем, Должна заставить нас колебаться: вот подозрение, Которое накладывает такую долгую жизнь на наши несчастья.
Dormire… Forse sognare: ecco dove sorge l'ostacolo: Poiché quando siamo liberi dal tumulto dell'esistenza, Nel riposo della morte il sogno che abbiamo Deve farci esitare: ecco il sospetto Che impone così lunga vita alle nostre sventure.
Schlafen… Vielleicht träumen: hier liegt das Hindernis: Denn wenn wir frei von dem Tumult des Daseins sind, sollte der Traum, den wir im Frieden des Todes haben, uns zögern lassen: hier ist der Verdacht, der unseren Unglücken so lange Leben auferlegt.
Dormir… Peut-être rêver : voilà où surgit l'obstacle : Car lorsque libres du tumulte de l'existence, Dans le repos de la mort le rêve que nous avons Doit nous faire hésiter : voici le soupçon Qui impose une si longue vie à nos malheurs.
النوم... ربما الحلم: ها هو العائق يظهر: لأنه عندما نكون أحرارًا من صخب الوجود، في راحة الموت، يجب أن يجعلنا الحلم الذي نمتلكه نتردد: ها هي الشكوك التي تفرض حياة طويلة على مصائبنا.
Quem sofreria os relhos e a irrisão do mundo, O agravo do opressor, a afronta do orgulhoso, Toda a lancinação do mal-prezado amor, A insolência oficial, as dilações da lei, Os doestos que dos nulos têm de suportar O mérito paciente, quem o sofreria, Quando alcançasse a mais perfeita quitação Com a ponta de um punhal?
||||||moquerie||||l'injure||oppresseur|||||||lancinante|||méprisable|||insolence|||délai||||doests|||nuls|||||||||||||||quittance||||||
|would suffer||whips|||ridicule||||offense||oppressor||affront ||proud|||lancination||ill|ill-fated|||insolence|||delays||||woes|||nulls|||bear||merit||||||reached||||settlement||||||dagger
Who would suffer the frowns and irritation of the world, the oppressor's aggravation, the proud man's affront, all the lasciviousness of unappreciated love, official insolence, the law's delays, the dooms that the null have to endure Patient merit, who would suffer it, When it reaches the most perfect discharge With the point of a dagger?
谁会忍受这个世界的鞭策和嘲讽,压迫者的侵害,自负者的侮辱,还有对恶劣爱情的所有折磨,官僚的傲慢,法律的拖延,凭空他们必须忍受的痛苦,耐心的优点,谁会愿意忍受,当可以用一把匕首获得最完美的解脱时?
¿Quién sufriría los latigazos y la burla del mundo, El agravio del opresor, la afrenta del orgulloso, Toda la lancinación del malpreciado amor, La insolencia oficial, las dilaciones de la ley, Los desdichados que de los nulos tienen que soportar El mérito paciente, quién lo sufriría, Cuando alcanzara la más perfecta quita Con la punta de un puñal?
Кто бы терпел плети и насмешки мира, Оскорбления угнетателя, оскорбления гордеца, Все страдания недооцененной любви, Официальную наглость, задержки закона, Страдания, которые должны терпеть Ничтожные, кто бы это терпел, Когда можно было бы достичь самой совершенной расплаты С кончиком ножа?
Chi sopporterebbe i colpi e l'ironia del mondo, L'ingiuria dell'oppressore, l'affronto dell'orgoglioso, Tutta la sofferenza dell'amore disprezzato, L'insolenza ufficiale, le dilazioni della legge, Le sofferenze che i nulli devono sopportare Il merito paziente, chi lo sopporterebbe, Quando raggiungesse la più perfetta liberazione Con la punta di un pugnale?
Wer würde die Peitschen und das Spott der Welt ertragen, die Beleidigung des Unterdrückers, die Schmach des Stolzen, die ganze Qual der verachteten Liebe, die offizielle Unverschämtheit, die Verzögerungen des Gesetzes, die Qualen, die die Geduldigen von den Nullen ertragen müssen – wer würde das ertragen, wenn er die vollkommenste Entlastung mit der Spitze eines Dolches erreichen könnte?
Qui souffrirait les coups de fouet et l'ironie du monde, L'injure de l'oppresseur, l'affront de l'orgueilleux, Toute la douleur de l'amour méprisé, L'insolence officielle, les délais de la loi, Les souffrances que les nuls doivent supporter Le mérite patient, qui le supporterait, Quand il atteindrait la plus parfaite quittance Avec la pointe d'un poignard ?
من سيتحمل سياط وسخرية العالم، ظلم الظالم، إهانة المتكبر، كل آلام الحب المذموم، وقاحة السلطة، وتأجيلات القانون، والأذى الذي يجب أن يتحمله المستحق الصبور، من سيتحمل ذلك، عندما يصل إلى أكثر تسوية مثالية مع طرف خنجر؟
Quem levaria fardos, Gemendo e suando sob a vida fatigante, Se o receio de alguma coisa após a morte, –Essa região desconhecida cujas raias Jamais viajante algum atravessou de volta – Não nos pusesse a voar para outros, não sabidos?
||fardeaux|||sudant||||fatigante|||crainte||||||||||||||||||||mettait||||||
||burdens|groaning||sweating||||fatiguing||||||||||||||borders|||||||||putting||||||wise
Who would carry burdens, groaning and sweating under the weariness of life, if the fear of something after death, -that unknown region whose shores no traveler has ever crossed again- didn't set us flying to others, unknown?
谁会背负重担, 在疲惫的生活中呻吟和流汗, 如果对死亡之后的某种恐惧——那个无人知晓的地方, 从未有过旅行者返回——不让我们去追寻其他,未知的?
¿Quién llevaría cargas, Gemendo y sudando bajo la vida fatigante, Si el temor de algo después de la muerte, –Esa región desconocida cuyas fronteras Jamás viajero alguno atravesó de vuelta – No nos pusiera a volar hacia otros, no sabidos?
Кто бы нес бремена, Стоня и потея под утомительной жизнью, Если бы страх чего-то после смерти, — Эта неизвестная область, границы которой Никто из путешественников никогда не пересекал обратно — Не заставлял бы нас стремиться к другим, неизвестным?
Chi porterebbe fardelli, Gemendo e sudando sotto la vita faticosa, Se la paura di qualcosa dopo la morte, –Quella regione sconosciuta le cui sponde Mai viaggiatore alcuno ha attraversato di ritorno – Non ci spingesse a volare verso altri, non conosciuti?
Wer würde Lasten tragen, stöhnend und schwitzend unter dem mühsamen Leben, wenn die Angst vor irgendetwas nach dem Tod – diesem unbekannten Gebiet, dessen Grenzen niemals ein Reisender zurück überschritten hat – uns nicht dazu bringen würde, zu anderen, unbekannten Orten zu fliegen?
Qui porterait des fardeaux, Gémissant et suant sous la vie fatigante, Si la peur de quelque chose après la mort, –Cette région inconnue dont les frontières Jamais voyageur n'a traversées de retour – Ne nous poussait pas à voler vers d'autres, non connus ?
من سيتحمل الأثقال، يتأوه ويتعرق تحت حياة مرهقة، إذا لم يكن خوف شيء ما بعد الموت، - تلك المنطقة المجهولة التي لم يعبرها أي مسافر مرة أخرى - يجعلنا نطير إلى آخرين، غير معروفين؟
O pensamento assim nos acovarda, e assim É que se cobre a tez normal da decisão Com o tom pálido e enfermo da melancolia;
التفكير|التفكير|هكذا|لنا|يخيف|و|هكذا|هو|الذي|يُغطى|يغطي|الوجه|الوجه|الطبيعي|من|القرار|مع|اللون|اللون|الشاحب|و|المريض|من|الكآبة
le|pensée|ainsi|nous|effraie|et|ainsi|c'est|que|se|couvre|le|teint|normal|de|décision|avec|le|ton|pâle|et|malade|de|mélancolie
это|мысль|таким образом|нам|пугает|и|таким образом|это есть|что|себя|покрывает|нормальную|кожу||решения||с|оттенком||бледным|и|больным|меланхолии|
das|Denken|so|uns|macht Angst|und|so|es ist|dass|sich|deckt|die|Haut|normal|der|Entscheidung|mit|dem|Ton|blass|und|krank|der|Melancholie
|thought|||cowards||||||covers||complexion||||||tone|pale||sickly||melancholy
el|pensamiento|así|nos|acobarda|y|así|es|que|se|cubre|la|tez|normal|de la|decisión|con|el|tono|pálido|y|enfermo|de la|melancolía
il|pensiero|così|ci|spaventa|e|così|è|che|si|copre|la|pelle|normale|della|decisione|con|il|tono|pallido|e|malato|della|malinconia
This is how thought cowers us, and this is how the normal complexion of decision is covered with the pale, sickly tone of melancholy;
这样的思想让我们畏惧,这也就是怎么让正常的决断的面容 被忧郁的苍白和病态的色调所掩盖;
El pensamiento así nos acobarda, y así es que se cubre el rostro normal de la decisión con el tono pálido y enfermo de la melancolía;
Мысли так нас пугают, и именно так нормальный цвет решения покрывается бледным и больным оттенком меланхолии;
Il pensiero così ci spaventa, e così si copre il normale colorito della decisione con il pallido e malato tono della malinconia;
So macht uns der Gedanke feige, und so wird das normale Antlitz der Entscheidung mit dem blassen und kranken Ton der Melancholie bedeckt;
La pensée nous effraie ainsi, et c'est ainsi que le teint normal de la décision se couvre du ton pâle et malade de la mélancolie;
هذا الفكر يخيفنا، وهكذا يُغطى الوجه الطبيعي للقرار بلون شاحب ومريض من الكآبة؛
Hamlet - Ato III, Cena 1 - de William Shakespeare
هاملت|الفصل|الثالث|المشهد|من|ويليام|شكسبير
Hamlet|acte|III|scène|de|William|Shakespeare
Гамлет|акт|III|сцена|от|Уильяма|Шекспира
Hamlet|Akt|III|Szene|von|William|Shakespeare
Hamlet|Act|III||||
Hamlet|acto|III|escena|de|William|Shakespeare
Amleto|atto|III|scena|di|William|Shakespeare
Hamlet - Act III, Scene 1 - by William Shakespeare
哈姆雷特 - 第三幕,第一场 - 威廉·莎士比亚
Hamlet - Acto III, Escena 1 - de William Shakespeare
Гамлет - Акт III, Сцена 1 - Уильям Шекспир
Amleto - Atto III, Scena 1 - di William Shakespeare
Hamlet - Akt III, Szene 1 - von William Shakespeare
Hamlet - Acte III, Scène 1 - de William Shakespeare
هاملت - الفصل الثالث، المشهد 1 - لويليام شكسبير
Terceiro ato
الثالث|الفصل
|幕
troisième|acte
третий|акт
dritte|Akt
|act
tercer|acto
terzo|atto
Third act
第三幕
Tercer acto
Третий акт
Terzo atto
Drittes Akt
Troisième acte
الفصل الثالث
A carreira
المسيرة|المسيرة
la|carrière
карьера|
die|Karriere
la|carrera
la|carriera
The career
职业生涯
La carrera
Карьера
La carriera
Die Karriere
La carrière
المسيرة
Em 1592 William Shakespeare já tinha escrito várias peças e começava a trabalhar também como ator.
في|ويليام|شكسبير|قد|كان لديه|كتب|عدة|مسرحيات|و|بدأ|في|العمل|أيضًا|ك|ممثل
en|William|Shakespeare|déjà|il avait|écrit|plusieurs|pièces|et|il commençait|à|travailler|aussi|comme|acteur
в|Уильям|Шекспир|уже|он имел|написанные|несколько|пьес|и|он начинал|к|работать|также|как|актер
in|William|Shakespeare|schon|er hatte|geschrieben|mehrere|Stücke|und|er begann|zu|arbeiten|auch|als|Schauspieler
|William|Shakespeare|||||plays||started|||||
en|William|Shakespeare|ya|había|escrito|varias|obras|y|comenzaba|a|trabajar|también|como|actor
nel|William|Shakespeare|già|aveva|scritto|diverse|opere|e|iniziava|a|lavorare|anche|come|attore
By 1592 William Shakespeare had already written several plays and was also beginning to work as an actor.
在1592年,威廉·莎士比亚已经写了多部戏剧,并开始作为演员工作。
En 1592 William Shakespeare ya había escrito varias obras y comenzaba a trabajar también como actor.
В 1592 году Уильям Шекспир уже написал несколько пьес и начал работать также как актер.
Nel 1592 William Shakespeare aveva già scritto diverse opere e iniziava a lavorare anche come attore.
Im Jahr 1592 hatte William Shakespeare bereits mehrere Stücke geschrieben und begann auch als Schauspieler zu arbeiten.
En 1592, William Shakespeare avait déjà écrit plusieurs pièces et commençait également à travailler comme acteur.
في عام 1592، كان ويليام شكسبير قد كتب بالفعل العديد من المسرحيات وبدأ أيضًا العمل كممثل.
A essa altura já tinha produzido as peças Os dois cavalheiros de Verona, A Comédia dos Erros, Titus Andronicus e as peças históricas Henrique VI e Ricardo III.
في|تلك|المرحلة|قد|كان لديه|أنتج|المسرحيات|مسرحيات|الـ|اثنان|الفرسان|من|فيرونا|الـ|الكوميديا|الـ|الأخطاء|تيتوس|أندرونيكوس|و|الـ|المسرحيات|التاريخية|هنري|السادس|و|ريتشارد|الثالث
à|cette|époque|déjà|il avait|produit|les|pièces|Les|deux|gentilshommes|de|Vérone|La|Comédie|des|Erreurs|Titus|Andronicus|et|les|pièces|historiques|Henri|VI|et|Richard|III
к|этой|времени|уже|он имел|произведенные|эти|пьесы|два|два|кавалера|из|Вероны|комедия|комедия|из|ошибок|Тит|Андроник|и|эти|пьесы|исторические|Генрих|VI|и|Ричард|III
zu|dieser|Zeitpunkt|schon|er hatte|produziert|die|Stücke|die|zwei|Herren|von|Verona|die|Komödie|der|Fehler|Titus|Andronicus|und|die|Stücke|historischen|Heinrich|VI|und|Richard|III
|||||produced|||||gentlemen||Verona||||Errors|Titus Andronicus|Titus Andronicus||||historical|Henry|||Richard III|III
a|esa|altura|ya|había|producido|las|obras|Los|dos|caballeros|de|Verona|La|Comedia|de|Errores|Titus|Andronicus|y|las|obras|históricas|Enrique|VI|y|Ricardo|III
a|questa|epoca|già|aveva|prodotto|le|opere|I|due|cavalieri|di|Verona|La|Commedia|degli|Errori|Titus|Andronicus|e|le|opere|storiche|Enrico|VI|e|Riccardo|III
By then he had already produced the plays The Two Gentlemen of Verona, The Comedy of Errors, Titus Andronicus and the historical plays Henry VI and Richard III.
到这个时候,他已经创作了《维罗纳的两个绅士》、《错误的喜剧》、《泰特斯·安德罗尼克斯》以及历史剧《亨利六世》和《理查三世》的剧本。
A esa altura ya había producido las obras Los dos caballeros de Verona, La comedia de los errores, Tito Andrónico y las obras históricas Enrique VI y Ricardo III.
На этом этапе он уже создал пьесы "Два благородных кавалера из Вероны", "Комедия ошибок", "Тит Андроник" и исторические пьесы "Генрих VI" и "Ричард III".
A quel punto aveva già prodotto le opere I due gentiluomini di Verona, La commedia degli errori, Tito Andronico e le opere storiche Enrico VI e Riccardo III.
Zu diesem Zeitpunkt hatte er bereits die Stücke Die beiden Herren von Verona, Die Komödie der Irrungen, Titus Andronicus und die historischen Stücke Heinrich VI. und Richard III. produziert.
À ce stade, il avait déjà produit les pièces Les Deux Gentilshommes de Vérone, La Comédie des erreurs, Titus Andronicus et les pièces historiques Henri VI et Richard III.
في هذه المرحلة، كان قد أنتج مسرحيات "فرسان فيرونا"، "كوميديا الأخطاء"، "تيتوس أندرونيكوس" والمسرحيات التاريخية "هنري السادس" و"ريتشارد الثالث".
William estava afiliado a vários teatros e companhias.
ويليام|كان|مرتبط|بـ|عدة|مسارح|و|فرق
||加入|||||
William|il était|affilié|à|plusieurs|théâtres|et|compagnies
Уильям|он был|аффилирован|к|нескольким|театрам|и|компаниям
William|er war|affiliert|an|mehrere|Theater|und|Gesellschaften
William||affiliated|||theaters||companies
William|estaba|afiliado|a|varios|teatros|y|compañías
William|era|affiliato|a|diversi|teatri|e|compagnie
William was affiliated with several theaters and companies.
威廉与多个剧院和剧团有联系。
William estaba afiliado a varios teatros y compañías.
Уильям был связан с несколькими театрами и труппами.
William era affiliato a diversi teatri e compagnie.
William war mit mehreren Theatern und Gesellschaften verbunden.
William était affilié à plusieurs théâtres et compagnies.
كان ويليام مرتبطًا بعدة مسارح وفرق.
Em 1594 começou a produzir e atuar junto com a trupe Lord Chamberlain´s Men, da qual faria parte por mais de uma década.
في|بدأ|في|الإنتاج|و|التمثيل|مع|مع|الـ|الفرقة|اللورد|||الرجال|من|التي|سيصبح|جزء|لأكثر من|أكثر|من|عقد|عقد
en|il commença|à|produire|et|jouer|avec|avec|la|troupe|Lord|Chamberlain||Hommes|de la|laquelle|il ferait|partie|pendant|plus|d'une||décennie
в|он начал|к|производить|и|выступать|вместе|с|этой|труппой|лорда|||мужчин|которой|которую|он бы стал|частью|на|более|чем|одну|десятилетие
in|er begann|zu|produzieren|und|schauspielern|zusammen|mit|der|Truppe|Lord|||Männer|die|welche|er würde|Teil|für|mehr|als|ein|Jahrzehnt
|||produce||to perform||||troupe|Lord|Chamberlain||Men|||||||||decade
en|comenzó|a|producir|y|actuar|junto|con|la|troupe|Lord|Chamberlain||Men|de la|cual|haría|parte|por|más|de|una|década
nel|iniziò|a|produrre|e|recitare|insieme|con|la|compagnia|Lord|||Men|della|quale|avrebbe|parte|per|più|di|un|decennio
In 1594, he began producing and performing with the Lord Chamberlain's Men troupe, of which he would be a member for more than a decade.
