×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Porta Dos Fundos 2021, SOMENTE O NECESSÁRIO

SOMENTE O NECESSÁRIO

Deve estar ocupado.

E aí, meu bem.

Amor, desculpa o atraso. Eu estou aqui tentando arrumar as...

Ué, o que é isso, Rômulo?

Você não falou que ia pro acampamento hoje

-pra montar as coisas? -Que isso, amor? Calma.

Já estou aqui no acampamento.

Terminei de arrumar tudo agora. Estou aqui te esperando na barraca.

Deixa de ser mentiroso, Rômulo. Você está deitado aí na king size.

Amor, é que eu não resisti,

acabei trazendo uma caminha também, né?

-Ninguém é de ferro. -Gente,

você está acabando com o conceito de acampar, cara.

Tem que deitar no chão.

E dormir no sinteco gelado a noite toda?

-Duvido, jamais, -O quê? Você...

-Você azulejou o acampamento? -Não, claro que não.

Só aqui a barraca mesmo, pra não sujar a cama.

É que uma coisa leva à outra, amor. Fui pegar cantil,

fui pegar repelente, fui pegar lanterna,

quando eu dei por mim, eu estava trazendo até extintor de incêndio.

-Agora você vê. -Extintor de incêndio por quê?

É que você me pediu pra trazer caixa de fósforo,

eu fui pela lógica, amor.

Aí quando eu dei por mim, estava trazendo o material

pra levantar o quarto e sala pra gente acampar aqui.

Legal. Pedi pra você montar uma barraca

e agora eu tenho que pagar um IPTU novo.

Calma também, né, amor? Nunca se sabe.

É sempre bom trazer tudo que tem que trazer

pra gente não sentir falta.

Por exemplo, sabe o que eu trouxe?

Um aquecedor, pro caso de fazer frio à noite.

A gente está no Rio de Janeiro, não faz menos de 29°.

Então nem compensa ter trazido o kit de fondue, né?

Rômulo, você tem que pensar nas coisas vitais

pra nossa sobrevivência.

Você acha que tudo que tem aí é importante, que você levou?

Carla, na boa, você me leva pro meio do mato

e ainda quer tirar o mínimo de conforto possível?

Você não vê as coisas, não, né, Rômulo?

Você vê Discovery Channel?

Você tem que pensar, antes de fazer a mala:

"O que o Bear Grylls levaria?"

Está bom. Está bom, entendi. Inclusive, falando nisso,

eu trouxe Claro Box TV pra gente assistir.

Rômulo, por que você levou o receptor da TV pro mato, hein?

Primeiro que não é receptor de TV, tá?

A Claro Box é outra coisa.

Ela é TV por assinatura, streaming e tudo mais.

Ela foi feita justamente pra isso.

Pra gente levar pra onde a gente for.

Tendo internet e televisão, funciona.

Inclusive, eu estou aqui assistindo um filmezinho no NOW

que eu tenho certeza que você vai adorar.

Vou até pausar aqui pra você.

Você levou a nossa televisão pro acampamento.

Eu trouxe, trouxe. Liguei a TV na bateria do carro

e a internet aqui está tinindo. Boa pra caramba.

Que bom, que bom.

Você vai ficar agora trancado na sua kitnet,

sem socializar com as pessoas, vendo televisão.

-Olha que bom. -Não, na boa, amor.

O que eu estou querendo dizer é que entre assistir meu futebol,

minhas séries, e ficar lá fora, na frente de uma fogueira

a noite toda sendo mordido por mosquito,

eu prefiro ficar aqui com as minhas séries.

É isso aí. Sabe o que você vai fazer?

Você vai desmontar tudo isso aí.

Eu não quero ver mais nada disso na minha frente.

Eu só quero ver na minha frente saco de dormir,

barraca, repelente, caixa de fósforo e cantil, está bom?

Está bom, Carla, está bom.

Eu posso, pelo menos, ficar com o meu teclado?

Por que você levou teclado, Stevie Wonder?

É que Carlos ficou de trazer o violão.

Eu pensei que seria legal acompanhar ele.

E vocês vão tocar o quê, gente? Vai tocar Legião Urbana?

Claro que não, pô. Carlinho é brabo.

Vai tocar só composição dele.

Música autoral, vai ser sensacional.

Rômulo, não pega teclado, não. Vamos ver esse filminho aí.

Me espera. Pausa o filminho que eu estou chegando aí.

Está bom? Hoje é dia da sétima arte.

A gente não precisa de música. Tchau. Eu já vou.

Rômulo, cadê você, Rômulo?

Olha só, já dei o play aqui no primeiro episódio.

Eu não vou voltar tudo pra te acompanhar, não.

Amor, é que vim aqui, pedalei, aí eu acho bem que eu me perdi.

Se tivesse levado a bússola ao invés do cubo mágico,

isso não teria acontecido.

Está bom, Carla. Depois você briga comigo, está bom?

Só me ajuda aqui. Me fala o que eu vou ter que fazer, por favor.

Rômulo, agora você se acalma, respira, está bom?

