×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Danilo Brito (Música Choro), CHIQUINHA GONZAGA a MAESTRINA do CHORO - Gênios da Música por Danilo Brito

CHIQUINHA GONZAGA a MAESTRINA do CHORO - Gênios da Música por Danilo Brito

Olá, damas e cavalheiros!

Danilo Brito, aqui!

Hoje, eu vou falar sobre Fracisca Edwiges Neves Gonzaga

Chiquinha Gonzaga! Para o aplauso dos senhores!

Que beleza!

Chiquinha Gonzaga, todo o mundo sabe, foi uma das pessoas mais importantes da música brasileira

Foi um dos pilares, foi uma das compositoras marcantes

Com uma personalidade... Mas antes disso

Eu quero pedir a você, que está passando por aqui

Que você se inscreva neste canal

Que você compartilhe este vídeo, dê o like

O like você deixa para colocar no final

Isto é, se você gostou do vídeo

E ajude a divulgar a verdadeira música brasileira, essa música que nos fala ao coração

Muito bem

Chiquinha Gonzaga nasceu no Rio de Janeiro, a 17 de outubro de 1.847

E faleceu em 28 de fevereiro de 1.935

Pianista

Foi aluna do maestro Elias Álvares Lobo

Chiquinha, com 11 anos de idade, compôs sua primeira música

"Canção dos Pastores", uma música natalina

Chiquinha Gonzaga teve uma vida intensa

E veio a fazer grande sucesso

A partir de uma polca

Que eu posso chamar de Choro, uma polca-choro

Eu explico mais sobre isso

Em um vídeo que eu vou deixar o link aqui para que você veja

O início do Choro, que era polca, era Choro... enfim

Veja aqui

Mas, antes, vamos dizer...

"Atraente", de Chiquinha Gonzaga

Foi seu primeiro grande sucesso

É uma polca lindíssima

Que quando as pessoas escutaram pela primeira vez

Viram logo que era uma música muito gostosa, muito atraente

A autora conservou logo esse nome

Essa música veio a fazer mais sucesso ainda

Depois de uma gravação brilhante de Pixinguinha e Benedito Lacerda

Muitos anos depois, é verdade

E muitos anos depois da gravação de Pixinguinha e Benedito Lacerda

Aqui! Eu! Você sabia que eu gravei essa música?

Está no meu primeiro álbum, chamado

"Moleque Atevido", eu tinha 13 anos de idade

Será que eu me lembro desse negócio?

"Atraente", de Chiquinha Gonzaga, um trechinho:

Chiquinha Gonzaga era contemporânea de Joaquim Antônio da Silva Callado

Grande compositor, flautista

Aliás, eu falei dele nesse vídeo, que citei há pouco

Que deixei o link na descrição para você

Era contemporânea, também, de Ernesto Nazareth

Anacleto de Medeiros

Aliás, esses quatro...

Claro, tem muitos outros grandes músicos da época, importantíssimos da música brasileira

Mas, esses quatro eu considero os pilares mais robustos da música brasileira

Eles foram os principais criadores do Choro

O primeiro gênero genuinamente brasileiro

Chiquinha Gonzaga foi e é importantíssima na música brasileira

E não há um dia específico para comemorar Chiquinha Gonzaga

Chiquinha Gonzaga é tão grande

Que devemos comemorá-la todos os dias e tocar sua obra todos os dias

E por falar em pilares da música brasileira

O grande maestro Radamés Gnatalli

Compositor, também

Escreveu a Suíte "Retratos"

Quatro peças lindíssimas

Em que ele homenageou quatro grandes compositores brasileiros

Primeiro movimento, "Pixinguinha"

O segundo movimento é dedicado a Ernesto Nazareth

O terceiro a Anacleto de Medeiros

E o quarto dedicado a Chiquinha Gonzaga

Isso foi composto entre 1.956 e 1.958

E gravado pelo grande Jacob do Bandolim

Foi dedicado a Jacob do Bandolim, para gravar com grande orquestra

E a música de Chiquinha que inspirou Radamés Gnatalli a homenageá-la

É, justamente, "Corta-jaca"

Essa música saborosíssima, gravada em 1.908 pelo Grupo Chiquinha Gonzaga

Vamos ver se sai, hein?