1594年,他开始与劳德·钱伯兰的男人剧团一起制作和表演,他将持续十多年成为该剧团的一部分。
En 1594 comenzó a producir y actuar junto con la troupe Lord Chamberlain's Men, de la cual formaría parte por más de una década.
В 1594 году он начал продюсировать и выступать вместе с труппой "Лорда Камберленда", частью которой он оставался более десяти лет.
Nel 1594 iniziò a produrre e recitare insieme alla compagnia Lord Chamberlain's Men, di cui avrebbe fatto parte per oltre un decennio.
Im Jahr 1594 begann er, zusammen mit der Truppe Lord Chamberlain's Men zu produzieren und zu spielen, der er mehr als ein Jahrzehnt angehören würde.
En 1594, il a commencé à produire et à jouer avec la troupe des Lord Chamberlain's Men, dont il ferait partie pendant plus d'une décennie.
في عام 1594، بدأ في الإنتاج والتمثيل مع فرقة "رجال اللورد تشامبرلين"، التي كان جزءًا منها لأكثر من عقد.
Em 1595 morre o único filho homem de Shakespeare, Hamnet, que muitos historiadores defendem ter se chamado Hamlet, porém tendo o nome grafado de forma errada, o que não era incomum na época.
في|يموت|الابن|الوحيد|ابن|ذكر|ل|شكسبير|هامنت|الذي|العديد من|المؤرخين|يدافعون|أن|نفسه|يسمى|هاملت|لكن|مع|الاسم|اسم|مكتوب|بطريقة|شكل|خاطئة|ما|الذي|ليس|كان|غير شائع|في|زمن
|||||||||||||||||但是||||拼写||||||||||
en|meurt|le|unique|fils|homme|de|Shakespeare|Hamnet|que|beaucoup|historiens|défendent|d'avoir|se|appelé|Hamlet|mais|ayant|le|nom|écrit|de|manière|incorrecte|ce|que|ne|était|pas commun|à|époque
в|умирает|единственный|единственный|сын|мужчина|от|Шекспира|Хэмнет|который|многие|историки|утверждают|иметь|себя|названным|Гамлет|однако|имея|имя|имя|написанным|в|форме|неправильной|что|что|не|было|необычно|в|время
in|stirbt|der|einzige|Sohn|Mann|von|Shakespeare|Hamnet|der|viele|Historiker|verteidigen|zu|sich|genannt|Hamlet|jedoch|mit|dem|Namen|geschrieben|auf|Weise|falsch|das|was|nicht|war|ungewöhnlich|in der|Zeit
|dies||only||||Shakespeare|Hamnet|||historians|defend||||Hamlet|but||||spelled||||||||not uncommon||
en|muere|el|único|hijo|hombre|de|Shakespeare|Hamnet|que|muchos|historiadores|defienden|tener|se|llamado|Hamlet|pero|teniendo|el|nombre|escrito|de|manera|incorrecta|lo|que|no|era|inusual|en|época
nel|muore|il|unico|figlio|maschio|di|Shakespeare|Hamnet|che|molti|storici|difendono|avere|si|chiamato|Hamlet|però|avendo|il|nome|scritto|in|modo|errato|ciò|che|non|era|insolito|nell'|epoca
In 1595, Shakespeare's only male child, Hamnet, died. Many historians argue that he was called Hamlet, but that his name was spelled wrong, which was not uncommon at the time.
1595年,莎士比亚唯一的儿子汉密特去世,许多历史学家认为他本应该叫哈姆雷特,但当时名字的拼写错误并不罕见。
En 1595 muere el único hijo varón de Shakespeare, Hamnet, que muchos historiadores defienden que se llamaba Hamlet, aunque el nombre estaba escrito de forma incorrecta, lo cual no era inusual en la época.
В 1595 году умирает единственный сын Шекспира, Хэмнет, которого многие историки утверждают, что звали Гамлетом, но имя было написано неправильно, что в то время не было необычно.
Nel 1595 muore l'unico figlio maschio di Shakespeare, Hamnet, che molti storici sostengono si chiamasse Hamlet, ma con il nome scritto in modo errato, cosa non insolita all'epoca.
Im Jahr 1595 starb Shakespeares einziger Sohn, Hamnet, den viele Historiker behaupten, dass er Hamlet genannt wurde, jedoch falsch geschrieben, was zu dieser Zeit nicht ungewöhnlich war.
En 1595, meurt le seul fils de Shakespeare, Hamnet, que de nombreux historiens soutiennent s'appelait Hamlet, mais dont le nom était mal orthographié, ce qui n'était pas rare à l'époque.
في عام 1595 توفي الابن الوحيد لشكسبير، هامنت، الذي يدافع العديد من المؤرخين أنه كان يُدعى هاملت، ولكن تم كتابة اسمه بشكل خاطئ، وهو ما لم يكن غير شائع في ذلك الوقت.
O próprio William teve seu nome e sobrenome escrito de várias formas diferentes.
الاسم|الخاص|ويليام|كان لديه|اسمه|اسم|و|لقب|مكتوب|بطرق|مختلفة|عدة|
le|propre|William|a eu|son|nom|et|prénom|écrit|de|plusieurs|façons|différentes
сам|сам|Уильям|имел|свое|имя|и|фамилия|написанным|в|множество|форма|разные
der|eigene|William|hatte|seinen|Namen|und|Nachnamen|geschrieben|auf|viele|Arten|verschiedene
||William|||||surname||||ways|
el|propio|William|tuvo|su|nombre|y|apellido|escrito|de|varias|formas|diferentes
il|proprio|William|ebbe|suo|nome|e|cognome|scritto|in|molte|forme|diverse
William himself has had his name and surname written in several different ways.
威廉本人也多次以不同的方式书写他的名字和姓氏。
El propio William tuvo su nombre y apellido escrito de varias formas diferentes.
Сам Уильям имел свое имя и фамилию, написанные разными способами.
Lo stesso William ha avuto il suo nome e cognome scritto in vari modi diversi.
William selbst hatte seinen Namen und Nachnamen in verschiedenen Schreibweisen.
Le propre William a eu son nom et son prénom écrits de plusieurs manières différentes.
كتب ويليام نفسه اسمه ولقبه بطرق مختلفة.
Mas a questão é que muito se especula sobre uma uma das principais peças de Shakespeare ter sido escrita em homenagem ao seu filho: Hamlet.
لكن|القضية|مسألة|هي|أن|الكثير|يتم|يتكهن|حول|واحدة||من|الرئيسية|المسرحيات|ل|شكسبير|أن|كانت|مكتوبة|في|تكريم|لابنه|ابنه|ابن|هاملت
mais|la|question|est|que|beaucoup|se|spécule|sur|une|des||principales|pièces|de|Shakespeare|d'avoir|été|écrite|en|hommage|à|son|fils|Hamlet
но|вопрос|вопрос|есть|что|много|себя|предполагается|о|одной||из|основных|пьес|Шекспира||иметь|быть|написанной|в|память|к|своему|сыну|Гамлет
aber|die|Frage|ist|dass|viel|sich|spekuliert|über|eine||die|wichtigsten|Stücke|von|Shakespeare|zu|gewesen|geschrieben|in|Ehrung|an|seinen|Sohn|Hamlet
|||||||speculates||||||||Shakespeare|||written||||||Hamlet
pero|la|cuestión|es|que|mucho|se|especula|sobre|una|una|de las|principales|obras|de|Shakespeare|haber|sido|escrita|en|homenaje|a su||hijo|Hamlet
ma|la|questione|è|che|molto|si|specula|su|una||delle|principali|opere|di|Shakespeare|avere|stato|scritta|in|omaggio|a|suo|figlio|Hamlet
But the point is that there is much speculation that one of Shakespeare's major plays was written in homage to his son: Hamlet.
但是,许多人推测莎士比亚的主要剧作之一是为了纪念他的儿子而创作的:哈姆雷特。
Pero la cuestión es que se especula mucho sobre que una de las principales obras de Shakespeare fue escrita en homenaje a su hijo: Hamlet.
Но вопрос в том, что много спекулируется о том, что одна из главных пьес Шекспира была написана в честь его сына: Гамлет.
Ma la questione è che si specula molto su una delle principali opere di Shakespeare che sarebbe stata scritta in onore di suo figlio: Hamlet.
Die Frage ist jedoch, dass viel darüber spekuliert wird, dass eines der Hauptwerke von Shakespeare zu Ehren seines Sohnes geschrieben wurde: Hamlet.
Mais la question est que l'on spécule beaucoup sur le fait qu'une des principales pièces de Shakespeare ait été écrite en hommage à son fils : Hamlet.
لكن القضية هي أنه يتم التكهن كثيرًا بأن واحدة من أهم مسرحيات شكسبير قد كُتبت تكريمًا لابنه: هاملت.
Foi nessa época também que Shakespeare escreveu várias outras de suas famosas peças, como Romeu e Julieta, Sonho de uma noite de verão, Macbeth e Rei Lear.
كان|في تلك|فترة|أيضا|أن|شكسبير|كتب|العديد من|أخرى|ل|مسرحياته|الشهيرة||مثل|روميو|و|جولييت|حلم|ل|ليلة|ليلة|في|صيف|مكبث|و|الملك|لير
c'était|à cette|époque|aussi|que|Shakespeare|a écrit|plusieurs|autres|de|ses|célèbres|pièces|comme|Roméo|et|Juliette|rêve|d'une|une|nuit|d'été||Macbeth|et|roi|Lear
было|в это|время|также|что|Шекспир|написал|множество|другие|своих||известных|пьес|таких как|Ромео|и|Джульетта|Сон|о|одной|ночи|лета|лето|Макбет|и|Король|Лир
es war|in dieser|Zeit|auch|dass|Shakespeare|schrieb|viele|andere|von|seinen|berühmten|Stücke|wie|Romeo|und|Julia|Traum|von|einer|Nacht|des|Sommers|Macbeth|und|König|Lear
|||||||||||famous|||Romeo||Juliet|||||||Macbeth||King|King Lear
fue|en esa|época|también|que|Shakespeare|escribió|varias|otras|de|sus|famosas|obras|como|Romeo|y|Julieta|Sueño|de|una|noche|de|verano|Macbeth|y|Rey|Lear
fu|in quel|periodo|anche|che|Shakespeare|scrisse|molte|altre|delle|sue|famose|opere|come|Romeo|e|Giulietta|sogno|di|una|notte|di|estate|Macbeth|e|re|Lear
It was also during this time that Shakespeare wrote many of his famous plays, such as Romeo and Juliet, A Midsummer Night's Dream, Macbeth, and King Lear.
正是在那个时候,莎士比亚创作了他的多部著名剧作,如《罗密欧与朱丽叶》、《夏夜的梦》、《麦克白》和《李尔王》。
Fue en esta época también cuando Shakespeare escribió varias de sus famosas obras, como Romeo y Julieta, Sueño de una noche de verano, Macbeth y Rey Lear.
В это время Шекспир также написал множество других своих известных пьес, таких как Ромео и Джульетта, Сон в летнюю ночь, Макбет и Король Лир.
Fu in questo periodo che Shakespeare scrisse anche molte altre delle sue famose opere, come Romeo e Giulietta, Sogno di una notte di mezza estate, Macbeth e Re Lear.
In dieser Zeit schrieb Shakespeare auch viele andere seiner berühmten Stücke, wie Romeo und Julia, Ein Sommernachtstraum, Macbeth und König Lear.
C'est à cette époque également que Shakespeare a écrit plusieurs de ses célèbres pièces, comme Roméo et Juliette, Songe d'une nuit d'été, Macbeth et Roi Lear.
كانت هذه الفترة أيضًا التي كتب فيها شكسبير العديد من مسرحياته الشهيرة الأخرى، مثل روميو وجولييت، حلم ليلة صيف، مكبث، والملك لير.
Boa parte dessas peças foram montadas no teatro que o grupo Lord Chamberlain´s Men ergueu: o Globe Theater, que seria um enorme sucesso em Londres por vários anos.
جزء جيد|من|من هذه|القطع|كانت|مركبة|في|المسرح|الذي|المجموعة|فرقة|لورد|||رجال|أقام|المسرح|غلوب|مسرح|الذي|سيكون|نجاحا|كبيرا|نجاح|في|لندن|لعدة|سنوات|سنوات
|||||||||||||||建立|||||||||||||
bonne|partie|de ces|pièces|elles ont été|montées|dans|théâtre|que|le|groupe|Lord|||Hommes|il a érigé|le|Globe|Théâtre|que|il serait|un|énorme|succès|à|Londres|pendant|plusieurs|années
хорошая|часть|этих|пьес|были|собраны|в|театре|который|группа||лорда|||людей|построила||Глобус|театр|который|будет||огромный|успех|в|Лондоне|на|несколько|лет
gute|Teil|dieser|Stücke|sie wurden|montiert|im|Theater|das|die|Gruppe|Lord|||Männer|er errichtete|das|Globe|Theater|das|es würde|ein|riesiger|Erfolg|in|London|für|mehrere|Jahre
||of these|||mounted||||||Lord|Chamberlain|||raised||Globe Theater|theater|||||||London|||
buena|parte|de esas|piezas|fueron|montadas|en|teatro|que|el|grupo|Lord|||Men|levantó|el|Globe|Teatro|que|sería|un|enorme|éxito|en|Londres|por|varios|años
buona|parte|di queste|opere|furono|montate|nel|teatro|che|il|gruppo|Lord|||Men|eresse|il|Globe|Teatro|che|sarebbe|un|enorme|successo|a|Londra|per|diversi|anni
A large part of these plays were staged in the theater that the group Lord Chamberlain's Men built: the Globe Theater, which would be a huge success in London for several years.
这些剧作中的大部分是在由罗德切尔men团体建造的剧院演出的:环球剧院,这在伦敦将会拥有多年的巨大成功。
Gran parte de estas piezas fueron montadas en el teatro que el grupo Lord Chamberlain´s Men erigió: el Globe Theater, que sería un enorme éxito en Londres durante varios años.
Большая часть этих пьес была поставлена в театре, который группа Лорда Чемберлена построила: театр Глобус, который стал огромным успехом в Лондоне на протяжении многих лет.
Una buona parte di questi pezzi sono stati montati nel teatro che il gruppo Lord Chamberlain's Men ha eretto: il Globe Theater, che sarebbe stato un enorme successo a Londra per diversi anni.
Ein großer Teil dieser Stücke wurde im Theater montiert, das die Gruppe Lord Chamberlain's Men errichtete: das Globe Theatre, das über viele Jahre ein großer Erfolg in London sein sollte.
Une grande partie de ces pièces a été montée dans le théâtre que le groupe Lord Chamberlain's Men a érigé : le Globe Theatre, qui connaîtrait un énorme succès à Londres pendant plusieurs années.
جزء كبير من هذه المسرحيات تم تجميعه في المسرح الذي أقامه مجموعة لورد تشامبرلين: مسرح غلوب، الذي سيكون نجاحًا كبيرًا في لندن لعدة سنوات.
Shakespeare tinha ficado próspero com suas peças e possuía 12.5% do The Globe.
شكسبير|كان لديه|أصبح|مزدهرا|مع|مسرحياته||و|كان يمتلك|من|المسرح|غلوب
|||繁荣||||||||
Shakespeare|il avait|été devenu|prospère|avec|ses|pièces|et|il possédait|de|le|Globe
Шекспир|имел|стал|процветающим|с|своими|пьесами|и|владел|от||Глобус
Shakespeare|er hatte|geworden|wohlhabend|mit|seinen|Stücke|und|er besaß|des|The|Globe
Shakespeare|||prosperous|||||owned|||Globe
Shakespeare|tenía|quedado|próspero|con|sus|piezas|y|poseía|del|The|Globe
Shakespeare|aveva|rimasto|prospero|con|le sue|opere|e|possedeva|del|il|Globe
Shakespeare had prospered from his plays and owned 12.5% of The Globe.
莎士比亚从他的剧作中获得了丰厚的收益,并拥有环球剧院12.5%的股份。
Shakespeare había prosperado con sus obras y poseía el 12.5% del The Globe.
Шекспир стал процветать благодаря своим пьесам и владел 12,5% театра Глобус.
Shakespeare era diventato prospero con le sue opere e possedeva il 12,5% del The Globe.
Shakespeare war mit seinen Stücken wohlhabend geworden und besaß 12,5 % des Globe.
Shakespeare avait prospéré avec ses pièces et possédait 12,5 % du Globe.
كان شكسبير قد ازدهر بمسرحياته وامتلك 12.5% من مسرح غلوب.
Além disso havia comprado a New Place, uma das maiores casas de sua cidade natal e investindo em terras, evidenciando o sucesso do autor.
بالإضافة|إلى ذلك|كان لديه|قد اشترى|منزلا|نيو|بلايس|واحدة من|أكبر|المنازل|في|من|مسقط رأسه|المدينة|الأصلية|و|مستثمرا|في|الأراضي|مما يدل على|النجاح|نجاح|من|المؤلف
en plus|de cela|il avait|acheté|la|New|Place|une|des|plus grandes|maisons|dans|sa|ville|natale|et|en investissant|dans|terres|en mettant en évidence|le|succès|de|auteur
кроме|этого|имел|купил||Новое|место|один|из|больших|домов|в|своем|городе|родном|и|инвестируя|в|земли|подчеркивая||успех|автора|
außerdem|das|es gab|gekauft|das|New|Place|eines|der|größten|Häuser|in|seiner|Stadt|Geburtsstadt|und|investierend|in|Grundstücke|evidenzierend|den|Erfolg|des|Autors
|||bought||new|Place||||houses||||hometown||investing||land|highlighting||||author
además|de eso|había|comprado|la|New|Place|una|de las|más grandes|casas|de|su|ciudad|natal|y|invirtiendo|en|tierras|evidenciando|el|éxito|del|autor
oltre|a ciò|aveva|comprato|la|New|Place|una|delle|più grandi|case|della|sua|città|natale|e|investendo|in|terreni|evidenziando|il|successo|dell'|
He had also bought New Place, one of the largest houses in his hometown, and was investing in land, highlighting the author's success.