Sozinho... fazendo papel de violão, cavaquinho, pandeiro, bandolim... vamos lá:


CHIQUINHA GONZAGA a MAESTRINA do CHORO - Gênios da Música por Danilo Brito CHIQUINHA GONZAGA die MAESTRINA von CHORO - Musikgenies von Danilo Brito CHIQUINHA GONZAGA the MAESTRINA of CHORO - Music Geniuses by Danilo Brito CHORO 的大师 CHIQUINHA GONZAGA - 达尼洛布里托的音乐天才

Olá, damas e cavalheiros! Hallo meine Damen und Herren! Hello ladies and gentlemen! ¡Hola damas y caballeros! Bonjour mes dames et messieurs! Ciao signore e signori!

Danilo Brito, aqui! Danilo Brito, hier! Danilo Brito, here! Danilo Brito, tu! Danilo Brito, hier! Danilo Brito, ier!

Hoje, eu vou falar sobre Fracisca Edwiges Neves Gonzaga Heute werde ich über Fracisca Edwiges Neves Gonzaga sprechen Today, I'm going to talk about Fracisca Edwiges Neves Gonzaga Hoy les hablaré de Fracisca Edwiges Neves Gonzaga Aujourd'hui je vais parler de Fracisca Edwiges Neves Gonzaga Oggi vi parlerò di Fracisca Edwiges Neves Gonzaga

Chiquinha Gonzaga! Para o aplauso dos senhores! Chiquinha Gonzaga! Für Ihren Applaus! Chiquinha Gonzaga! For your applause! Chiquinha Gonzaga! ¡Por tu aplauso! Chiquinha Gonzaga! Pour vos applaudissements! Chiquinha Gonzaga! Tra gli applausi dei signori!

Que beleza! Was für eine Schönheit! What a beauty! ¡Qué hermoso! Quelle beauté! Che bellezza!

Chiquinha Gonzaga, todo o mundo sabe, foi uma das pessoas mais importantes da música brasileira Jeder weiß, dass Chiquinha Gonzaga einer der wichtigsten Menschen der brasilianischen Musik war Chiquinha Gonzaga, everyone knows, was one of the most important people of Brazilian music Todo el mundo sabe que Chiquinha Gonzaga fue una de las personas más importantes de la música brasileña. Tout le monde sait que Chiquinha Gonzaga était l'une des personnes les plus importantes de la musique brésilienne Tutti sanno che Chiquinha Gonzaga è stata una delle persone più importanti della musica brasiliana.

Foi um dos pilares, foi uma das compositoras marcantes Sie war eine der Säulen, sie war eine der herausragenden Komponisten She was one of the pillars, she was one of the outstanding composers Fue uno de los pilares, fue uno de los compositores más extraordinarios Elle était l'un des piliers, elle était l'un des compositeurs les plus remarquables Era uno dei pilastri, era uno dei compositori più straordinari

Com uma personalidade... Mas antes disso Mit einer Persönlichkeit ... Aber vorher With a personality ... But before that Con personalidad ... pero primero Avec une personnalité ... mais d'abord Con una personalità ... ma prima

Eu quero pedir a você, que está passando por aqui Ich möchte dich fragen, du da I want to ask you, you there Quiero preguntarte, tu por ahí Je veux te demander, toi là-bas Voglio chiederti, tu laggiù

Que você se inscreva neste canal Dass Sie diesen Kanal abonnieren That you subscribe to this channel Si te suscribes a este canal Que vous vous abonnez à cette chaîne Se ti iscrivi a questo canale

Que você compartilhe este vídeo, dê o like Dass du dieses Video teilst, gefällt dir That you share this video, like it Disfrutas compartiendo este video Vous aimez partager cette vidéo Ti piace condividere questo video

O like você deixa para colocar no final So wie du das Ende des Videos verlässt The like you leave the end of the video Justo cuando sales del final del video Tout comme vous quittez la fin de la vidéo Proprio mentre esci dalla fine del video

Isto é, se você gostou do vídeo Das heißt, wenn es Ihnen gefallen hat That is, if you liked it En otras palabras, si te gustó Autrement dit, si vous l'avez aimé In altre parole, se ti è piaciuto

E ajude a divulgar a verdadeira música brasileira, essa música que nos fala ao coração Und helfen Sie dabei, die wahre brasilianische Musik zu verbreiten, diese Musik, die unsere Herzen anspricht And help spread the true Brazilian music, this music that speaks to our hearts Y ayuda a difundir la verdadera música brasileña, esta música que nos habla al corazón. Et aidez à diffuser la vraie musique brésilienne, cette musique qui parle à nos cœurs E aiuta a diffondere la vera musica brasiliana, questa musica che parla ai nostri cuori

Muito bem Sehr gut Very well muy bien très bien molto bene

Chiquinha Gonzaga nasceu no Rio de Janeiro, a 17 de outubro de 1.847 Chiquinha Gonzaga wurde am 17. Oktober 1847 in Rio de Janeiro geboren Chiquinha Gonzaga was born in Rio de Janeiro, on October 17, 1847 Chiquinha Gonzaga nació en Río de Janeiro el 17 de octubre de 1847 Chiquinha Gonzaga est née à Rio de Janeiro le 17 octobre 1847 Chiquinha Gonzaga è nata a Rio de Janeiro il 17 ottobre 1847

E faleceu em 28 de fevereiro de 1.935 Und sie starb am 28. Februar 1935 And she passed away on February 28, 1935 Y murió el 28 de febrero de 1935 Et elle est décédée le 28 février 1935 E morì il 28 febbraio 1935

Pianista Pianist Pianist Pianista Pianiste Pianista

Foi aluna do maestro Elias Álvares Lobo Sie war Schülerin des Dirigenten Elias Álvares Lobo She was a student of conductor Elias Álvares Lobo Fue alumna del director Elias Álvares Lobo Elle était une élève du chef d'orchestre Elias Álvares Lobo Era una studentessa del direttore Elias Álvares Lobo

Chiquinha, com 11 anos de idade, compôs sua primeira música Chiquinha, 11 Jahre alt, komponierte ihr erstes Lied Chiquinha, aged 11, composed her first song Chiquinha, de 11 años, compuso su primera canción Chiquinha, 11 ans, a composé sa première chanson Chiquinha, 11 anni, ha composto la sua prima canzone

"Canção dos Pastores", uma música natalina "Canção dos Pastores", ein Weihnachtslied "Canção dos Pastores", a Christmas song "Canción de los pastores", un canto di Noël "Canção dos Pastores", un chant de Noël "Song of the Shepherds", un canto di Noël

Chiquinha Gonzaga teve uma vida intensa Chiquinha Gonzaga hatte ein intensives Leben Chiquinha Gonzaga had an intense life Chiquinha Gonzaga y yo combinamos una vida intensa Chiquinha Gonzaga a eu une vie intense Io e Chiquinha Gonzaga uniamo una vita intensa

E veio a fazer grande sucesso Und sie kam zu großem Erfolg And she came to great success Y fue muy exitoso Et elle a eu un grand succès E ha avuto un grande successo

A partir de uma polca Mit einer Polka With a polka Con una polka Avec une polka Con una polka

Que eu posso chamar de Choro, uma polca-choro Dass ich einen Choro nennen kann, einen Polka-Choro That I can call a Choro, a polka-choro Que puedo llamar choro, polka choro Que je peux appeler un choro, un polka choro Che posso chiamare un choro, un polka choro

Eu explico mais sobre isso Ich erkläre mehr darüber I explain more about that Te explico mas al respecto J'explique plus à ce sujet Spiego di più al riguardo

Em um vídeo que eu vou deixar o link aqui para que você veja In einem Video, das ich hier hinterlassen werde, damit Sie es sehen können In a video that I'm going to leave the link here for you to see En un video te dejo aquí para verlo Dans une vidéo, je partirai ici pour que vous la voyiez In un video lascio qui per vederla