此外他还购买了新地方,这是他家乡最大的宅子之一,并投资于土地,显示了作者的成功。
Además, había comprado la New Place, una de las casas más grandes de su ciudad natal e invirtiendo en tierras, evidenciando el éxito del autor.
Кроме того, он купил Новый дом, один из самых больших домов в своем родном городе, и инвестировал в землю, что подчеркивало успех автора.
Inoltre aveva acquistato la New Place, una delle case più grandi della sua città natale e investendo in terreni, evidenziando il successo dell'autore.
Darüber hinaus hatte er New Place gekauft, eines der größten Häuser seiner Heimatstadt, und in Land investiert, was den Erfolg des Autors verdeutlicht.
De plus, il avait acheté la New Place, l'une des plus grandes maisons de sa ville natale, et investissait dans des terres, témoignant du succès de l'auteur.
بالإضافة إلى ذلك، كان قد اشترى نيو بليس، واحدة من أكبر المنازل في مسقط رأسه واستثمر في الأراضي، مما يبرز نجاح المؤلف.
Em 1603, quando James I se colocou como patrono da trupe, a Lord Chamberlain´s Men mudou de nome para The King´s Men, ou, em português, Os Homens do Rei.
في|عندما|جيمس|الأول|نفسه|وضع|ك|راعٍ|لل|الفرقة|فرقة|لورد|||رجال|غيرت|من|اسم|إلى|رجال|||أو|||البرتغالية|الرجال|الملك|من|الملك
|||||||赞助人||剧团||||||||||||||||||||
en|quand|James|Ier|se|il s'est placé|comme|patron|de la|troupe|la|Lord|||Hommes|elle a changé|de|nom|en|les|||Hommes|ou|en|portugais|les|Hommes|du|Roi
в|когда|Джеймс|I|себя|поставил|как|покровитель|труппы|||лорда|||людей|изменил|с|имя|на||||людей|или|на|португальском||люди|короля|
im|als|James|I|sich|er stellte sich|als|Patron|der|Truppe|die|Lord|||Männer|sie änderte|von|Namen|zu|The|||Männer|oder|in|Portugiesisch|die|Männer|des|Königs
||James|I||||patron|||||Chamberlain||||||||king|||||||||King
en|cuando|James|I|se|puso|como|patrón|de la|troupe|la|Lord|||Men|cambió|de|nombre|para|The|Rey||Men|o|en|portugués|los|hombres|del|Rey
nel|quando|James|I|si|mise|come|patrono|della|compagnia|la|Lord|||Men|cambiò|di|nome|in|i|||Men|o|in|portoghese|gli|uomini|del|re
In 1603, when James I became the troupe's patron, the Lord Chamberlain's Men changed their name to The King's Men.
在1603年,詹姆士一世成为剧团的赞助人后,侯爵室的人(Lord Chamberlain’s Men)改名为国王的人(The King’s Men),即葡萄牙语中的国王的男人(Os Homens do Rei)。
En 1603, cuando James I se convirtió en el patrocinador de la troupe, la Lord Chamberlain´s Men cambió de nombre a The King´s Men, o, en español, Los Hombres del Rey.
В 1603 году, когда Яков I стал покровителем труппы, Лорды Чемберлена сменили название на Мужей Короля, или, по-русски, Мужей Короля.
Nel 1603, quando Giacomo I si è posto come patrono della compagnia, i Lord Chamberlain's Men cambiarono nome in The King's Men, o, in italiano, Gli Uomini del Re.
Im Jahr 1603, als James I. sich als Patron der Truppe einsetzte, änderte sich der Name der Lord Chamberlain's Men in The King's Men, oder auf Portugiesisch, Os Homens do Rei.
En 1603, lorsque Jacques Ier s'est présenté comme le patron de la troupe, les Lord Chamberlain's Men ont changé de nom pour devenir The King's Men, ou, en français, Les Hommes du Roi.
في عام 1603، عندما أصبح جيمس الأول راعيًا للفرقة، تغير اسم لورد تشامبرلين إلى رجال الملك، أو، بالعربية، رجال الملك.
Além de peças, romances e poemas também foram escritos pelo bardo.
بالإضافة إلى|من|المسرحيات|الروايات|و|القصائد|أيضًا|تم|كتابتها|بواسطة|الشاعر
||||||||||吟游诗人
en plus|de|pièces|romans|et|poèmes|aussi|ils ont été|écrits|par le|barde
кроме|из|пьес|романов|и|стихов|также|были|написаны|по|барду
außerdem|von|Stücken|Romanen|und|Gedichten|auch|sie wurden|geschrieben|vom|Barden
|||novels||poems|||written||the bard
además|de|piezas|novelas|y|poemas|también|fueron|escritos|por el|bardo
oltre|a|pezzi|romanzi|e|poesie|anche|furono|scritti|dal|bardo
As well as plays, novels and poems were also written by the bard.
除了剧作,吟游诗人还创作了小说和诗歌。
Además de piezas, también se escribieron romances y poemas por el bardo.
Помимо пьес, романы и стихи также были написаны бардом.
Oltre a pezzi, anche romanzi e poesie sono stati scritti dal bardo.
Neben Stücken wurden auch Romane und Gedichte vom Barden geschrieben.
En plus des pièces, des romans et des poèmes ont également été écrits par le barde.
بالإضافة إلى المسرحيات، تم كتابة روايات وقصائد أيضًا بواسطة الشاعر.
Em 1609 é publicada uma coletânea com os 154 sonetos de Shakespeare, que muitos estudiosos afirmam provavelmente terem sido publicados sem o consentimento do autor, que os tinha escrito para seu círculo mais íntimo.
في|تم|نشرها|مجموعة|مختارات|مع|الـ|السونيتات|لـ|شكسبير|التي|العديد من|الباحثين|يؤكدون|على الأرجح|أن تكون|قد تم|نشرها|بدون|الـ|موافقة|للـ|المؤلف|الذي|إياها|كان لديه|كتبها|لـ|دائرته|الدائرة|الأكثر|قربًا
||||||||||||||||||||同意|||||||||圈子||
en|il est|publiée|une|anthologie|avec|les|sonnets|de|Shakespeare|que|nombreux|chercheurs|ils affirment|probablement|les avoir|été|publiés|sans|le|consentement|de l'|auteur|que|les|il avait|écrit|pour|son|cercle|plus|intime
в|это|опубликована|одна|антология|с|154|сонетов|о|Шекспире|которые|многие|ученые|утверждают|вероятно|их|быть|опубликованными|без|согласия||автора||который|их|он||для|его|круга|более|близкого
im|es ist|veröffentlicht|eine|Sammlung|mit|den|Sonetten|von|Shakespeare|die|viele|Wissenschaftler|sie behaupten|wahrscheinlich|sie zu|sein|veröffentlicht|ohne|den|Zustimmung|des|Autors|der|sie|er hatte|geschrieben|für|seinen|Kreis|engsten|intimsten
||published||collection|||sonnets||Shakespeare|||scholars|assert||have||published|||consent||author||||written|||||intimate
en|es|publicada|una|colección|con|los|sonetos|de|Shakespeare|que|muchos|estudiosos|afirman|probablemente|haber|sido|publicados|sin|el|consentimiento|del|autor|que|los|tenía|escrito|para|su|círculo|más|íntimo
nel|è|pubblicata|una|raccolta|con|i|sonetti|di|Shakespeare|che|molti|studiosi|affermano|probabilmente|averli|stati|pubblicati|senza|il|consenso|dell'|autore|che|li|aveva|scritto|per|il suo|cerchio|più|intimo
In 1609 a collection of Shakespeare's 154 sonnets is published, which many scholars say were probably published without the consent of the author, who had written them for his inner circle.
在1609年,出版了一部收录了莎士比亚154首十四行诗的合集,许多学者认为该合集可能在作者未同意的情况下出版,因为这些诗是他为其最亲密的圈子所写的。
En 1609 se publica una colección con los 154 sonetos de Shakespeare, que muchos estudiosos afirman que probablemente fueron publicados sin el consentimiento del autor, quien los había escrito para su círculo más íntimo.
В 1609 году была опубликована антология из 154 сонетов Шекспира, которые, по мнению многих ученых, вероятно, были опубликованы без согласия автора, который написал их для своего ближайшего круга.
Nel 1609 viene pubblicata una raccolta con i 154 sonetti di Shakespeare, che molti studiosi affermano probabilmente siano stati pubblicati senza il consenso dell'autore, che li aveva scritti per il suo circolo più intimo.
Im Jahr 1609 wird eine Sammlung mit den 154 Sonetten von Shakespeare veröffentlicht, die viele Gelehrte wahrscheinlich ohne das Einverständnis des Autors veröffentlicht wurde, der sie für seinen engsten Freundeskreis geschrieben hatte.
En 1609, une anthologie des 154 sonnets de Shakespeare est publiée, que de nombreux chercheurs affirment avoir probablement été publiée sans le consentement de l'auteur, qui les avait écrits pour son cercle le plus intime.
في عام 1609، تم نشر مجموعة تحتوي على 154 سوناتا لشكسبير، والتي يؤكد العديد من العلماء أنها ربما نُشرت دون موافقة المؤلف، الذي كتبها لدائرته الأكثر حميمية.
Com todos esses empreendimentos, William Shakespeare passa pouco tempo com a família, passando mais tempo em Londres e retornando esporadicamente para sua cidade natal.
مع|جميع|هذه|المشاريع|ويليام|شكسبير|يقضي|قليلًا|وقتًا|مع|العائلة||يقضي|المزيد|وقتًا|في|لندن|و|عائدًا|بشكل متقطع|إلى|مدينته|المدينة|الأصلية
|||事业||||||||||||||||偶尔||||
avec|tous|ces|projets|William|Shakespeare|il passe|peu|temps|avec|la|famille|passant|plus|temps|à|Londres|et|retournant|sporadiquement|dans|sa|ville|natale
с|всеми|этими|начинаниями|Уильям|Шекспир|проводит|мало|времени|с|семьей||проводя|||в|Лондоне|и|возвращаясь|время от времени|в|родной|город|родной
mit|allen|diesen|Unternehmungen|William|Shakespeare|er verbringt|wenig|Zeit|mit|der|Familie|er verbringt|mehr|Zeit|in|London|und|er zurückkehrt|sporadisch|in|seine|Stadt|Geburtsstadt
|||ventures|William|Shakespeare|||||||||||London||returning sporadically|sporadically||||hometown
con|todos|esos|emprendimientos|William|Shakespeare|pasa|poco|tiempo|con|la|familia|pasando|más|tiempo|en|Londres|y|regresando|esporádicamente|a|su|ciudad|natal
con|tutti|questi|progetti|William|Shakespeare|passa|poco|tempo|con|la|famiglia|passando|più|tempo|a|Londra|e|tornando|sporadicamente|nella|sua|città|natale
With all these endeavors, William Shakespeare spent little time with his family, spending more time in London and returning sporadically to his hometown.
由于所有这些事业,威廉·莎士比亚与家人相处的时间很少,更多时间是在伦敦,偶尔才会返回故乡。
Con todos estos emprendimientos, William Shakespeare pasa poco tiempo con la familia, pasando más tiempo en Londres y regresando esporádicamente a su ciudad natal.
Со всеми этими занятиями Уильям Шекспир проводит мало времени с семьей, больше времени проводя в Лондоне и возвращаясь в родной город время от времени.
Con tutti questi impegni, William Shakespeare trascorre poco tempo con la famiglia, passando più tempo a Londra e tornando sporadicamente nella sua città natale.
Mit all diesen Unternehmungen verbringt William Shakespeare wenig Zeit mit seiner Familie, er verbringt mehr Zeit in London und kehrt sporadisch in seine Heimatstadt zurück.
Avec tous ces projets, William Shakespeare passe peu de temps avec sa famille, passant plus de temps à Londres et revenant sporadiquement dans sa ville natale.
مع كل هذه المشاريع، يقضي ويليام شكسبير وقتًا قليلاً مع عائلته، حيث يقضي المزيد من الوقت في لندن ويعود بشكل متقطع إلى مسقط رأسه.
Soneto XVIII
سونيتة|18
sonnet|XVIII
сонет|XVIII
Sonett|XVIII
Sonnet|eighteenth
soneto|XVIII
sonetto|XVIII
Sonnet XVIII
第十八首十四行诗
Soneto XVIII
Сонет XVIII
Sonetto XVIII
Sonett XVIII
Sonnet XVIII
سونيت 18
Se te comparo a um dia de verão
إذا|لك|أقارن|إلى|يوم|يوم|من|صيف
si|te|je compare|à|un|jour|d'|été
если|тебя|я сравниваю|с|один|день|лета|
wenn|dich|ich vergleiche|mit|einem|Tag|des|Sommers
||I compare|||||
si|te|comparo|a|un|día|de|verano
se|ti|confronto|a|un|giorno|d'estate|
If I compare you to a summer's day
如果我把你比作一个夏天的日子
Si te comparo a un día de verano
Если я сравниваю тебя с летним днем
Se ti confronto a un giorno d'estate
Wenn ich dich mit einem Sommertag vergleiche
Si je te compare à un jour d'été
إذا قارنتك بيوم صيفي
És por certo mais bela e mais amena
أنت|من|المؤكد|أكثر|جمالا|و||لطافة
tu es|par|certain|plus|belle|et||douce
ты есть|за|верно|более|красивая|и||мягкая
du bist|für|sicher|mehr|schön|und||mild
You are||||beautiful|||gentle
eres|por|cierto|más|bella|y|más|amena
sei|per|certo|più|bella|e|più|mite
You are certainly more beautiful and more gentle
你无疑更美丽,更温和
Eres sin duda más bella y más amena
Ты, безусловно, более прекрасна и мягка
Sei di certo più bella e più mite
bist du gewiss schöner und milder
Tu es certainement plus belle et plus douce
فأنت بالتأكيد أجمل وأكثر اعتدالاً
O vento espalha as folhas pelo chão
ال|ريح|ينشر|ال|أوراق|على|أرض
le|vent|il éparpille|les|feuilles|par|sol
ветер|ветер|он разносит|листья|листья|по|земле
der|Wind|er verbreitet|die|Blätter|über|Boden
|wind|spreads||leaves||
el|viento|esparce|las|hojas|por|suelo
il|vento|sparge|le|foglie|per|terra
The wind scatters the leaves on the ground
风把叶子吹散在地上
El viento esparce las hojas por el suelo
Ветер разносит листья по земле
Il vento sparge le foglie per terra
Der Wind verstreut die Blätter über den Boden
Le vent éparpille les feuilles sur le sol
الريح تنشر الأوراق على الأرض
E o tempo do verão é bem pequeno.
و|ال|وقت|من|صيف|هو|جدا|قصير
et|le|temps|de l'|été|il est|vraiment|petit
и|время|время|лета|лето|оно есть|очень|короткое
und|die|Zeit|des|Sommers|ist|sehr|kurz
y|el|tiempo|del|verano|es|bien|pequeño
e|il|tempo|dell'|estate|è|molto|piccolo
And the summer time is quite short.
夏天的时间非常短。
Y el tiempo del verano es muy corto.
А летнее время очень коротко.
E il tempo d'estate è davvero breve.
und die Zeit des Sommers ist sehr kurz.
Et le temps d'été est bien court.
وزمن الصيف قصير جداً.
Às vezes brilha o Sol em demasia
أحيانا|مرات|يشرق|الشمس|الشمس|في|كثيرًا
à|fois|brille|le|soleil|dans|trop
иногда|раз|светит|солнце||в|избытке
manchmal|Zeiten|scheint|die|Sonne|in|Übermaß
||shines||||excessive amounts
a veces|veces|brilla|el|sol|en|demasía
a|volte|brilla|il|sole|in|eccesso
Sometimes the sun shines too much.
有时候太阳照耀得太过强烈,
A veces brilla el Sol en demasía
Иногда солнце светит слишком ярко
A volte il Sole brilla troppo
Manchmal scheint die Sonne zu sehr
Parfois le soleil brille trop
أحيانًا تشرق الشمس بشدة
Outras vezes desmaia com frieza;
أخرى|مرات|يبهت|مع|برودة
d'autres|fois|s'évanouit|avec|froideur
другие|раз|теряет сознание|с|холодом
andere|Zeiten|verblasst|mit|Kälte
||faints with coldness||coldness
otras|veces|desmaya|con|frialdad
altre|volte|sviene|con|freddezza
Other times it faints with coldness;
有时候又冷得让人无力。
Otras veces se desmaya con frialdad;
В другие разы оно бледнеет с холодом;
Altre volte svanisce con freddezza;
Manchmal verblasst sie mit Kälte;
D'autres fois il s'évanouit avec froideur;
وأحيانًا أخرى تتلاشى ببرودة؛
O que é belo declina num só dia,
ما|الذي|هو|جميل|يتلاشى|في|يوم واحد|يوم
ce|que|est|beau|décline|en|seul|jour
что|что|есть|красивое|уходит|в один|только|день
was|das|ist|schön|vergeht|in einem|einzigen|Tag
|||beautiful|declines|||
lo|que|es|bello|declina|en un|solo|día
ciò|che|è|bello|declina|in un|solo|giorno
What is beautiful declines in a single day,
美丽的一切在一天内衰退,
Lo que es bello declina en un solo día,
То, что прекрасно, угасает за один день,
Ciò che è bello declina in un solo giorno,
Was schön ist, vergeht an einem einzigen Tag,
Ce qui est beau décline en un seul jour,
ما هو جميل يتلاشى في يوم واحد،
Na eterna mutação da natureza.
في|الأبدية|تغير|من|طبيعة
dans la|éternelle|mutation|de la|nature
в|вечной|изменении|природы|
in der|ewigen|Veränderung|der|Natur
|eternal|mutation||nature
en la|eterna|mutación|de la|naturaleza
nella|eterna||della|
In the eternal mutation of nature.
在大自然的永恒变迁中。
En la eterna mutación de la naturaleza.
В вечной мутации природы.
Nell'eterna mutazione della natura.
In der ewigen Veränderung der Natur.
Dans l'éternelle mutation de la nature.
في التحول الأبدي للطبيعة.