O início do Choro, que era polca, era Choro... enfim Der Anfang von Choro, was war Polka, was war Choro ... sowieso The beginning of Choro, what was polka, what was Choro ... anyway El comienzo del choro, que es polka, que es choro ... de todas formas Le début du choro, qu'est-ce que la polka, qu'est-ce que le choro ... en tout cas L'inizio del choro, cos'è la polka, cos'è il choro ... comunque

Veja aqui Schau es dir hier an Watch it here Compruébalo aquí Vérifiez le ici Controllalo qui

Mas, antes, vamos dizer... Aber zuerst lassen Sie mich sagen ... But first, let me say ... Pero primero déjame decirte ... Mais laissez-moi d'abord dire ... Ma prima lasciami dire ...

"Atraente", de Chiquinha Gonzaga "Attraktiv" von Chiquinha Gonzaga "Atraente", by Chiquinha Gonzaga "Atractivo" de Chiquinha Gonzaga "Attractive" de Chiquinha Gonzaga "Attraente" di Chiquinha Gonzaga

Foi seu primeiro grande sucesso Es war ihr erster großer Erfolg It was her first big success Fue su primer gran éxito C'était son premier grand succès È stato il suo primo grande successo

É uma polca lindíssima Es ist eine schöne Polka It's a beautiful polka Es una linda polca C'est un joli polka È una bella polka

Que quando as pessoas escutaram pela primeira vez Das, als die Leute es zum ersten Mal hörten That when people first heard Que cuando la gente lo escuchó por primera vez Que lorsque les gens l'ont entendu pour la première fois Quello quando le persone l'hanno sentito per la prima volta

Viram logo que era uma música muito gostosa, muito atraente Sie bemerkten sofort, dass es ein sehr schönes Lied war, sehr attraktiv They immediately noticed that it was a very nice song, very attractive Rápidamente se dieron cuenta de que era una canción muy hermosa y muy atractiva. Ils ont tout de suite remarqué que c'était une très belle chanson, très attirante Hanno subito notato che era una canzone molto bella, molto attraente

A autora conservou logo esse nome Der Autor behielt diesen Namen bald The author soon kept that name El autor rápidamente mantuvo este nombre L'auteur a vite gardé ce nom L'autore ha mantenuto rapidamente questo nome

Essa música veio a fazer mais sucesso ainda Dieses Lied wurde noch erfolgreicher This song came to be even more successful Esta canción se puso aún mejor Cette chanson est devenue encore plus réussie Questa canzone è appena diventata ancora migliore

Depois de uma gravação brilhante de Pixinguinha e Benedito Lacerda Nach einer brillanten Aufnahme von Pixinguinha und Benedito Lacerda After a brilliant recording by Pixinguinha and Benedito Lacerda Después de una brillante grabación de Pixinguinha y Benedito Lacerda Après un enregistrement brillant de Pixinguinha et Benedito Lacerda Dopo una brillante registrazione di Pixinguinha e Benedito Lacerda

Muitos anos depois, é verdade Viele Jahre später ist es wahr Many years later, it is true Varios años después es cierto Plusieurs années plus tard, c'est vrai Diversi anni dopo è vero

E muitos anos depois da gravação de Pixinguinha e Benedito Lacerda Und viele Jahre nach dieser Aufnahme von Pixinguinha und Benedito Lacerda And many years after that recording of Pixinguinha and Benedito Lacerda Y muchos años después de esta grabación de Pixinguinha y Benedito Lacerda Et bien des années après cet enregistrement de Pixinguinha et Benedito Lacerda E molti anni dopo questa registrazione di Pixinguinha e Benedito Lacerda

Aqui! Eu! Você sabia que eu gravei essa música? Hier! ICH! Wusstest du, dass ich dieses Lied aufgenommen habe? Here! I! Did you know that I recorded this song? ¡Aquí! ¡I! ¿Sabías que grabé esta canción? Ici! JE! Saviez-vous que j'ai enregistré cette chanson? Qua! IO! Sapevi che ho registrato questa canzone?

Está no meu primeiro álbum, chamado Es ist auf meinem ersten Album namens It's on my first album, called Se llama en mi primer álbum Ça s'appelle sur mon premier album Si chiama nel mio primo album

"Moleque Atevido", eu tinha 13 anos de idade "Moleque Atevido", ich war 13 Jahre alt "Moleque Atevido", I was 13 years old "Moleque Atevido", yo tenía 13 años "Moleque Atevido", j'avais 13 ans "Moleque Atevido", avevo 13 anni

Será que eu me lembro desse negócio? Lassen Sie mich sehen, ob ich mich an dieses Lied erinnere Let me see if I remember this song Déjame ver si recuerdo esta canción Laisse moi voir si je me souviens de cette chanson Fammi vedere se ricordo questa canzone

"Atraente", de Chiquinha Gonzaga, um trechinho: "Attraktiv" von Chiquinha Gonzaga, ein bisschen: "Atraente", by Chiquinha Gonzaga, a little bit: "Atractivo" de Chiquinha Gonzaga, un poco: "Attractive" de Chiquinha Gonzaga, un peu: "Attraente" di Chiquinha Gonzaga, un po ':

Chiquinha Gonzaga era contemporânea de Joaquim Antônio da Silva Callado Chiquinha Gonzaga war ein Zeitgenosse von Joaquim Antônio da Silva Callado Chiquinha Gonzaga was a contemporary of Joaquim Antônio da Silva Callado La guerra de Chiquinha Gonzaga y Zeitgenosse von Joaquim Antônio da Silva Callado Chiquinha Gonzaga war ein Zeitgenosse von Joaquim Antônio da Silva Callado La guerra di Chiquinha Gonzaga ein Zeitgenosse von Joaquim Antônio da Silva Callado

Grande compositor, flautista Großartiger Komponist, Flötist Great composer, flutist Gran compositor, flautista Grand compositeur, flûtiste Grande compositore, flautista

Aliás, eu falei dele nesse vídeo, que citei há pouco Tatsächlich habe ich in diesem Video, das ich zuvor erwähnt habe, über ihn gesprochen In fact, I talked about him in that video, which I mentioned earlier De hecho, estaba hablando de él en ese video que mencioné antes. En fait, je parlais de lui dans cette vidéo que j'ai mentionnée plus tôt In realtà stavo parlando di lui in quel video che ho menzionato prima

Que deixei o link na descrição para você Dass ich den Link in der Beschreibung für Sie hinterlassen habe That I left the link in the description for you Que te dejé el enlace en la descripción Que j'ai laissé le lien dans la description pour vous Che ho lasciato il link nella descrizione per te

Era contemporânea, também, de Ernesto Nazareth Sie war auch Zeitgenosse von Ernesto Nazareth She was also contemporary of Ernesto Nazareth También fue contemporánea de Ernesto Nazareth Elle était aussi une contemporaine d'Ernesto Nazareth Era anche contemporanea di Ernesto Nazareth

Anacleto de Medeiros Anacleto de Medeiros Anacleto de Medeiros Anacleto de Medeiros Anacleto de Medeiros Anacleto de Medeiros

Aliás, esses quatro... In der Tat, diese vier ... In fact, these four ... De hecho, estos cuatro ... En effet, ces quatre ... In effetti, questi quattro ...

Claro, tem muitos outros grandes músicos da época, importantíssimos da música brasileira Natürlich gibt es viele andere großartige Musiker dieser Zeit, die in der brasilianischen Musik sehr wichtig sind Of course, there are many other great musicians of the time, very important in Brazilian music Por supuesto, hay muchos otros grandes músicos de esta época que son muy importantes en la música brasileña. Bien sûr, il y a beaucoup d'autres grands musiciens de cette époque qui sont très importants dans la musique brésilienne Naturalmente, ci sono molti altri grandi musicisti di quest'epoca che sono molto importanti nella musica brasiliana.

Mas, esses quatro eu considero os pilares mais robustos da música brasileira Aber diese vier halte ich für die robustesten Säulen der brasilianischen Musik But, these four I consider the most robust pillars of Brazilian music Pero considero que estos cuatro son los pilares más fuertes de la música brasileña. Mais je considère que ces quatre sont les piliers les plus robustes de la musique brésilienne Ma considero questi quattro i pilastri più forti della musica brasiliana.