Mas em ti o verão será eterno,
لكن|في|لك|الصيف|سيكون|سيكون|أبدي
mais|en|toi|le|été|sera|éternel
но|в|тебя|лето||будет|вечным
aber|in|dir|der|Sommer|wird sein|ewig
||you||||eternal
pero|en|ti|el|verano|será|eterno
ma|in|te|l'|estate|sarà|eterno
But in you, summer will be eternal,
但在你身上,夏天将是永恒的,
Pero en ti el verano será eterno,
Но в тебе лето будет вечным,
Ma in te l'estate sarà eterna,
Aber in dir wird der Sommer ewig sein,
Mais en toi l'été sera éternel,
لكن فيك سيكون الصيف أبدياً,
E a beleza que tens não perderás;
و|الجمال|التي|الذي|لديك|لن|تفقد
et|la|beauté|que|tu as|ne pas|tu perdras
и|красота||которую|ты имеешь|не|ты потеряешь
und|die|Schönheit|die|du hast|nicht|du wirst verlieren
||||have||will not lose
y|la|belleza|que|tienes|no|perderás
e|la|bellezza|che|hai|non|perderai
And the beauty you have will not be lost;
你拥有的美丽将不会消逝;
Y la belleza que tienes no perderás;
И красоту, что ты имеешь, не потеряешь;
E la bellezza che hai non perderai;
Und die Schönheit, die du hast, wirst du nicht verlieren;
Et la beauté que tu as ne se perdra pas;
والجمال الذي لديك لن تفقده;
Nem chegarás da morte ao triste inverno:
ولا|ستصل|من|الموت|إلى|حزين|الشتاء
ni|tu arriveras|de la|mort|à|triste|hiver
ни|ты достигнешь|от|смерти|к|печальному|зиме
auch nicht|du wirst erreichen|von|Tod|zum|traurigen|Winter
|you will arrive||death|||
ni|llegarás|de la|muerte|al|triste|invierno
né|arriverai|dalla|morte|al|triste|inverno
Nor will you reach the sad winter of death:
你不会因为死亡而进入悲伤的冬天:
Ni llegarás de la muerte al triste invierno:
И не придешь от смерти к печальной зиме:
Né arriverai dalla morte al triste inverno:
Weder wirst du vom Tod zum traurigen Winter gelangen:
Tu ne connaîtras pas de la mort le triste hiver:
ولن تصل إلى الموت في الشتاء الحزين:
Nestas linhas com o tempo crescerás.
في هذه|السطور|مع|الوقت|ستنمو|ستنمو
dans ces|lignes|avec|le|temps|tu grandiras
в этих|строках|с|временем||ты вырастешь
in diesen|Zeilen|mit|der|Zeit|du wirst wachsen
In these|these lines||||you will grow
en estas|líneas|con|el|tiempo|crecerás
in queste|righe|con|il|tempo|crescerai
In these lines you will grow with time.
在这些文字中,随着时间的推移你将成长。
En estas líneas con el tiempo crecerás.
В этих строках с течением времени ты вырастешь.
In queste righe col tempo crescerai.
In diesen Zeilen wirst du mit der Zeit wachsen.
Dans ces vers, avec le temps tu grandiras.
في هذه السطور ستنمو مع الزمن.
E enquanto nesta terra houver um ser,
و|بينما|في هذه|الأرض|يوجد|كائن|كائن
et|tant que|cette|terre|il y aura|un|être
и|пока|в этой|земле|будет|один|существо
und|während|in diesem|Land|es gibt|ein|Wesen
||||exists||
y|mientras|en esta|tierra|haya|un|ser
e|mentre|in questa|terra|ci sarà|un|essere
And as long as there is a being on this earth,
而在这片土地上只要还有一个生物,
Y mientras en esta tierra haya un ser,
И пока на этой земле будет хоть одно существо,
E mentre in questa terra ci sarà un essere,
Und solange es auf dieser Erde ein Wesen gibt,
Et tant qu'il y aura un être sur cette terre,
وما دام في هذه الأرض كائنٌ ما,
Meus versos vivos te farão viver.
قصائدي|الأبيات|الأحياء|لك|سيجعلون|تعيش
mes|vers|vivants|te|ils te feront|vivre
мои|стихи|живые|тебя|сделают|жить
meine|Verse|lebendig|dich|sie werden|leben
|verses|alive||will|
mis|versos|vivos|te|harán|vivir
i miei|versi|vivi|ti|faranno|vivere
My verses will make you live.
我的活诗将让你永生。
Mis versos vivos te harán vivir.
Мои живые стихи заставят тебя жить.
I miei versi vivi ti faranno vivere.
werden meine lebendigen Verse dich am Leben halten.
Mes vers vivants te feront vivre.
ستجعلني أشعاري الحية أعيش.
Quarto Ato
الفصل|العمل
quatrième|acte
Четвертый|Акт
vierter|Akt
|Act
Cuarto|Acto
quarto|atto
Fourth Act
第四幕
Cuarto Acto
Четвёртый акт
Quarto Atto
Vierter Akt
Quatrième Acte
الفصل الرابع
A morte
الموت|
la|mort
смерть|
der|Tod
|death
la|muerte
la|morte
The death
死亡
La muerte
Смерть
La morte
Der Tod
La mort
الموت
Pouco depois de escrever a peça “Os dois nobres parentes” em colaboração com John Fletcher, e que provavelmente foi sua última peça, William Shakespeare morre, coincidentemente, no mesmo dia de seu provável nascimento, em 23 de abril de 1616.
قليلاً|بعد|من|كتابة|المسرحية|قطعة|الـ|اثنان|نبيلان|أقارب|في|تعاون|مع|جون|فليتشر|و|التي|على الأرجح|كانت|مسرحيته|الأخيرة||ويليام|شكسبير|يموت|صدفة|في|نفس|اليوم|من|ميلاده|المحتمل||في|من|أبريل|من
peu|après|de|écrire|la|pièce|les|deux|nobles|parents|en|collaboration|avec|John|Fletcher|et|qui|probablement|fut|sa|dernière|pièce|William|Shakespeare|meurt|coïncidence|le|même|jour|de|sa|probable|naissance|le|d'|avril|de
вскоре|после|того|как написать|пьесу|пьесу|два|два|благородных|родственника|в|сотрудничестве|с|Джоном|Флетчером|и|что|вероятно|была|его|последняя|пьеса|Уильям|Шекспир|умирает|совпадением|в|тот же|день|своего|его|вероятного|рождения|23|апреля||
wenig|später|nach|schreiben|das|Stück|die|zwei|edlen|Verwandten|in|Zusammenarbeit|mit|John|Fletcher|und|das|wahrscheinlich|war|sein|letzte|Stück|William|Shakespeare|er stirbt|zufällig|am|selben|Tag|von|seinem|wahrscheinlichen|Geburt|am|von|April|von
|||||play|||noblemen|||collaboration||John|Fletcher||||||last||William|Shakespeare|dies|coincidentally||||||||||April|
poco|después|de|escribir|la|obra|los|dos|nobles|parientes|en|colaboración|con|John|Fletcher|y|que|probablemente|fue|su|última|obra|William|Shakespeare|muere|coincidentemente|en el|mismo|día|de|su|probable|nacimiento|en|de|abril|de
poco|dopo|di|scrivere|la|opera|i|due|nobili|parenti|in|collaborazione|con|John|Fletcher|e|che|probabilmente|fu|sua|ultima|opera|William|Shakespeare|muore|coincidentalmente|nello|stesso|giorno|di|suo|probabile|nascita|il|di|aprile|di
Shortly after writing the play 'The Two Noble Kinsmen' in collaboration with John Fletcher, and which was probably his last play, William Shakespeare dies, coincidentally, on the same day as his likely birth, on April 23, 1616.
在与约翰·弗莱彻合作创作剧本《两个高贵亲属》后不久,威廉·莎士比亚于1616年4月23日去世,巧合的是,这一天也可能是他的出生日期。这可能是他最后的一部剧作。
Poco después de escribir la obra "Los dos nobles parientes" en colaboración con John Fletcher, y que probablemente fue su última obra, William Shakespeare muere, coincidentemente, el mismo día de su probable nacimiento, el 23 de abril de 1616.
Немного позже после написания пьесы "Два благородных родственника" в сотрудничестве с Джоном Флетчером, и которая, вероятно, была его последней пьесой, Уильям Шекспир умирает, совпадением, в тот же день, что и его предполагаемое рождение, 23 апреля 1616 года.
Poco dopo aver scritto l'opera "I due nobili parenti" in collaborazione con John Fletcher, e che probabilmente è stata la sua ultima opera, William Shakespeare muore, coincidentalmente, lo stesso giorno della sua probabile nascita, il 23 aprile 1616.
Kurz nachdem er das Stück "Die beiden edlen Verwandten" in Zusammenarbeit mit John Fletcher geschrieben hatte, und das wahrscheinlich sein letztes Stück war, starb William Shakespeare zufällig am selben Tag wie sein vermutetes Geburtsdatum, am 23. April 1616.
Peu de temps après avoir écrit la pièce "Les deux nobles cousins" en collaboration avec John Fletcher, et qui a probablement été sa dernière pièce, William Shakespeare meurt, coïncidence, le même jour que sa probable naissance, le 23 avril 1616.
بعد فترة قصيرة من كتابة المسرحية "الأقارب النبلاء الاثنان" بالتعاون مع جون فليتشر، والتي من المحتمل أن تكون آخر مسرحية له، توفي ويليام شكسبير، صدفة، في نفس يوم ميلاده المحتمل، في 23 أبريل 1616.
Deixou todos os seus bens e propriedades para a filha e para sua esposa, curiosamente, deixou a sua segunda melhor cama.
ترك|جميع|الـ|ممتلكاته|أموال|و|ممتلكات|ل|ابنته|ابنة|و|ل|زوجته|زوجة|بشكل غريب|ترك|الـ|سريره|الثانية|أفضل|سرير
il laissa|tous|les|ses|biens|et|propriétés|à|la|fille|et|à|sa|femme|curieusement|il laissa|la|son|deuxième|meilleure|lit
оставил|все|свои||имущество|и|собственность|для|дочери|дочери|и|для|своей|жены|любопытно|оставил|свою||вторую|лучшую|кровать
er ließ|alle|die|sein|Vermögen|und|Eigentum|für|die|Tochter|und|für|seine|Frau|interessanterweise|er ließ|das|seine|zweite|beste|Bett
left||||goods||properties||||||||curiously||||||
dejó|todos|los|sus|bienes|y|propiedades|para|la|hija|y|para|su|esposa|curiosamente|dejó|la|su|segunda|mejor|cama
lasciò|tutti|i|suoi|beni|e|proprietà|per|la|figlia|e|per|sua|moglie|curiosamente|lasciò|la|sua|seconda|migliore|letto
He left all his possessions and properties to his daughter and to his wife, curiously, he left his second best bed.
他将所有财产和财物留给了女儿和妻子,值得注意的是,他留下了第二张最好的床。
Dejó todos sus bienes y propiedades a su hija y a su esposa, curiosamente, dejó su segunda mejor cama.
Он оставил все свои имущество и собственность дочери и жене, любопытно, что он оставил свою вторую лучшую кровать.
Lasciò tutti i suoi beni e proprietà alla figlia e alla moglie, curiosamente, lasciò il suo secondo letto migliore.
Er hinterließ all sein Vermögen und Eigentum seiner Tochter und seiner Frau, kurioserweise hinterließ er sein zweitschönstes Bett.
Il a laissé tous ses biens et propriétés à sa fille et à sa femme, curieusement, il a laissé son deuxième meilleur lit.
ترك جميع ممتلكاته وأصوله لابنته وزوجته، ومن المثير للاهتمام أنه ترك سريره الثاني الأفضل.
Em seu túmulo, coberto por uma pedra, está escrito o que provavelmente é de sua própria autoria:
في|قبره|قبر|مغطى|بـ|حجر|حجر|مكتوب|مكتوب|ما|الذي|على الأرجح|هو|من|تأليفه|خاصته|تأليف
sur|sa|tombeau|couvert|par|une|pierre|il est|écrit|ce|que|probablement|il est|de|sa|propre|autorie
на|своем|могиле|покрытый|камнем|камнем||написано|написано|что|что|вероятно|есть|от|его|собственной|авторства
auf|seinem|Grab|bedeckt|von|einem|Stein|es steht|geschrieben|das|was|wahrscheinlich|es ist|von|seiner|eigenen|Autorenschaft
||tomb|covered|||stone||written||||||||
en|su|tumba|cubierto|por|una|piedra|está|escrito|lo|que|probablemente|es|de|su|propia|autoría
sulla|sua|tomba|coperto|da|una|pietra|è|scritto|ciò|che|probabilmente|è|di|sua|propria|autore
On his tomb, covered by a stone, is written what is probably his own work:
在他的墓碑上,刻着可能出自他自己之手的话:
En su tumba, cubierta por una piedra, está escrito lo que probablemente es de su propia autoría:
На его могиле, покрытой камнем, написано то, что, вероятно, является его собственным произведением:
Sulla sua tomba, coperta da una pietra, è scritto ciò che probabilmente è di sua stessa mano:
Auf seinem Grab, das mit einem Stein bedeckt ist, steht geschrieben, was wahrscheinlich von ihm selbst stammt:
Sur sa tombe, recouverte d'une pierre, est inscrit ce qui est probablement de sa propre main :
على قبره، المغطى بحجر، مكتوب ما يُحتمل أن يكون من تأليفه:
“Meu bom amigo, pelo amor de Jesus, Evita-te de cavar a poeira aqui enclausurada.
صديقي|جيد|صديق|من أجل|حب|من|يسوع|||من|حفر|الـ|غبار|هنا|محبوسة
|||||||避免|||挖||尘土||封闭的
mon|bon|ami|par|amour|de|Jésus|||de|creuser|la|poussière|ici|enfermée
мой|хороший|друг|ради|любви|к|Иисусу|||от|копать|эту|пыль|здесь|заключенная
mein|guter|Freund|für den|Liebe|von|Jesus|||zu|graben|die|Staub|hier|eingeschlossen
||||||Jesus|avoid|||dig||dust||enclosed
mi|buen|amigo|por|amor|de|Jesús|Evita||de|cavar|la|tierra|aquí|encerrada
mio|buon|amico|per|amore|di|Gesù|||di|scavare|la|polvere|qui|racchiusa
“My good friend, for the love of Jesus, avoid digging the dust enclosed here.
“我的好朋友,为了耶稣的爱,请避免挖掘这里封存的尘土。
"Mi buen amigo, por amor de Jesús, evítate de cavar la tierra aquí encerrada."
"Мой хороший друг, ради любви к Иисусу, избегай копать пыль, здесь заключенную."
"Mio buon amico, per amore di Gesù, evita di scavare la polvere qui racchiusa."
"Mein guter Freund, aus Liebe zu Jesus, vermeide es, den Staub hier eingekerkert zu graben."
"Mon bon ami, par amour de Jésus, évite de creuser la poussière ici enfermée."
"صديقي العزيز، من أجل حب يسوع، تجنب حفر الغبار المحتجز هنا."
Bendito seja aquele que poupar estas pedras, E amaldiçoado aquele que mover os meus ossos”
مبارك|ليكن|الذي|الذي|يوفر|هذه|الحجارة|و|ملعون|الذي|الذي|يحرك|العظام|الخاصة بي|
祝福||||节省||||被诅咒||||||
béni|soit|celui|qui|épargner|ces|pierres|et|maudit|celui|qui|déplacer|les|mes|ossements
благословен|будет|тот|кто|сэкономит|эти|камни|и|проклят|тот|кто|сдвинет|мои||кости
gesegnet|sei|derjenige|der|sparen|diese|Steine|und|verflucht|derjenige|der|bewegen|die|meine|Knochen
Blessed||||spares|these|stones||cursed||||||bones
bendito|sea|aquel|que|ahorrar|estas|piedras|y|maldito|aquel|que|mover|los|mis|huesos
benedetto|sia|colui|che|risparmiare|queste|pietre|e|maledetto|colui|che|muovere|i|miei|ossa
Blessed is he who spares these stones, And cursed is he who moves my bones"
愿保护这些石头的人受到祝福,愿移动我的骨头的人受到诅咒。”
Bendito sea aquel que ahorre estas piedras, Y maldito aquel que mueva mis huesos.
Благословен тот, кто сбережет эти камни, и проклят тот, кто тронет мои кости.
Benedetto colui che risparmia queste pietre, e maledetto colui che muove le mie ossa.
Gesegnet sei der, der diese Steine schont, und verflucht sei der, der meine Knochen bewegt.
Béni soit celui qui épargnera ces pierres, Et maudit soit celui qui déplacera mes os.
تبارك الذي سيحفظ هذه الحجارة، ولعنة على من يحرك عظامي.
Sete anos depois uma coletânea com sua obra foi publicada, sendo considerada a mais completa, que foi compilada pelos seus amigos John Heminge e Henry Condell e as peças do bardo continuaram sendo apresentadas.
سبعة|سنوات|بعد|مجموعة|مختارات|مع|عمله||تم|نشرها|كونها|تعتبر|الأكثر||اكتمالاً|التي|تم|تجميعها|من قبل|أصدقائه||جون|هيمينغ|و|هنري|كوندل|و|المسرحيات||من|الشاعر|استمرت|كونها|تقديمها
||||||||||||||||||||||||||||||莎士比亚|||
sept|ans|après|une|anthologie|avec|son|œuvre|a été|publiée|étant|considérée|la|plus|complète|qui|a été|compilée|par|ses|amis|John|Heminge|et|Henry|Condell|et|les|pièces|du|barde|continuèrent|étant|présentées
семь|лет|спустя|одна|антология|с|его|произведением|была|опубликована|будучи|признанной|самой|более|полной|которая|была|собрана|его||друзьями|Джон|Хеминдж|и|Генри|Конделл|и|пьесы||барда||продолжали|будучи|представленными
sieben|Jahre|später|eine|Sammlung|mit|seinem|Werk|wurde|veröffentlicht|wobei|angesehen|die|am|vollständig|die|wurde|zusammengestellt|von den|seinen|Freunden|John|Heminge|und|Henry|Condell|und|die|Stücke|des|Barden|sie blieben|wobei|aufgeführt
|||||||work||||||||||compiled||||John|Heminge||Henry Condell|Condell|||||bard|continued||performed
siete|años|después|una|recopilación|con|su|obra|fue|publicada|siendo|considerada|la|más|completa|que|fue|compilada|por|sus|amigos|John|Heminge|y|Henry|Condell|y|las|obras|del|bardo|continuaron|siendo|presentadas
sette|anni|dopo|una|raccolta|con|la sua|opera|è stata|pubblicata|essendo|considerata|la|più|completa|che|è stata|compilata|dai|suoi|amici|John|Heminge|e|Henry|Condell|e|le|opere|del|bardo|continuarono|essendo|presentate
Seven years later a collection of his work was published, considered the most complete, which was compiled by his friends John Heminge and Henry Condell and the bard's plays continued to be performed.