Eles foram os principais criadores do Choro Sie waren die Hauptschöpfer von Choro They were the main creators of Choro Fueron los principales creadores del choro. Ils étaient les principaux créateurs de choro Sono stati i principali creatori di choro

O primeiro gênero genuinamente brasileiro Das erste wirklich brasilianische Musikgenre The first genuinely Brazilian music genre El primer género musical verdaderamente brasileño Le premier genre de musique vraiment brésilien Il primo genere musicale veramente brasiliano

Chiquinha Gonzaga foi e é importantíssima na música brasileira Chiquinha Gonzaga war und ist in der brasilianischen Musik sehr wichtig Chiquinha Gonzaga was and is very important in Brazilian music Chiquinha Gonzaga fue y es muy importante en la música brasileña Chiquinha Gonzaga était et est très importante dans la musique brésilienne Chiquinha Gonzaga era ed è molto importante nella musica brasiliana

E não há um dia específico para comemorar Chiquinha Gonzaga Und es gibt keinen bestimmten Tag, um Chiquinha Gonzaga zu feiern And there is no specific day to celebrate Chiquinha Gonzaga Y no hay un día específico para celebrar Chiquinha Gonzaga Et il n'y a pas de jour spécifique pour célébrer Chiquinha Gonzaga E non esiste un giorno specifico per celebrare Chiquinha Gonzaga

Chiquinha Gonzaga é tão grande Chiquinha Gonzaga ist so groß Chiquinha Gonzaga is so big Chiquinha Gonzaga est si grande Chiquinha Gonzaga est si grande Chiquinha Gonzaga est si grande

Que devemos comemorá-la todos os dias e tocar sua obra todos os dias Dass wir sie jeden Tag feiern und jeden Tag ihre Arbeit spielen sollten That we should celebrate her every day and play her work every day Que deberíamos celebrarlos todos los días y hacer su trabajo todos los días. Que nous devrions les célébrer tous les jours et jouer leur travail tous les jours Che dovremmo celebrarli ogni giorno e svolgere il loro lavoro ogni giorno

E por falar em pilares da música brasileira Und ich spreche von Säulen der brasilianischen Musik And speaking of pillars of Brazilian music Y hablo de los pilares de la música brasileña Et je parle des piliers de la musique brésilienne E sto parlando dei pilastri della musica brasiliana

O grande maestro Radamés Gnatalli Der große Dirigent Radamés Gnatalli The great conductor Radamés Gnatalli El gran director Radamés Gnatalli Le grand chef d'orchestre Radamés Gnatalli Il grande direttore Radamés Gnatalli

Compositor, também Auch Komponist Composer, too También compositor Egalement compositeur Anche compositore

Escreveu a Suíte "Retratos" Schrieb die Suite "Retratos" [Portraits] Wrote the Suite "Retratos" [Portraits] Escribió la secuela "Retratos" [Retratos] A écrit la suite "Retratos" [Portraits] Ha scritto il sequel "Retratos" [Portraits]

Quatro peças lindíssimas Schöne vier Stücke Beautiful four pieces Bonito apartamento de cuatro habitaciones Nice quatre pièces Grazioso quadrilocale

Em que ele homenageou quatro grandes compositores brasileiros In dem er den vier großen brasilianischen Komponisten Tribut zollte In which he paid tribute to the four great Brazilian composers En el que rindió homenaje a los cuatro grandes compositores brasileños Dans lequel il a rendu hommage aux quatre grands compositeurs brésiliens In cui ha reso omaggio ai quattro grandi compositori brasiliani

Primeiro movimento, "Pixinguinha" Erster Satz "Pixinguinha" First movement, "Pixinguinha" Movimiento de primos "Pixinguinha" Premier mouvement "Pixinguinha" Primo movimento "Pixinguinha"