七年后,他的作品集出版,被认为是最完整的,由他的朋友约翰·赫敏格和亨利·康德尔编纂,巴德的戏剧继续上演。
Siete años después, se publicó una recopilación de su obra, considerada la más completa, que fue compilada por sus amigos John Heminge y Henry Condell, y las obras del bardo continuaron siendo presentadas.
Семь лет спустя была опубликована антология его произведений, которая считается самой полной, составленной его друзьями Джоном Хемиджем и Генри Конделлом, и пьесы барда продолжали ставиться.
Sette anni dopo, una raccolta delle sue opere fu pubblicata, considerata la più completa, compilata dai suoi amici John Heminge e Henry Condell, e le opere del bardo continuarono ad essere rappresentate.
Sieben Jahre später wurde eine Sammlung seiner Werke veröffentlicht, die als die vollständigste gilt und von seinen Freunden John Heminge und Henry Condell zusammengestellt wurde, und die Stücke des Barden wurden weiterhin aufgeführt.
Sept ans plus tard, une anthologie de son œuvre a été publiée, considérée comme la plus complète, compilée par ses amis John Heminge et Henry Condell, et les pièces du barde ont continué à être présentées.
بعد سبع سنوات، نُشرت مجموعة من أعماله، والتي اعتُبرت الأكثر شمولاً، وتم تجميعها بواسطة أصدقائه جون هيمينغ وهينري كوندل، واستمرت مسرحيات الشاعر في العرض.
Mas em 1644, um poderoso grupo de puritanos, fecha e demole o Globe Theater, proibindo também qualquer manifestação teatral na cidade.
لكن|في|مجموعة|قوي||من|البيوريتانيين|أغلق|و|هدم|المسرح|غلوب|مسرح|محظوراً|أيضاً|أي|تعبير|مسرحي|في|المدينة
|||强大的|||清教徒|||拆除||||||||||
mais|en|un|puissant|groupe|de|puritains|ferme|et|démolit|le|Globe|Théâtre|interdisant|aussi|toute|manifestation|théâtrale|dans|ville
но|в|одна|мощная|группа|из|пуритан|закрывает|и|сносит|театр|Глобус|театр|запрещая|также|любое|проявление|театральное|в|городе
aber|in|eine|mächtige|Gruppe|von|Puritanern|er schließt|und|er zerstört|das|Globe|Theater|wobei er verbietet|auch|jede|Äußerung|theatralisch|in der|Stadt
|||powerful|||Puritans|closes||demolishes||Globe|Theater|prohibiting|||theatrical performance|theatrical||
pero|en|un|poderoso|grupo|de|puritanos|cierra|y|derriba|el|Globe|Theater|prohibiendo|también|cualquier|manifestación|teatral|en|ciudad
ma|nel|un|potente|gruppo|di|puritani|chiude|e|demolisce|il|Globe|Teatro|proibendo|anche|qualsiasi|manifestazione|teatrale|nella|città
But in 1644, a powerful group of Puritans closed and demolished the Globe Theater, also banning any theatrical events in the city.
然而在1644年,一个强大的清教徒团体关闭并拆除了环球剧院,还禁止了城市内任何戏剧表演。
Sin embargo, en 1644, un poderoso grupo de puritanos cierra y demuele el Globe Theater, prohibiendo también cualquier manifestación teatral en la ciudad.
Однако в 1644 году могущественная группа пуритан закрывает и сносит Глобус, запрещая также любые театральные представления в городе.
Tuttavia, nel 1644, un potente gruppo di puritani chiuse e demolì il Globe Theatre, vietando anche qualsiasi manifestazione teatrale nella città.
Doch 1644 schloss eine mächtige Gruppe von Puritanern das Globe Theatre und zerstörte es, wobei auch jede Theateraufführung in der Stadt verboten wurde.
Cependant, en 1644, un puissant groupe de puritains ferme et démolit le Globe Theatre, interdisant également toute manifestation théâtrale dans la ville.
ومع ذلك، في عام 1644، أغلق مجموعة قوية من البيوريتانيين مسرح غلوب وهدموه، محظرين أيضًا أي تعبير مسرحي في المدينة.
No entanto, a obra de Shakespeare se tornaria imortal.
لا|ومع ذلك|عمل||من|شكسبير|ستصبح|خالدة|
Cependant|mais|l'|œuvre|de|Shakespeare|elle|deviendrait|immortelle
в|однако|это|произведение|Шекспира||оно|стало бы|бессмертным
in|jedoch|das|Werk|von|Shakespeare|sich|sie würde|unsterblich
|||work||Shakespeare||would become|immortal
no|obstante|la|obra|de|Shakespeare|se|convertiría|inmortal
Tuttavia|però|l'|opera|di|Shakespeare|si|sarebbe diventata|immortale
However, Shakespeare's work would become immortal.
然而,莎士比亚的作品将会成为不朽。
No obstante, la obra de Shakespeare se volvería inmortal.
Тем не менее, произведения Шекспира станут бессмертными.
Tuttavia, l'opera di Shakespeare sarebbe diventata immortale.
Dennoch würde das Werk von Shakespeare unsterblich werden.
Cependant, l'œuvre de Shakespeare deviendrait immortelle.
ومع ذلك، ستصبح أعمال شكسبير خالدة.
Além de sua enorme contribuição para a língua inglesa, a qual introduziu milhares de novas palavras e frases, tornou-se o mais influente dramaturgo do mundo.
بالإضافة إلى|من|مساهمته|الضخمة|المساهمة|إلى|اللغة|الإنجليزية||التي|التي|أدخلت|الآلاف|من|الجديدة|الكلمات|و|العبارات|||الأكثر|تأثيرًا||الكاتب المسرحي|في|العالم
en plus|de|sa|énorme|contribution|pour|la|langue|anglaise|laquelle|laquelle|il a introduit|milliers|de|nouveaux|mots|et|phrases|||le|plus|influent|dramaturge|du|monde
кроме|его|его|огромный|вклад|в|эту|язык|английский|которую|который|он ввел|тысячи|новых||слов|и|фраз|||самым|более|влиятельным|драматургом|в|мире
außerdem|von|ihrem|enormen|Beitrag|für|die|Sprache|englische|die|die|sie einführte|Tausende|von|neue|Wörter|und|Sätze|||der|am|einflussreichste|Dramatiker|der|Welt
||||contribution||||English|||introduced|||||||||||most influential|||
además|de|su|enorme|contribución|para|la|lengua|inglesa|la|cual|introdujo|miles|de|nuevas|palabras|y|frases|||el|más|influyente|dramaturgo|del|mundo
oltre|a|sua|enorme|contributo|per|la|lingua|inglese|la|quale|ha introdotto|migliaia|di|nuove|parole|e|frasi|||il|più|influente|drammaturgo|del|mondo
In addition to his enormous contribution to the English language, in which he introduced thousands of new words and phrases, he became the most influential playwright in the world.
除了对英语的巨大贡献,引入了数以千计的新单词和短语,他还成为了世界上最具影响力的戏剧家。
Además de su enorme contribución a la lengua inglesa, que introdujo miles de nuevas palabras y frases, se convirtió en el dramaturgo más influyente del mundo.
Помимо его огромного вклада в английский язык, который ввел тысячи новых слов и фраз, он стал самым влиятельным драматургом в мире.
Oltre al suo enorme contributo alla lingua inglese, che ha introdotto migliaia di nuove parole e frasi, è diventato il drammaturgo più influente del mondo.
Neben seinem enormen Beitrag zur englischen Sprache, die tausende neuer Wörter und Phrasen einführte, wurde er zum einflussreichsten Dramatiker der Welt.
En plus de sa énorme contribution à la langue anglaise, qui a introduit des milliers de nouveaux mots et phrases, il est devenu le dramaturge le plus influent du monde.
بالإضافة إلى مساهمته الضخمة في اللغة الإنجليزية، التي أدخلت آلاف الكلمات والعبارات الجديدة، أصبح أكثر كتّاب المسرح تأثيرًا في العالم.
Sua obra foi traduzida para quase todos os idiomas.
عمله||تم|ترجمت|إلى|تقريبًا|جميع|اللغات|
son|œuvre|elle a été|traduite|en|presque|toutes|les|langues
его|работа|она была|переведена|на|почти|все|языки|
ihre|Werk|es wurde|übersetzt|in|fast|alle|die|Sprachen
|work||translated|||||
su|obra|fue|traducida|a|casi|todos|los|idiomas
la sua|opera|è stata|tradotta|in|quasi|tutte|le|lingue
他的作品被翻译成几乎所有语言。
Su obra ha sido traducida a casi todos los idiomas.
Его произведения были переведены на почти все языки.
La sua opera è stata tradotta in quasi tutte le lingue.
Sein Werk wurde in fast alle Sprachen übersetzt.
Son œuvre a été traduite dans presque toutes les langues.
تمت ترجمة أعماله إلى تقريبًا جميع اللغات.
Suas peças foram montadas e apresentadas por séculos por todo o planeta até hoje, nos palcos, TV e cinema.
مسرحياته||تم|عرضت|و|قدمت|من قبل|قرون|في|جميع|كوكب||حتى|اليوم|على|المسارح|التلفزيون|و|السينما
ses|pièces|elles ont été|montées|et|présentées|par|siècles|à travers|tout|le|planète|jusqu'à|aujourd'hui|sur|scènes|télévision|et|cinéma
его|пьесы|они были|поставлены|и|представлены|на|века|по|всему|планете||до|сегодня|на|сценах|телевидении|и|кино
ihre|Stücke|sie wurden|inszeniert|und|aufgeführt|von|Jahrhunderten|durch|die ganze|den|Planeten|bis|heute|auf|Bühnen|Fernsehen|und|Kino
|||mounted||presented||centuries||||planet||||stages|||
sus|obras|fueron|montadas|y|presentadas|por|siglos|por|todo|el|planeta|hasta|hoy|en|escenarios|televisión|y|cine
le sue|opere|sono state|messe in scena|e|presentate|per|secoli|per|tutto|il|pianeta|fino|ad oggi|nei|teatri|TV|e|cinema
His plays have been staged and performed for centuries all over the planet, right up to the present day, on stage, on TV and in the cinema.
他的剧本在整个星球上被演出和展示了几个世纪,直到今天,仍在舞台、电视和电影中上演。
Sus obras han sido montadas y presentadas durante siglos en todo el planeta hasta hoy, en los escenarios, la televisión y el cine.
Его пьесы ставились и исполнялись на протяжении веков по всему миру до сих пор, на сценах, телевидении и в кино.
Le sue opere sono state messe in scena e presentate per secoli in tutto il pianeta fino ad oggi, sui palcoscenici, in TV e al cinema.
Seine Stücke wurden über Jahrhunderte hinweg auf der ganzen Welt bis heute auf Bühnen, im Fernsehen und im Kino aufgeführt.
Ses pièces ont été montées et présentées pendant des siècles à travers la planète jusqu'à aujourd'hui, sur les scènes, à la télévision et au cinéma.
تم تقديم مسرحياته على مدار قرون في جميع أنحاء الكوكب حتى اليوم، على المسارح، والتلفزيون، والسينما.
Amanhã, e amanhã, e ainda outro amanhã arrastam-se nessa passada trivial do dia para a noite, da noite para o dia, até a última sílaba do registro dos tempos.
غدًا|و|غدًا|و|أيضًا|آخر|غدًا|||في هذه|الخطوة|التافهة|من|اليوم|إلى|الليل||من|الليل|إلى|اليوم||حتى|آخر||حرف|من|السجل|من|الأزمنة
demain|et|demain|et|encore|un autre|demain|||dans cette|marche|triviale|du|jour|vers|la|nuit|de la|nuit|vers|le|jour|jusqu'à|la|dernière|syllabe|du|registre|des|temps
завтра|и|завтра|и|еще|один|завтра|||в этой|проходящей|тривиальной|от|дня|к|ночи|ночи|||к|дню||до|последней||слога|от|записи|о|времен
morgen|und|morgen|und|noch|ein|morgen|||in dieser|vergangenen|trivialen|vom|Tag|in|die|Nacht|von|Nacht|in|den|Tag|bis|die|letzte|Silbe|des|Aufzeichnung|der|Zeiten
tomorrow|||||||drag||||trivial|||||||||||||last|syllable||||
mañana|y|mañana|y|aún|otro|mañana|se arrastran||en esa|pasada|trivial|de|día|a|la|noche|de la|noche|a|el|día|hasta|la|última|sílaba|de|registro|de los|tiempos
domani|e|domani|e|ancora|un altro|domani|||in questa|passata|triviale|dal|giorno|a|la|notte|da||a|il|giorno|fino|alla|ultima|sillaba|del|registro|dei|tempi
Tomorrow, and tomorrow, and yet another tomorrow drag on in this trivial passage from day to night, from night to day, until the last syllable of the register of time.
明天,明天,还另一个明天在这平淡的日子与夜晚之间拖延,夜晚与白天之间,直到时代最后的音节。
Mañana, y mañana, y otro mañana se arrastran en esta trivial marcha del día a la noche, de la noche al día, hasta la última sílaba del registro de los tiempos.
Завтра, и завтра, и еще одно завтра тянутся в этом тривиальном ходе дня к ночи, от ночи к дню, до последнего слога записи времен.
Domani, e domani, e ancora un altro domani si trascinano in questo passo banale dal giorno alla notte, dalla notte al giorno, fino all'ultima sillaba della registrazione dei tempi.
Morgen, und morgen, und noch ein weiterer morgen schleppen sich in diesem trivialen Gang vom Tag zur Nacht, von der Nacht zum Tag, bis zur letzten Silbe des Zeitregisters.
Demain, et demain, et encore un autre demain s'étirent dans cette marche triviale du jour à la nuit, de la nuit au jour, jusqu'à la dernière syllabe de l'enregistrement des temps.
غدًا، وغدًا، وما زال غدًا يتسلل في هذه الخطوة التافهة من النهار إلى الليل، ومن الليل إلى النهار، حتى آخر مقطع من سجل الأزمنة.
E todos os nossos ontens não fizeram mais que iluminar para os tolos o caminho que leva ao pó da morte.
و|جميع|الـ|لنا|أمس|لا|فعلوا|أكثر|من|إضاءة|إلى|الـ|الحمقى|الطريق||الذي|يؤدي|إلى|غبار|من|موت
et|tous|les|nos|hier|ne|ont fait|que|qui||||fous||||mène|à|poussière|de la|mort
и|все|наши||вчерашние дни|не|сделали|больше|чем|освещать|для|глупцов||путь||который|ведет|к|праху||
und|alle|die|unsere|Gestern|nicht|sie machten|mehr|als|erleuchten|für|die|Dummen|den|Weg|der|führt|zum|Staub|des|Todes
||||yesterdays|||||to illuminate|||fools||||||dust||death
y|todos|los|nuestros|ayeres|no|hicieron|más|que|iluminar|para|los|tontos|el|camino|que|lleva|al|polvo|de la|muerte
e|tutti|i|nostri|ieri|non|hanno fatto|più|che|illuminare|per|i|stolti|il|cammino|che|porta|alla|polvere|della|morte
And all our yesterdays have done nothing more than illuminate for fools the path that leads to the dust of death.
而我们所有的昨天只不过照亮了愚蠢者通往死亡之尘的道路。
Y todos nuestros ayeres no hicieron más que iluminar para los tontos el camino que lleva al polvo de la muerte.
И все наши вчерашние дни не сделали ничего, кроме как осветить путь к праху смерти для дураков.
E tutti i nostri ieri non hanno fatto altro che illuminare per gli sciocchi il cammino che porta alla polvere della morte.
Und all unsere Gestern haben nur den Dummen den Weg zum Staub des Todes erleuchtet.
Et tous nos hier ne faisaient que éclairer pour les fous le chemin qui mène à la poussière de la mort.
وكل أمسينا لم يفعلوا أكثر من إضاءة الطريق الذي يؤدي إلى غبار الموت للحمقى.
Apaga-te, apaga-te, chama breve!
||||لهب|سريع
||||flamme|brève
||||огонь|скоро
||||Flamme|kurz
extinguish||turn off||call|quick
apaga||apaga||llama|breve
||||fiamma|breve
Turn off, turn off, call soon!
熄灭你自己,熄灭你自己,短暂的火焰!
¡Apágate, apágate, llama breve!
Погасни, погасни, краткий огонь!
Spegni, spegni, fiamma breve!
Verlösche, verlösche, kurzer Flamme!
Éteins-toi, éteins-toi, flamme brève !
أطفئ نفسك، أطفئ نفسك، يا لهب القصير!
A vida é apenas uma sombra ambulante, um pobre palhaço que por uma hora se espavona e se agita no palco, e depois não é mais ouvido; é uma história contada por idiotas, cheia de fúria e muito barulho, que nada significa.
الـ|حياة|هي|فقط|ظلال|ظل|متجول|واحد|فقير|مهرج|الذي|لمدة|ساعة|ساعة|نفسه|يتجول|و|نفسه|يتحرك|على|خشبة المسرح|و|بعد ذلك|لا|هي|أكثر|مسموع|هي|قصة|قصة|تُروى|بواسطة|أغبياء|مليئة|بـ|غضب|و|الكثير|ضجيج|الذي|لا شيء|يعني
la|vie|est|seulement|une|ombre|ambulante|un|pauvre|clown|qui|pendant|une|heure|se|s'agite|et|se|s'agite|sur|scène|et|après|ne|est|plus|entendu|c'est|une|histoire|racontée|par|idiots|pleine|de|colère|et|beaucoup|bruit|qui|rien|signifie
жизнь|жизнь|есть|только|одна|тень|блуждающая|один|бедный|клоун|который|за|один|час|себя|размахивает|и|себя|волнуется|на|сцене|и|потом|не|есть|больше|слышен|есть|одна|история|рассказанная|от|идиотами|полная|из|ярости|и|много|шума|что|ничего|значит
das|Leben|ist|nur|eine|Schatten|umherirrend|ein|armer|Clown|der|für|eine|Stunde|sich|er sich aufbläht|und|sich|er sich bewegt|auf|Bühne|und|danach|nicht|ist|mehr|gehört|ist|eine|Geschichte|erzählt|von|Idioten|voll|mit|Wut|und|viel|Lärm|die|nichts|bedeutet
|||||shadow|wandering||poor|clown||||||flourishes|||agitates||||||||||||||idiots|||fury|||noise|||
la|vida|es|solo|una|sombra|ambulante|un|pobre|payaso|que|por|una|hora|se|desata|y||||escenario||||||oído||||||idiotas|||||mucho|ruido|que|nada|significa
la|vita|è|solo|una|ombra|vagante|un|povero|clown|che|per|un||si|agita|e|si|agita|sul|palco|e|poi|non|è|più|udito||una||raccontata|da|idioti|||rabbia|e||rumore|||significa
Life is just a walking shadow, a poor clown who, for an hour, struts around the stage and then is no longer heard; it's a story told by idiots, full of fury and a lot of noise, which means nothing.
生活只是一个行走的影子,一个只在舞台上挣扎和激动一小时的可怜小丑,然后再也听不到他;这是一个由愚人讲述的故事,充满愤怒和喧闹,一点意义都没有。
La vida es solo una sombra ambulante, un pobre payaso que por una hora se agita y se mueve en el escenario, y luego no se le escucha más; es una historia contada por idiotas, llena de furia y mucho ruido, que no significa nada.
Жизнь — это всего лишь блуждающая тень, бедный клоун, который на час размахивает и суетится на сцене, а потом его больше не слышно; это история, рассказанная идиотами, полная ярости и шума, которая ничего не значит.
La vita è solo un'ombra che cammina, un povero clown che per un'ora si agita e si muove sul palcoscenico, e poi non viene più udito; è una storia raccontata da idioti, piena di rabbia e di tanto rumore, che non significa nulla.
Das Leben ist nur ein umherirrender Schatten, ein armer Narr, der sich eine Stunde lang auf der Bühne aufbläht und sich bewegt, und dann nicht mehr gehört wird; es ist eine Geschichte, die von Idioten erzählt wird, voller Wut und viel Lärm, die nichts bedeutet.
La vie n'est qu'une ombre ambulante, un pauvre clown qui pendant une heure s'agite et se débat sur scène, et ensuite n'est plus entendu ; c'est une histoire racontée par des idiots, pleine de fureur et de bruit, qui ne signifie rien.
الحياة ليست سوى ظل متجول، مهرج فقير يتأرجح ويتحرك على المسرح لمدة ساعة، ثم لا يُسمع عنه مرة أخرى؛ إنها قصة تُروى من قبل الحمقى، مليئة بالغضب والضجيج، التي لا تعني شيئًا.
- Trecho de MacBeth
مقطع|من|مكبث
extrait|de|MacBeth
отрывок|из|Макбет
Auszug|aus|MacBeth
||Macbeth
fragmento|de|MacBeth
brano|di|MacBeth
- Excerpt from MacBeth
- 《麦克白》摘录
- Fragmento de MacBeth
- Отрывок из Макбета
- Estratto da MacBeth
- Auszug aus MacBeth
- Extrait de MacBeth
- مقتطف من ماكبث
Quinto Ato
الخامس|عمل
cinquième|acte
пятый|акт
fünfte|Akt
|Act
quinto|acto
quinto|atto
Act Five
第五幕
Quinto Acto
Пятый акт
Quinto Atto
Fünfter Akt
Cinquième acte
الفعل الخامس
A controvérsia
ال|جدل
|争议
la|controverse
эта|контроверсия
die|Kontroverse
|controversy
la|controversia
la|controversia
The controversy
争议
La controversia
Спор
La controversia
Die Kontroverse
La controverse
الجدل
Há porém uma pergunta que não se cala.
هناك|لكن|سؤال|سؤال|الذي|لا|تعود|تصمت
|||||||不停止
il y a|cependant|une|question|que|ne|se|tait
есть|однако|один|вопрос|который|не|себе|молчит
es gibt|jedoch|eine|Frage|die|nicht|sich|schweigt
|||||||quietens
hay|pero|una|pregunta|que|no|se|calla
c'è|però|una|domanda|che|non|si|tace
But there is a question that does not remain silent.
然而有一个问题无法平息。
Sin embargo, hay una pregunta que no se apaga.
Но есть вопрос, который не замолкает.
C'è però una domanda che non tace.
Es gibt jedoch eine Frage, die nicht verstummt.
Il y a cependant une question qui ne se tait pas.
لكن هناك سؤال لا يتوقف.
Quem realmente foi William Shakespeare?
من|حقا|كان|ويليام|شكسبير
qui|vraiment|fut|William|Shakespeare
кто|действительно|был|Уильям|Шекспир
wer|wirklich|war|William|Shakespeare
|||William|Shakespeare
quién|realmente|fue|William|Shakespeare
chi|realmente|è stato|William|Shakespeare
Who really was William Shakespeare?
威廉·莎士比亚到底是谁?
¿Quién fue realmente William Shakespeare?
Кто на самом деле был Уильям Шекспир?
Chi è stato realmente William Shakespeare?
Wer war wirklich William Shakespeare?
Qui était vraiment William Shakespeare ?
من كان ويليام شكسبير حقًا؟
Tudo o que sabemos, de mais concreto, é que um homem chamado William Shakespeare nasceu em Stratford-upon-Avon em 1564, se casou e teve filhos nessa mesma cidade.
كل|الذي|ما|نعرف|عن|أكثر|ملموس|هو|أن|رجل||يُدعى|ويليام|شكسبير|وُلِد|في||||في|نفسه|تزوج|و|أنجب|أطفال|في تلك||
tout|le|que|nous savons|de|plus|concret|c'est|que|un|homme|appelé|William|Shakespeare|il est né|à||||en|se|il s'est marié|et|il a eu|enfants|dans cette|même|ville
всё|что|что|мы знаем|о|более|конкретное|это|что|один|человек|по имени|Уильям|Шекспир|он родился|в||||в|себя|он женился|и|он имел|детей|в этом|том же|городе
alles|das|was|wir wissen|über|mehr|konkret|ist|dass|ein|Mann|genannt|William|Shakespeare|er wurde geboren|in||||in|sich|er heiratete|und|er hatte|Kinder|in dieser|selben|Stadt
||||||concrete||||||William|Shakespeare|was born||Stratford|upon|Avon|||||||||
todo|lo|que|sabemos|de|más|concreto|es|que|un|hombre|llamado|William|Shakespeare|nació|en||||en|se|casó|y|tuvo|hijos|en esa|misma|ciudad
tutto|ciò|che|sappiamo|di|più|concreto|è|che|un|uomo|chiamato|William|Shakespeare|è nato|a||||nel|si|è sposato|e|ha avuto|figli|in quella|stessa|città
All we know for sure is that a man called William Shakespeare was born in Stratford-upon-Avon in 1564, married and had children in the same town.
我们所知道的具体信息是,一个名叫威廉·莎士比亚的男人于1564年出生在斯特拉特福德镇,随后在同一城市结婚并育有子女。
Todo lo que sabemos, de más concreto, es que un hombre llamado William Shakespeare nació en Stratford-upon-Avon en 1564, se casó y tuvo hijos en esa misma ciudad.
Все, что мы знаем, более конкретно, это то, что человек по имени Уильям Шекспир родился в Стратфорде-на-Эйвоне в 1564 году, женился и имел детей в этом же городе.
Tutto ciò che sappiamo, di più concreto, è che un uomo di nome William Shakespeare nacque a Stratford-upon-Avon nel 1564, si sposò e ebbe figli in quella stessa città.
Alles, was wir konkret wissen, ist, dass ein Mann namens William Shakespeare 1564 in Stratford-upon-Avon geboren wurde, heiratete und in derselben Stadt Kinder bekam.
Tout ce que nous savons de plus concret, c'est qu'un homme nommé William Shakespeare est né à Stratford-upon-Avon en 1564, s'est marié et a eu des enfants dans cette même ville.
كل ما نعرفه بشكل أكثر تحديدًا هو أن رجلًا يدعى ويليام شكسبير وُلِد في ستراتفورد-أبون-أفون في عام 1564، وتزوج وأنجب أطفالًا في نفس المدينة.
Sabemos que um homem com esse mesmo nome foi para Londres e se tornou um ator e que esse mesmo nome assinou sonetos, romances e algumas das mais belas peças teatrais já escritas.
نعرف|أن|رجل||يحمل|هذا|||ذهب|إلى|لندن|و|نفسه|أصبح|ممثل||و|أن|هذا|||وقع|سوناتات|روايات|و|بعض|من|أجمل|||مسرحية|قد|كُتبت
nous savons|que|un|homme|avec|ce|même|nom|il est allé|à|Londres|et|se|il est devenu|un|acteur|et|que|ce|même|nom|il a signé|sonnets|romans|et|quelques|des|plus|belles|pièces|théâtrales|déjà|écrites
мы знаем|что|один|человек|с|этим|тем же|именем|он пошел|в|Лондон|и|себя|он стал|одним|актером|и|что|этот|тот же|имя|он подписал|сонеты|романы|и|некоторые|из|самых|красивых|пьес|театральных|уже|написанных
wir wissen|dass|ein|Mann|mit|diesem|selben|Namen|er ging|nach|London|und|sich|er wurde|ein|Schauspieler|und|dass|dieser|selbe|Name|er unterschrieb|Sonette|Romane|und|einige|der|schönsten||Stücke|Theaterstücke|schon|geschrieben
we know||||||||||London|||||||||||signed|sonnets|novels|||||beautiful||theatrical||written
sabemos|que|un|hombre|con|ese|mismo|nombre|fue|a|Londres|y|se|convirtió|un|actor|y|que|ese|mismo|nombre|firmó|sonetos|novelas|y|algunas|de las|más|bellas|obras|teatrales|ya|escritas
sappiamo|che|un|uomo|con|quel|stesso|nome|è andato|a|Londra|e|si|è diventato|un|attore|e|che|quel|stesso|nome|ha firmato|sonetti|romanzi|e|alcune|delle|più|belle|opere|teatrali|già|scritte
We know that a man with the same name went to London and became an actor, and that he signed sonnets, novels and some of the most beautiful plays ever written.
我们知道,这个名字的男人去了伦敦,并成为了一名演员,并且这个名字签署了诗集、小说和一些最美丽的戏剧作品。
Sabemos que un hombre con ese mismo nombre fue a Londres y se convirtió en actor y que ese mismo nombre firmó sonetos, novelas y algunas de las más bellas obras de teatro jamás escritas.
Мы знаем, что человек с таким же именем уехал в Лондон и стал актером, и что это же имя подписывало сонеты, романы и некоторые из самых прекрасных пьес, когда-либо написанных.
Sappiamo che un uomo con lo stesso nome andò a Londra e divenne un attore e che lo stesso nome firmò sonetti, romanzi e alcune delle più belle opere teatrali mai scritte.
Wir wissen, dass ein Mann mit demselben Namen nach London ging und ein Schauspieler wurde und dass dieser Name Sonette, Romane und einige der schönsten Theaterstücke, die je geschrieben wurden, unterschrieb.
Nous savons qu'un homme portant ce même nom est allé à Londres et est devenu acteur et que ce même nom a signé des sonnets, des romans et certaines des plus belles pièces de théâtre jamais écrites.
نعلم أن رجلًا بنفس الاسم ذهب إلى لندن وأصبح ممثلًا وأن نفس الاسم وقع على سوناتات وروايات وبعض من أجمل المسرحيات التي كُتبت على الإطلاق.
Sabemos também que seu nome aparece num obscuro caso judicial e também que essa pessoa voltou para sua cidade natal, fez um testamento e morreu em 1616.
نعرف|أيضًا|أن|اسمه|اسم|يظهر|في|غامض|قضية|قضائية|و|أيضًا|أن|هذه|الشخص|عاد|إلى|مدينته||مسقط|كتب|وصية|وصية|و|توفي|في
nous savons|aussi|que|son|nom|il apparaît|dans un|obscur|affaire|judiciaire|et|aussi|que|cette|personne|elle est retournée|à|sa|ville|natale|il a fait|un|testament|et|il est mort|en
мы знаем|также|что|его|имя|появляется|в|неясном|деле|судебном|и|также|что|эта|человек|он вернулся|в|его|город|родной|он сделал|одно|завещание|и|он умер|в
wir wissen|auch|dass|sein|Name|er erscheint|in einem|obskuren|Fall|rechtlich|und|auch|dass|diese|Person|sie kehrte zurück|in|seine|Stadt|Geburtsstadt|er machte|ein|Testament|und|er starb|in
we know|||||||obscure|case|legal case|||||||||||||will||died|
sabemos|también|que|su|nombre|aparece|en un|oscuro|caso|judicial|y|también|que|esa|persona|volvió|a|su|ciudad|natal|hizo|un|testamento|y|murió|en
sappiamo|anche|che|suo|nome|appare|in un|oscuro|caso|giudiziario|e|anche|che|quella|persona|è tornata|a|sua|città|natale|ha fatto|un|testamento|e|è morto|nel
We also know that his name appears in an obscure court case and also that this person returned to his hometown, made a will and died in 1616.
我们还知道,他的名字出现在一个晦涩的法律案件中,并且这个人返回了他的家乡,立下遗嘱,于1616年去世。
También sabemos que su nombre aparece en un oscuro caso judicial y que esa persona regresó a su ciudad natal, hizo un testamento y murió en 1616.
Мы также знаем, что его имя появляется в неясном судебном деле, и что этот человек вернулся в свой родной город, составил завещание и умер в 1616 году.
Sappiamo anche che il suo nome appare in un oscuro caso giudiziario e anche che questa persona tornò nella sua città natale, fece un testamento e morì nel 1616.
Wir wissen auch, dass sein Name in einem obskuren Gerichtsfall auftaucht und dass diese Person in ihre Heimatstadt zurückkehrte, ein Testament machte und 1616 starb.
Nous savons aussi que son nom apparaît dans une obscure affaire judiciaire et aussi que cette personne est retournée dans sa ville natale, a fait un testament et est morte en 1616.
نعلم أيضًا أن اسمه ظهر في قضية قانونية غامضة وأيضًا أن هذه الشخصية عادت إلى مسقط رأسه، وكتب وصية وتوفي في عام 1616.
Isso é basicamente tudo o que sabemos de William Shakespeare.
هذا|هو|أساسًا|كل|الذي|ما|نعرف|عن|ويليام|شكسبير
cela|c'est|essentiellement|tout|le|que|nous savons|de|William|Shakespeare
это|есть|в основном|всё|что||мы знаем|о|Уильям|Шекспир
das|ist|grundsätzlich|alles|das|was|wir wissen|über|William|Shakespeare
||||||||William|
eso|es|básicamente|todo|lo|que|sabemos|de|William|Shakespeare
questo|è|fondamentalmente|tutto|ciò|che|sappiamo|di|William|Shakespeare
This is basically all we know about William Shakespeare.
这基本上是我们对威廉·莎士比亚所知道的一切。
Eso es básicamente todo lo que sabemos de William Shakespeare.
Это, по сути, все, что мы знаем о Уильяме Шекспире.
Questo è fondamentalmente tutto ciò che sappiamo su William Shakespeare.
Das ist im Grunde alles, was wir über William Shakespeare wissen.
C'est à peu près tout ce que nous savons de William Shakespeare.
هذا هو أساسًا كل ما نعرفه عن ويليام شكسبير.
O resto é especulação e dedução baseadas em pesquisas ou comparações.
le|reste|est|spéculation|et|déduction|basées|sur|recherches|ou|comparaisons
الـ|باقي|هو|تخمين|و|استنتاج|مبنية|على|أبحاث|أو|مقارنات
|||especulación||deducción|||||
|||||deduction|||research||comparisons
The rest is speculation and deductions based on research or comparisons.
其余的都是基于研究或比较的推测和推断。
El resto es especulación y deducción basadas en investigaciones o comparaciones.
Остальное - это спекуляции и выводы, основанные на исследованиях или сравнениях.
Il resto è speculazione e deduzione basate su ricerche o confronti.
Der Rest ist Spekulation und Deduktion, die auf Forschungen oder Vergleichen basieren.
Le reste est spéculation et déduction basées sur des recherches ou des comparaisons.
الباقي هو تكهنات واستنتاجات مبنية على أبحاث أو مقارنات.
Justamente por essa completa falta de informações históricas sobre uma pessoa tão importante, é que perguntas criaram teorias conspiratórias, como a de que Shakespeare, na verdade, fora usado como um espécie de laranja-autoral por uma ou mais pessoas que queriam publicar sua obra mas ficar no anonimato por questões políticas.
justement|à cause de|cette|complète|manque|d'|informations|historiques|sur|une|personne|si|importante|est|que|questions|ont créé|théories|conspirationnistes|comme|celle|de|que|Shakespeare|en|vérité|a été|utilisé|comme|une|espèce|de|pouce|auteur|par|une|ou|plusieurs|personnes|qui|voulaient|publier|son|œuvre|mais|rester|dans|anonymat|pour|raisons|politiques
بالضبط|بسبب|هذه|الكاملة|نقص|من|معلومات|تاريخية|عن|شخص||مهم|مهم|هو|أن|أسئلة|أنشأت|نظريات|مؤامراتية|مثل|الـ|من|أن|شكسبير|في|الحقيقة|كان|مستخدم|كـ|نوع|نوع|من|||من|أو||أكثر|أشخاص|أن|أرادوا|نشر|عمله|عمل|لكن|البقاء|في|عدم الكشف عن الهوية|بسبب|قضايا|سياسية
|||||||||||||||preguntas|||||||||||fue||||||||||||||querían|||||peón|||||
|||||||||||||||||||||||||||||||||authorial||||||||||||||anonymity|||
Precisely because of this complete lack of historical information about such an important figure, questions have given rise to conspiracy theories, such as the idea that Shakespeare was actually used as a sort of front author by one or more people who wanted to publish their work but remain anonymous for political reasons.