O segundo movimento é dedicado a Ernesto Nazareth Der zweite Satz ist Ernesto Nazareth gewidmet The second movement is dedicated to Ernesto Nazareth El segundo movimiento está dedicado a Ernesto Nazareth Le deuxième mouvement est dédié à Ernesto Nazareth Il secondo movimento è dedicato a Ernesto Nazareth

O terceiro a Anacleto de Medeiros Der dritte an Anacleto de Medeiros The third to Anacleto de Medeiros El tercero es Anacleto de Medeiros Le troisième et Anacleto de Medeiros Il terzo e Anacleto de Medeiros

E o quarto dedicado a Chiquinha Gonzaga Und der vierte ist Chiquinha Gonzaga gewidmet And the fourth dedicated to Chiquinha Gonzaga Y el cuarto está dedicado a Chiquinha Gonzaga Et le quatrième est dédié à Chiquinha Gonzaga E il quarto è dedicato a Chiquinha Gonzaga

Isso foi composto entre 1.956 e 1.958 Dies wurde zwischen 1.956 und 1.958 komponiert This was composed between 1,956 and 1,958 Este fue compuesto entre 1956 y 1958 Celui-ci a été composé entre 1956 et 1958 Questo è stato composto tra il 1956 e il 1958

E gravado pelo grande Jacob do Bandolim Und aufgenommen vom großen Jacob do Bandolim And recorded by the great Jacob do Bandolim Y gran disco de Jacob do Bandolim Et enregistré par le grand Jacob do Bandolim E registrato dal grande Jacob do Bandolim

Foi dedicado a Jacob do Bandolim, para gravar com grande orquestra Es war Jacob do Bandolim gewidmet, um mit einem großartigen Orchester aufzunehmen It was dedicated to Jacob do Bandolim, to record with a great orchestra Estuvo dedicado a Jacob do Bandolim para grabar con una gran orquesta. Il était dédié à Jacob do Bandolim pour enregistrer avec un grand orchestre È stato dedicato a Jacob do Bandolim per registrare con una grande orchestra

E a música de Chiquinha que inspirou Radamés Gnatalli a homenageá-la Und Chiquinhas Musik, die Radamés Gnatalli dazu inspirierte, sie zu ehren And Chiquinha's music that inspired Radamés Gnatalli to honor her Y la música de Chiquinha, que inspiró a Radamés Gnatalli a homenajearlo Et la musique de Chiquinha, qui a inspiré Radamés Gnatalli à l'honorer E la musica di Chiquinha, che ha ispirato Radamés Gnatalli a onorarlo

É, justamente, "Corta-jaca" Es ist genau "Corta-jaca" It is, precisely, "Corta-jaca" Es exactamente "Corta-jaca" C'est exactement "Corta-jaca" È esattamente "Corta-jaca"

Essa música saborosíssima, gravada em 1.908 pelo Grupo Chiquinha Gonzaga Dieses sehr leckere Lied wurde 1.908 von Grupo Chiquinha Gonzaga aufgenommen This very tasty song, recorded in 1,908 by Grupo Chiquinha Gonzaga Esta muy sabrosa canción fue grabada por Grupo Chiquinha Gonzaga en 1908 Cette chanson très savoureuse a été enregistrée par Grupo Chiquinha Gonzaga en 1908 Questa canzone molto gustosa è stata registrata dal Grupo Chiquinha Gonzaga nel 1908

Vamos ver se sai, hein? Mal sehen, ob es herauskommt, oder? Let's see if it comes out, huh? Veamos si sale, ¿no? Voyons si ça sort, non? Vediamo se esce, giusto?

Sozinho... fazendo papel de violão, cavaquinho, pandeiro, bandolim... vamos lá: Alleine ... Gitarre spielen, Cavaquinho, Pandeiro, Mandoline ... lass uns gehen! Alone ... playing the guitar, cavaquinho, pandeiro, mandolin ... let's go! Solo ... toca la guitarra, el cavaquinho, el pandeiro, la mandolina ... ¡vamos! Seul ... joue de la guitare, du cavaquinho, du pandeiro, de la mandoline ... c'est parti! Da solo ... suona la chitarra, il cavaquinho, il pandeiro, il mandolino ... andiamo!