正因为对这样一个重要人物的信息完全缺乏,才导致人们产生了阴谋论,比如认为莎士比亚实际上是被一人或多人作为一种作者替身利用,以便在政治原因下发表他们的作品而保持匿名。
Justamente por esta completa falta de información histórica sobre una persona tan importante, es que preguntas han creado teorías conspirativas, como la de que Shakespeare, en realidad, fue utilizado como una especie de autor en la sombra por una o más personas que querían publicar su obra pero permanecer en el anonimato por cuestiones políticas.
Именно из-за полного отсутствия исторической информации о такой важной личности возникают вопросы, порождающие теории заговора, такие как та, что Шекспир на самом деле был использован в качестве своего рода авторского подставного лица одной или несколькими людьми, которые хотели опубликовать свои произведения, но остаться анонимными по политическим причинам.
Proprio a causa di questa completa mancanza di informazioni storiche su una persona così importante, sono nate domande che hanno creato teorie cospirative, come quella secondo cui Shakespeare, in realtà, sarebbe stato usato come una sorta di prestanome da una o più persone che volevano pubblicare la propria opera ma rimanere nell'anonimato per motivi politici.
Gerade wegen dieser vollständigen Abwesenheit historischer Informationen über eine so wichtige Person haben Fragen Verschwörungstheorien hervorgebracht, wie die, dass Shakespeare tatsächlich als eine Art Autoren-Strohmann von einer oder mehreren Personen benutzt wurde, die ihre Werke veröffentlichen, aber aus politischen Gründen anonym bleiben wollten.
Justement à cause de ce manque complet d'informations historiques sur une personne si importante, des questions ont créé des théories du complot, comme celle selon laquelle Shakespeare aurait en réalité été utilisé comme une sorte de prête-nom par une ou plusieurs personnes qui voulaient publier leur œuvre mais rester dans l'anonymat pour des raisons politiques.
بالضبط بسبب هذا النقص التام في المعلومات التاريخية عن شخص مهم للغاية، فإن الأسئلة قد خلقت نظريات مؤامرة، مثل تلك التي تقول إن شكسبير، في الواقع، تم استخدامه كنوع من الواجهة الأدبية من قبل شخص أو أكثر كانوا يريدون نشر أعمالهم ولكنهم أرادوا البقاء في الظل لأسباب سياسية.
Apesar de essa teoria ser bastante difundida, ela é refutata pela maioria dos estudiosos.
bien que|de|cette|théorie|être|assez|répandue|elle|est|refutée|par la|majorité|des|chercheurs
على الرغم|من|هذه|نظرية|أن تكون|إلى حد كبير|شائعة|هي|هو||من قبل|أغلبية|من|علماء
||||||difundida|||||||
||||||spread|||refuted||||
Although this theory is widespread, it is refuted by most scholars.
尽管这个理论相当流行,但大多数学者否定了它。
A pesar de que esta teoría es bastante difundida, es refutada por la mayoría de los estudiosos.
Несмотря на то, что эта теория довольно распространена, она опровергается большинством ученых.
Nonostante questa teoria sia abbastanza diffusa, è smentita dalla maggior parte degli studiosi.
Obwohl diese Theorie weit verbreitet ist, wird sie von den meisten Wissenschaftlern widerlegt.
Bien que cette théorie soit assez répandue, elle est réfutée par la majorité des chercheurs.
على الرغم من أن هذه النظرية شائعة جداً، إلا أنها مرفوضة من قبل معظم العلماء.
No entanto, há uma linha sendo pesquisada de que Shakespeare foi um pouco mais barra pesada do que imaginamos.
cependant|mais|il y a|une|piste|en train de|recherchée|que||Shakespeare|a été|un|peu|plus|dur|lourd|que||nous imaginons
في|مع ذلك|هناك|خط|خط|يتم|بحث|من|أن|شكسبير|كان|نوع|قليلاً|أكثر|صعب|ثقيلة|مما|أن|نتخيل
|||||sendo|||||||||||||imaginamos
||||||researched||||||||barra||||
However, there is a line of research that Shakespeare was a bit more of a heavyweight than we think.
然而,有一条正在研究的线索,认为莎士比亚比我们想象的要更危险一些。
Sin embargo, hay una línea de investigación que sugiere que Shakespeare fue un poco más problemático de lo que imaginamos.
Тем не менее, существует направление исследований, согласно которому Шекспир был немного более жестким, чем мы предполагаем.
Tuttavia, c'è una linea di ricerca che suggerisce che Shakespeare fosse un po' più 'difficile' di quanto immaginiamo.
Es gibt jedoch eine Linie, die erforscht wird, dass Shakespeare etwas härter war, als wir denken.
Cependant, il existe une ligne de recherche selon laquelle Shakespeare était un peu plus dur que nous ne l'imaginons.
ومع ذلك، هناك خط بحثي يشير إلى أن شكسبير كان أكثر تعقيداً مما نتخيل.
Há um documento com uma acusação contra William de ameaça de morte.
il y a|un|document|avec|une|accusation|contre|William|de|menace|de|mort
يوجد|وثيقة|مستند|مع|اتهام|اتهام|ضد|ويليام|ب|تهديد|ب|موت
|||||acusación||||||
|||||accusation||||||
There is a document accusing William of death threats.
有一份指控威廉的文件,指控他威胁要杀人。
Hay un documento con una acusación contra William de amenaza de muerte.
Существует документ с обвинением против Уильяма в угрозе убийством.
C'è un documento con un'accusa contro William di minaccia di morte.
Es gibt ein Dokument mit einer Anklage gegen William wegen Morddrohung.
Il y a un document avec une accusation contre William de menace de mort.
هناك وثيقة تتضمن اتهامًا ضد ويليام بتهديد بالقتل.
Outras evidências também sugerem que ele possa ter usado de meios obscuros para subir na vida e alcançar o sucesso.
d'autres|preuves|aussi|suggèrent|que|il|puisse|avoir|utilisé|des|moyens|obscurs|pour|gravir|dans|vie|et|atteindre|le|succès
أدلة|أدلة|أيضا|تشير|إلى أن|هو|يمكن|أن|استخدم|ب|وسائل|غامضة|من أجل|الصعود|في|الحياة|و|الوصول|النجاح|نجاح
|||||||haber||||||subir||||||
|||||||||||dark||||||||
Other evidence also suggests that he may have used shady means to get ahead in life and achieve success.
其他证据也表明,他可能利用了阴暗的手段来取得成功和上升到更高的地位。
Otras evidencias también sugieren que podría haber utilizado medios oscuros para ascender en la vida y alcanzar el éxito.
Другие доказательства также предполагают, что он мог использовать темные методы, чтобы подняться по жизни и достичь успеха.
Alte prove suggeriscono anche che potrebbe aver usato mezzi oscuri per progredire nella vita e raggiungere il successo.
Andere Beweise deuten ebenfalls darauf hin, dass er möglicherweise dunkle Mittel genutzt hat, um im Leben aufzusteigen und Erfolg zu haben.
D'autres preuves suggèrent également qu'il pourrait avoir utilisé des moyens obscurs pour réussir dans la vie et atteindre le succès.
تشير أدلة أخرى أيضًا إلى أنه قد يكون قد استخدم وسائل غامضة للصعود في الحياة وتحقيق النجاح.
Mas a única certeza que temos, é que obras foram assinadas pelo nome William Shakespeare.
mais|la|seule|certitude|que|nous avons|c'est|que|œuvres|elles ont été|signées|par le|nom|William|Shakespeare
لكن|اليقين|الوحيد|يقين|أن|لدينا|هو|أن|أعمال|قد كانت|موقعة|باسم|اسم|ويليام|شكسبير
||única||||||obras|||por|||
||||||||||signed||||
But the only certainty we have is that the works were signed by the name William Shakespeare.
但我们唯一确定的是,作品是以威廉·莎士比亚的名字署名的。
Pero la única certeza que tenemos es que las obras fueron firmadas con el nombre William Shakespeare.
Но единственное, что мы знаем точно, это то, что произведения были подписаны именем Уильям Шекспир.
Ma l'unica certezza che abbiamo è che le opere sono state firmate con il nome di William Shakespeare.
Aber die einzige Gewissheit, die wir haben, ist, dass Werke unter dem Namen William Shakespeare unterschrieben wurden.
Mais la seule certitude que nous avons, c'est que des œuvres ont été signées du nom de William Shakespeare.
لكن اليقين الوحيد الذي لدينا هو أن الأعمال قد تم توقيعها باسم ويليام شكسبير.
E essas obras influenciam até hoje a arte, a história e a vida de toda a humanidade.
et|ces|œuvres|influencent|jusqu'à|aujourd'hui|l'|art|l'|histoire|et|la|vie|de|toute|l'|humanité
و|هذه|أعمال|تؤثر|حتى|اليوم|الفن|فن|التاريخ|تاريخ|و|الحياة|حياة|على|البشرية|الإنسانية|إنسانية
|||influyen|||||||||||||
And these works influence art, history, and the life of all humanity even today.
这些作品至今影响着艺术、历史和全人类的生活。
Y esas obras influyen hasta hoy en el arte, la historia y la vida de toda la humanidad.
И эти произведения до сих пор влияют на искусство, историю и жизнь всего человечества.
E queste opere influenzano ancora oggi l'arte, la storia e la vita di tutta l'umanità.
Und diese Werke beeinflussen bis heute die Kunst, die Geschichte und das Leben der gesamten Menschheit.
Et ces œuvres influencent encore aujourd'hui l'art, l'histoire et la vie de toute l'humanité.
وهذه الأعمال تؤثر حتى اليوم على الفن والتاريخ وحياة البشرية جمعاء.
Seja ele quem for, conquistou o que muito poucos conseguem: a eternidade.
ليكن|هو|من|يكون|قد حقق|ما|الذي|كثير|قليل|يستطيعون|الخلود|الأبدية
||||获得|||||||
soit|il|qui|soit|il a conquis|ce|que|très|peu|ils réussissent|l'|éternité
пусть|он|кто|будет|он завоевал|то|что|очень|немногие|они могут|это|вечность
sei|er|wer|sein mag|er hat erobert|das|was|sehr|wenige|sie schaffen|die|Ewigkeit
||||conquered|||very||achieve||eternity
sea|él|quien|sea|conquistó|lo|que|muy|pocos|consiguen|la|eternidad
sia|lui|chi|sarà|conquistò|ciò|che|molto|pochi|riescono|a|eternità
Whoever he may be, he has achieved what very few can: eternity.
无论他是谁,获得了很少有人能做到的:永恒。
Sea quien sea, conquistó lo que muy pocos logran: la eternidad.
Кем бы он ни был, он завоевал то, что очень немногие могут: вечность.
Chiunque egli sia, ha conquistato ciò che pochi riescono a ottenere: l'eternità.
Wer auch immer er sein mag, er hat das erreicht, was nur sehr wenigen gelingt: die Ewigkeit.
Qu'il soit qui il soit, il a conquis ce que très peu réussissent : l'éternité.
مهما كان من هو، فقد حقق ما نادراً ما ينجح فيه الكثيرون: الخلود.
Os trechos da obra de Shakespeare utilizados nesse episódio foram, na ordem, “O mundo é um palco”, da peça As you like it - ato 2, cena 7; Soneto 130, “Ser ou não ser” trecho de Hamlet, ato 3 - cena 1; Soneto XVIII; Amanhã, Amanhã, de Macbeth Ato V, cena 5;
مقاطع|مقاطع|من|عمل|ل|شكسبير|المستخدمة|في هذه|حلقة|كانت|في|ترتيب|العالم|مسرح|هو|مسرح|مسرح|من|مسرحية|كما|تحب|تحب|ذلك|فصل|مشهد|سونيت|أن تكون|أو|لا|أن تكون|مقطع|من|هاملت|فصل|مشهد|سونيت|18|غدًا|غدًا|من|مكبث|فصل|5|مشهد
les|extraits|de|œuvre|de|Shakespeare|utilisés|dans cet|épisode|ils ont été|dans la|ordre|le|monde|est|une|scène|de|pièce|Comme|tu|aimes|ça|acte|scène|Sonnet|être|ou|ne|pas|extrait|de|Hamlet|acte|scène|Sonnet|XVIII|Demain|Demain|de|Macbeth|Acte|V|scène
те|отрывки|из|произведения|о|Шекспире|использованные|в этом|эпизоде|они были|в|порядке|мир||есть|сценой|сценой|из|пьесы|как|ты|любишь|её|акт|сцена|сонет|быть|или|не|быть|отрывок|из|Гамлета|акт|сцена|сонет|18|завтра|завтра|из|Макбета|акт|5|сцена
die|Auszüge|aus|Werk|von|Shakespeare|verwendet|in dieser|Episode|sie waren|in der|Reihenfolge|das|Welt|ist|ein|Bühne|aus|Stück|wie|du|magst|es|Akt|Szene|Sonett|sein|oder|nicht|sein|Auszug|aus|Hamlet|Akt|Szene|Sonett|XVIII|Morgen|Morgen|aus|Macbeth|Akt|V|Szene
|excerpts||work||Shakespeare|||||||||||||play|||like||act|||||||excerpt|||||Sonnet|XVIII(1)||||Macbeth||V|
los|fragmentos|de la|obra|de|Shakespeare|utilizados|en este|episodio|fueron|en la|orden|El|mundo|es|un|escenario|de la|obra|como|tú|gustas|eso|acto|escena|soneto|ser|o|no|ser|fragmento|de|Hamlet|acto|escena|soneto|XVIII|mañana|mañana|de|Macbeth|acto|V|escena
i|brani|dell'|opera|di|Shakespeare|utilizzati|in questo|episodio|furono|nell'|ordine|il|mondo|è|un|palcoscenico|della|opera|come|tu|piace|essa|atto|scena|sonetto|essere|o|non|essere|brano|di|Amleto|atto|scena|sonetto|XVIII|Domani|Domani|di|Macbeth|atto|V|scena
The excerpts from Shakespeare's work used in this episode were, in order, 'All the world's a stage,' from the play As You Like It - Act 2, Scene 7; Sonnet 130, 'To be or not to be' excerpt from Hamlet, Act 3 - Scene 1; Sonnet 18; Tomorrow, Tomorrow, from Macbeth Act V, Scene 5;
本集使用的莎士比亚作品片段按顺序为:“世界是个舞台”,出自喜剧《如你所愿》第二幕,第七场;第130首十四行诗;“生存还是毁灭”,出自《哈姆雷特》第三幕,第1场;第十八首十四行诗;《麦克白》第五幕,第五场的“明天,明天”,
Los fragmentos de la obra de Shakespeare utilizados en este episodio fueron, en orden, “El mundo es un escenario”, de la obra Como gustéis - acto 2, escena 7; Soneto 130, “Ser o no ser” fragmento de Hamlet, acto 3 - escena 1; Soneto XVIII; Mañana, mañana, de Macbeth Acto V, escena 5;
Отрывки из произведений Шекспира, использованные в этом эпизоде, были, в порядке, "Мир — это сцена" из пьесы "Как вам это понравится" - акт 2, сцена 7; Сонет 130, "Быть или не быть" отрывок из "Гамлета", акт 3 - сцена 1; Сонет XVIII; "Завтра, завтра" из "Макбета" акт V, сцена 5;
I brani dell'opera di Shakespeare utilizzati in questo episodio sono, in ordine, "Il mondo è un palcoscenico", dalla commedia Come vi piace - atto 2, scena 7; Sonetto 130, "Essere o non essere" brano di Amleto, atto 3 - scena 1; Sonetto XVIII; Domani, Domani, da Macbeth Atto V, scena 5;
Die Auszüge aus dem Werk von Shakespeare, die in dieser Episode verwendet wurden, waren in der Reihenfolge: "Die Welt ist eine Bühne" aus dem Stück "Wie es euch gefällt" - Akt 2, Szene 7; Sonett 130, "Sein oder Nichtsein" aus Hamlet, Akt 3 - Szene 1; Sonett XVIII; Morgen, Morgen, aus Macbeth Akt V, Szene 5;
Les extraits de l'œuvre de Shakespeare utilisés dans cet épisode étaient, dans l'ordre, « Le monde est une scène », de la pièce Comme il vous plaira - acte 2, scène 7 ; Sonnet 130, « Être ou ne pas être » extrait de Hamlet, acte 3 - scène 1 ; Sonnet XVIII ; Demain, demain, de Macbeth acte V, scène 5 ;
المقاطع من أعمال شكسبير المستخدمة في هذه الحلقة كانت، بالترتيب، "العالم مسرح"، من مسرحية كما تحب - الفصل 2، المشهد 7؛ السونيت 130، "أن تكون أو لا تكون" مقطع من هاملت، الفصل 3 - المشهد 1؛ السونيت 18؛ غداً، غداً، من ماكبث الفصل الخامس، المشهد 5؛
“Boa noite, boa noite.
طيبة|مساء|طيبة|مساء
bonne|nuit||
хорошая|ночь|хорошая|ночь
gute|Nacht|gute|Nacht
buena|noche|buena|noche
buona|notte|buona|notte
“晚安,晚安。”
“Buenas noches, buenas noches.
"Спокойной ночи, спокойной ночи.
"Buona notte, buona notte.
"Gute Nacht, gute Nacht.
« Bonne nuit, bonne nuit.
"تصبحون على خير، تصبحون على خير.
Toda despedida é dor.
كل|وداع|هو|ألم
|告别||
toute|séparation|est|douleur
каждая|прощание|есть|боль
jede|Abschied|ist|Schmerz
every|goodbye||
toda|despedida|es|dolor
ogni|addio|è|dolore
Every goodbye is pain.
每一次告别都是痛苦的。
Toda despedida es dolor.
Каждое прощание — это боль.
Ogni addio è dolore.
Jeder Abschied ist Schmerz.
Chaque adieu est une douleur.
كل وداع هو ألم.
Tão doce, todavia, que eu te diria boa noite até que amanhecesse o dia”
tão|doce|ومع ذلك|que|eu|te|diria|boa|noite|até|que|amanhecesse|o|dia
si|doux|pourtant|que|je|te|dirais|bonne|nuit|jusqu'à|à ce que|se lève|le|jour
так|сладкий|однако|что|я|тебе|сказал бы|хорошую|ночь|до|что|рассветал|день|
so|süß|jedoch|dass|ich|dir|ich würde sagen|gute|Nacht|bis|dass|es dawnte|der|Tag
||yet||||||||until|day||
tan|dulce|sin embargo|que|yo|te|diría|buena|noche|hasta|que|amaneciera|el|día
così|dolce|tuttavia|che|io|ti|direi|buona|notte|fino a|che|sorgesse|il|giorno
So sweet, though, that I'd say good night to you until dawn"
那么甜蜜,然而,我会告诉你晚安直到天亮。
Tan dulce, sin embargo, que te diría buenas noches hasta que amaneciera el día.
Так сладко, что я бы сказал тебе спокойной ночи, пока не наступит день.
Così dolce, tuttavia, che ti direi buonanotte fino all'alba.
So süß, dass ich dir gute Nacht sagen würde, bis der Tag anbricht.
Si doux, pourtant, que je te dirais bonne nuit jusqu'à ce que le jour se lève.
حلوة جداً، ومع ذلك، سأقول لك ليلة سعيدة حتى يشرق اليوم
Sobre o testamento de Shakespeare, fica como bônus desse episódio essa curiosidade: ele deixou sua segunda melhor cama para a esposa.
sobre|o|testamento|de|Shakespeare|fica|como|bônus|desse|episódio|essa|curiosidade|ele|deixou|sua|segunda|melhor|cama|para|a|esposa
sur|le|testament|de|Shakespeare|reste|comme|bonus|de cet|épisode|cette|curiosité|il|a laissé|son|deuxième|meilleur|lit|pour|la|femme
о|завещании|завещание|Шекспира||остается|как|бонус|этого|эпизода|эта|любопытство|он|оставил|свою|вторую|лучшую|кровать|для|жена|
über|das|Testament|von|Shakespeare|es bleibt|als|Bonus|dieser|Episode|diese|Neugier|er|er ließ|sein|zweite|beste|Bett|für|die|Ehefrau
||||Shakespeare|||bonus|||||||||||||
sobre|el|testamento|de|Shakespeare|queda|como|bono|de este|episodio|esa|curiosidad|él|dejó|su|segunda|mejor|cama|para|la|esposa
riguardo al||testamento|di|Shakespeare|rimane|come|bonus|di questo|episodio|questa|curiosità|lui|lasciò|sua|seconda|migliore|letto|per|la|moglie
About Shakespeare's will, as a bonus for this episode, here’s a curiosity: he left his second best bed to his wife.
关于莎士比亚的遗嘱,作为这一集的额外信息,还有一个趣闻:他把自己的第二张最好的床留给了妻子。
Sobre el testamento de Shakespeare, queda como bono de este episodio esta curiosidad: dejó su segunda mejor cama para su esposa.
Что касается завещания Шекспира, вот интересный факт в качестве бонуса к этому эпизоду: он оставил свою вторую лучшую кровать жене.
Sulla testamentaria di Shakespeare, rimane come bonus di questo episodio questa curiosità: ha lasciato il suo secondo miglior letto alla moglie.
Über Shakespeares Testament bleibt als Bonus dieser Episode diese Kuriosität: Er hinterließ seiner Frau sein zweitbestes Bett.
Concernant le testament de Shakespeare, voici une curiosité en bonus de cet épisode : il a laissé son deuxième meilleur lit à sa femme.
حول وصية شكسبير، هناك فضول كهدية في هذه الحلقة: لقد ترك سريره الثاني الأفضل لزوجته.
Pode parecer estranho, mas na verdade, camas eram móveis extremamente caros na época.
pode|parecer|estranho|mas|na|verdade|camas|eram|móveis|extremamente|caros|na|época
peut|sembler|étrange|mais|à la|vérité|lits|étaient|meubles|extrêmement|chers|à la|époque
может|казаться|странным|но|в|действительности|кровати|были|мебелью|крайне|дорогими|в|время
es kann|scheinen|seltsam|aber|in der|Wahrheit|Betten|sie waren|Möbel|äußerst|teuer|in der|Zeit
||||||beds||furniture|extremely|||
puede|parecer|extraño|pero|en la|verdad|camas|eran|muebles|extremadamente|caros|en la|época
può|sembrare|strano|ma|nella|verità|letti|erano|mobili|estremamente|costosi|nell'|epoca
It may seem strange, but in fact, beds were extremely expensive furniture at that time.
这可能听起来很奇怪,但事实上,在那个时候,床是非常昂贵的家具。
Puede parecer extraño, pero en realidad, las camas eran muebles extremadamente caros en esa época.
Это может показаться странным, но на самом деле кровати были чрезвычайно дорогими предметами мебели в то время.
Può sembrare strano, ma in realtà, i letti erano mobili estremamente costosi all'epoca.
Es mag seltsam erscheinen, aber tatsächlich waren Betten damals extrem teure Möbel.
Cela peut sembler étrange, mais en réalité, les lits étaient des meubles extrêmement chers à l'époque.
قد يبدو غريباً، لكن في الحقيقة، كانت الأسرة أثاثاً باهظ الثمن جداً في ذلك الوقت.
E as pessoas usavam esse tipo de coisa para se exibirem.
و|as|pessoas|usavam|esse|tipo|de|coisa|para|se|exibirem
||||||||||展示
et|les|gens|utilisaient|ce|type|de|chose|pour|se|montrer
и|эти|люди|использовали|этот|тип|для|вещи|чтобы|себя|выставлять
und|die|Menschen|sie benutzten|diese|Art|von|Sache|um zu|sich|sie zeigen
|||used|||||||show off
y|las|personas|usaban|ese|tipo|de|cosa|para|se|exhibirse
e|le|persone|usavano|quel|tipo|di|cosa|per|si|esibirsi
And people used this kind of thing to show off.
人们会用这种东西来炫耀自己。
Y la gente usaba este tipo de cosas para presumir.
И люди использовали такие вещи, чтобы похвастаться.
E le persone usavano questo tipo di cose per mostrarsi.
Und die Menschen benutzten solche Dinge, um sich zu zeigen.
Et les gens utilisaient ce genre de choses pour se vanter.
وكان الناس يستخدمون هذا النوع من الأشياء للتباهي.
Assim a melhor cama, provavelmente ficava numa parte da casa onde era vista pelas visitas e também usada pelas mesmas, como fora de a família mostrar que era próspera.
لذلك|السرير|الأفضل||على الأرجح|كان يقع|في جزء من|جزء|المنزل||حيث|كانت|مرئية|للزوار||و|أيضا|مستخدمة|من قبل|الزوار|كما|كانت|من|العائلة||تظهر|أن|كانت|مزدهرة
donc|le|meilleur|lit|probablement|se trouvait|dans une|partie|de la|maison|où|était|vue|par les|invités|et|aussi|utilisée|par les|mêmes|comme|était|de|la|famille|montrer|que|était|prospère
таким образом|лучшая|лучшая|кровать|вероятно|находилась|в|части|дома||где|была|видна|для|гостей|и|также|использовалась|для|тех же|как|вне|от|семья||показать|что|была|процветающей
also|die|beste|Bett|wahrscheinlich|es stand|in einem|Teil|des|Hauses|wo|es war|gesehen|von den|Gästen|und|auch|benutzt|von den|denselben|wie|außerhalb|von|die|Familie|zeigen|dass|es war|wohlhabend
||||||||||||||guests|||used|by the||||||||||prosperous
así|la|mejor|cama|probablemente|quedaba|en una|parte|de la|casa|donde|era|vista|por las|visitas|y|también|usada|por las|mismas|como|fuera|de|la|familia|mostrar|que|era|próspera
così|la|migliore|letto|probabilmente|si trovava|in una|parte|della|casa|dove|era|vista|dalle|visite|e|anche|usata|dalle|stesse|come|fuori|da|la|famiglia|mostrare|che|era|prospera
Thus, the best bed probably was in a part of the house where it was seen by visitors and also used by them, as it was a way for the family to show that they were prosperous.
因此,最好的床很可能位于家中一个可以被客人看到的地方,并且也会被客人使用,这样家庭可以展示他们的繁荣。
Así que la mejor cama, probablemente estaba en una parte de la casa donde era vista por las visitas y también utilizada por ellas, como una forma de que la familia mostrara que era próspera.
Таким образом, лучшая кровать, вероятно, находилась в той части дома, где ее видели гости и где она также использовалась ими, как бы показывая семье, что она процветает.
Così il miglior letto, probabilmente si trovava in una parte della casa dove era visto dagli ospiti e anche usato da loro, come per la famiglia per mostrare che era prospera.
So war das beste Bett wahrscheinlich in einem Teil des Hauses, der von den Gästen gesehen und auch von ihnen genutzt wurde, um der Familie zu zeigen, dass sie wohlhabend war.
Ainsi, le meilleur lit se trouvait probablement dans une partie de la maison où il était visible par les invités et également utilisé par eux, comme pour montrer à la famille qu'elle était prospère.
لذا كانت أفضل سرير، على الأرجح، في جزء من المنزل حيث يمكن للزوار رؤيتها واستخدامها أيضًا، كما كانت الأسرة تظهر أنها مزدهرة.
Assim a segunda melhor cama era a que o casal usava de fato.
لذلك|السرير|الثانية|الأفضل|سرير|كان|التي||الزوج|الزوجان|كان يستخدم|من|فعلاً
donc|le|deuxième|meilleur|lit|était|que||le|couple|utilisait|de|fait
таким образом|вторая|вторая|лучшая|кровать|была|та|которую|пара|пара|использовала|в|действительности
also|die|zweite|beste|Bett|es war|das|das|das|Paar|es benutzte|von|tatsächlich
|||||||||couple|||
así|la|segunda|mejor|cama|era|la|que|el|pareja|usaba|de|hecho
così|la|seconda|migliore|letto|era|quella|che|il|coppia|usava|di|fatto
Thus, the second best bed was the one that the couple actually used.
因此,第二好的床实际上是夫妻用的那张。
Así que la segunda mejor cama era la que la pareja usaba de hecho.
Таким образом, вторая лучшая кровать была той, которую пара действительно использовала.
Così il secondo miglior letto era quello che la coppia usava effettivamente.
So war das zweitbeste Bett das, das das Paar tatsächlich benutzte.
Ainsi, le deuxième meilleur lit était celui que le couple utilisait réellement.
لذا كانت ثاني أفضل سرير هي التي كان الزوجان يستخدمانها بالفعل.
E mesmo com essa modesta herança, pela lei inglesa da época, a viúva tinha direito a um terço da fortuna, independente do que estava escrito no testamento.
و|حتى|مع|هذه|متواضعة|إرث|بموجب|القانون|الإنجليزي|من|زمن|الأرملة|الأرملة|كان لديها|حق|إلى|ثلث|ثلث|من|ثروة|بغض النظر|عما|أن|كان|مكتوب|في|وصية
et|même|avec|cette|modeste|héritage|par la|loi|anglaise|de la|époque|la|veuve|avait|droit|à|un|tiers|de la|fortune|indépendamment|de|que|était|écrit|dans le|testament
и|даже|с|этой|скромной|наследством|по|закону|английскому|того|времени|вдова|вдова|имела|право|на|одну|треть|состояния|состояние|независимо|от|что|было|написано|в|завещании
und|selbst|mit|dieser|bescheidenen|Erbschaft|durch das|Gesetz|englische|der|Zeit|die|Witwe|sie hatte|Recht|auf|ein|Drittel|des|Vermögen|unabhängig|von|was|es war|geschrieben|im|Testament
even||||modest||||English||||widow||right|||third part||fortune|regardless||||written||
y|incluso|con|esta|modesta|herencia|por la|ley|inglesa|de la|época|la|viuda|tenía|derecho|a|un|tercio|de la|fortuna|independiente|de lo|que|estaba|escrito|en el|testamento
e|anche|con|questa|modesta|eredità|dalla|legge|inglese|dell'|epoca|la|vedova|aveva|diritto|a|un|terzo|della|fortuna|indipendentemente|da|che|era||nel|testamento
And even with this modest inheritance, under the English law of the time, the widow was entitled to one third of the fortune, regardless of what was written in the will.
即使有这微薄的遗产,根据当时的英国法律,遗孀有权获得三分之一的财富,独立于遗嘱中所写的内容。
Y aun con esta modesta herencia, según la ley inglesa de la época, la viuda tenía derecho a un tercio de la fortuna, independientemente de lo que estaba escrito en el testamento.
И даже с этим скромным наследством, по английскому праву того времени, вдова имела право на треть состояния, независимо от того, что было написано в завещании.
E anche con questo modesto patrimonio, secondo la legge inglese dell'epoca, la vedova aveva diritto a un terzo della fortuna, indipendentemente da ciò che era scritto nel testamento.
Und selbst mit diesem bescheidenen Erbe hatte die Witwe nach dem englischen Recht der damaligen Zeit Anspruch auf ein Drittel des Vermögens, unabhängig davon, was im Testament stand.
Et même avec cet héritage modeste, selon la loi anglaise de l'époque, la veuve avait droit à un tiers de la fortune, indépendamment de ce qui était écrit dans le testament.
ورغم هذه الميراث المتواضع، بموجب القانون الإنجليزي في ذلك الوقت، كان للارملة الحق في ثلث الثروة، بغض النظر عما هو مكتوب في الوصية.
Porém, uma coisa é realmente anormal.
لكن|شيء|شيء|هو|حقاً|غير طبيعي
cependant|une|chose|est|vraiment|anormale
однако|одна|вещь|есть|действительно|аномальная
jedoch|eine|Sache|es ist|wirklich|abnormal
|||||abnormal
sin embargo|una|cosa|es|realmente|anormal
però|una|cosa|è|realmente|anormale
However, one thing is truly unusual.
不过,有一件事确实不正常。
Sin embargo, una cosa es realmente anormal.
Однако одна вещь действительно аномальна.
Tuttavia, una cosa è davvero anormale.
Eine Sache ist jedoch wirklich anormal.
Cependant, une chose est vraiment anormale.
ومع ذلك، هناك شيء واحد غير طبيعي حقًا.
Na época era comum os maridos aproveitarem o testamento explicitar algum carinho para as esposas, o que não aconteceu no testamento de Shakespeare.
في|العصر|كان|شائعًا|الأزواج|الأزواج|يستفيدون|الوصية|الوصية|توضيح|بعض|عاطفة|ل|الزوجات|الزوجات|الذي|الذي|لا|حدث|في|الوصية|لـ|شكسبير
|||||||||||关爱|||||这||||||
à|époque|était|commun|les|maris|de profiter|le|testament|d'expliciter|quelque|affection|pour|les|épouses|ce|que|ne|est arrivé|dans le|testament|de|Shakespeare
в|эпоху|было|обычным|определённые|мужья|воспользоваться|определённым|завещанием|выразить|какую-то|заботу|для|определённые|жены|это|что|не|произошло|в|завещании|Шекспира|
zu|Zeit|war|üblich|die|Ehemänner|sie nutzen|das|Testament|ausdrücken|irgendeine|Zuneigung|für|die|Ehefrauen|das|was|nicht|es geschah|im|Testament|von|Shakespeare
|||||husbands|take advantage|||explicit||affection|||wives||||||||Shakespeare
en|época|era|común|los|maridos|aprovechar|el|testamento|explicitar|algún|cariño|para|las|esposas|lo|que|no|ocurrió|en|testamento|de|Shakespeare
in|epoca|era|comune|i|mariti|approfittare|il|testamento|esplicitare|qualche|affetto|per|le|mogli|ciò|che|non|è successo|nel|testamento|di|Shakespeare
At the time, it was common for husbands to express some affection for their wives in their wills, which did not happen in Shakespeare's will.
在那个时代,丈夫们常常利用遗嘱向妻子表达一些关爱,但这在莎士比亚的遗嘱中并没有发生。
En la época era común que los maridos aprovecharan el testamento para expresar algún cariño hacia sus esposas, lo que no ocurrió en el testamento de Shakespeare.
В то время было обычным, чтобы мужья в завещании выражали какую-то привязанность к своим женам, чего не произошло в завещании Шекспира.
All'epoca era comune che i mariti approfittassero del testamento per esprimere un certo affetto per le mogli, cosa che non accadde nel testamento di Shakespeare.
Zu dieser Zeit war es üblich, dass Ehemänner im Testament ihre Zuneigung zu ihren Ehefrauen ausdrückten, was im Testament von Shakespeare jedoch nicht der Fall war.
À l'époque, il était courant que les maris profitent du testament pour exprimer un certain amour pour leurs épouses, ce qui ne s'est pas produit dans le testament de Shakespeare.
في ذلك الوقت، كان من الشائع أن يستغل الأزواج الوصية للتعبير عن بعض المشاعر تجاه زوجاتهم، وهو ما لم يحدث في وصية شكسبير.
O por quê, é provável que jamais saibamos.
السبب|لـ|لماذا|من المحتمل|من المحتمل|أن|أبدا|نعرف
|||||||知道
le|pourquoi|que|est|probable|que|jamais|nous sachions
это|причина|почему|есть|вероятно|что|никогда|узнаем
der|Grund|warum|es ist|wahrscheinlich|dass|niemals|wir wissen
|for|||||ever|know
el|por|qué|es|probable|que|nunca|sepamos
il|per|che|è|probabile|che|mai|sappiamo
The reason why is something we will probably never know.
为什么,这可能是我们永远无法知道的。
El por qué, es probable que jamás lo sepamos.
Почему так, вероятно, мы никогда не узнаем.
Il perché, è probabile che non lo sapremo mai.
Warum das so ist, werden wir wahrscheinlich niemals erfahren.
Pourquoi, il est probable que nous ne le sachions jamais.
أما السبب، فمن المحتمل أننا لن نعرفه أبداً.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.72 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=12.81 PAR_CWT:AvJ9dfk5=14.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.68 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.86 PAR_CWT:AvJ9dfk5=14.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.6 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.89 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.82
es:AvJ9dfk5: ru:AvJ9dfk5: it:AvJ9dfk5: de:AvJ9dfk5: fr:B7ebVoGS: ar:B7ebVoGS:250520
openai.2025-02-07
ai_request(all=68 err=1.47%) translation(all=134 err=0.00%) cwt(all=2152 err=11.38%)