Que eu vou terminar de ver esse primeiro episódio aqui

e depois eu te pego.

Amor, por favor, eu estou com medo, amor.

Para, vai chorar?

-Por favor. -Para.

-Tchau. -O respeito.

Por favor, tenha respeito.


SOMENTE O NECESSÁRIO ONLY WHAT IS NECESSARY

Deve estar ocupado. He must be busy. Debe estar ocupado... Hola mi amor.

E aí, meu bem. Hey, my love!

Amor, desculpa o atraso. Eu estou aqui tentando arrumar as... Hon, sorry I'm late! I'm trying to... Perdóname por el atraso, estoy organizando esto, ¿qué es eso?

Ué, o que é isso, Rômulo?

Você não falou que ia pro acampamento hoje Weren't you going ahead to set up camp? ¿No me dijiste que hoy ibas al campamento a montar las cosas?

-pra montar as coisas? -Que isso, amor? Calma.

Já estou aqui no acampamento.

Terminei de arrumar tudo agora. Estou aqui te esperando na barraca.

Deixa de ser mentiroso, Rômulo. Você está deitado aí na king size. No seas mentiroso, estás acostado en una cama king size.

Amor, é que eu não resisti, Hon, I couldn't resist. I brought a bed. Es que no resistí y acabé trayendo una camita también, no lo pude evitar.

acabei trazendo uma caminha também, né?

-Ninguém é de ferro. -Gente,

você está acabando com o conceito de acampar, cara. You're killing the idea of camping. Ah, no, estás acabando con el concepto de acampar, tienes que dormir en el piso.

Tem que deitar no chão. -You must lay on the floor. -And sleep on cold tiles?

E dormir no sinteco gelado a noite toda? ¿Y dormir en lozas frías toda la noche? Claro que no.

-Duvido, jamais, -O quê? Você...

-Você azulejou o acampamento? -Não, claro que não.

Só aqui a barraca mesmo, pra não sujar a cama. Just our tent so the bed won't get dirty.

É que uma coisa leva à outra, amor. Fui pegar cantil, One thing leads to another. I got the flask, bug spray, Es que una cosa me llevó a la otra, cogí la cantimplora, cogí el repelente...

fui pegar repelente, fui pegar lanterna,

quando eu dei por mim, eu estava trazendo até extintor de incêndio.

-Agora você vê. -Extintor de incêndio por quê? -Why a fire extinguisher? -You asked me for matches.

É que você me pediu pra trazer caixa de fósforo, Porque me pediste que trajese una caja de fósforos y me dejé llevar por la lógica.

eu fui pela lógica, amor. It was logical. When I realized it, I brought material

Aí quando eu dei por mim, estava trazendo o material Cuando vi ya estaba trayendo material para montar un apartamento para acampar.

pra levantar o quarto e sala pra gente acampar aqui. for a studio apartment so we could camp out.

Legal. Pedi pra você montar uma barraca Great. I asked you to put up a tent now I'll pay for property taxes. Te pedí que montaras una tienda de campaña y ahora tengo que pagar impuesto de inmueble.

e agora eu tenho que pagar um IPTU novo.

Calma também, né, amor? Nunca se sabe. Relax, hon. You never know. It's always best to bring everything Calma, nunca se sabe.

É sempre bom trazer tudo que tem que trazer Siempre es bueno traer todo lo necesario para no extrañar nada.

pra gente não sentir falta. so we don't lack anything. You know what I brought?

Por exemplo, sabe o que eu trouxe? Traje un calentador por si hace frío por la noche.

Um aquecedor, pro caso de fazer frio à noite. A heater in case it gets cold.

A gente está no Rio de Janeiro, não faz menos de 29°. It's Rio de Janeiro, it's never under 85ºF. ¡Estamos en Río de Janeiro, nunca hay menos de 29 grados!

Então nem compensa ter trazido o kit de fondue, né? So I shouldn't have brought the fondue kit? Entonces no compensó haber traído el kit de Fondue...

Rômulo, você tem que pensar nas coisas vitais Romulo, think of vital things for our survival. Tienes que pensar en las cosas vitales para nuestra sobrevivencia.

pra nossa sobrevivência.

Você acha que tudo que tem aí é importante, que você levou? Do you think all you took is important? ¿Crees que todo lo que llevaste es importante?

Carla, na boa, você me leva pro meio do mato Carla, seriously, you bring me to the bushes Carla, ¿me llevas para el medio del monte...

e ainda quer tirar o mínimo de conforto possível? and want to remove the bare minimum? Y me quieres quitar el mínimo de comodidad posible?

Você não vê as coisas, não, né, Rômulo? You don't get it, do you? Do you watch the Discovery Channel? ¿Tú no te enteras de nada? ¿Tú no ves el Discovery Channel?

Você vê Discovery Channel?

Você tem que pensar, antes de fazer a mala: Think before you pack. What would Bear Grylls pack? Antes de hacer las maletas tienes que pensar ¿qué Bear Grylls llevaría?

"O que o Bear Grylls levaria?"

Está bom. Está bom, entendi. Inclusive, falando nisso, Alright, alright. I get it. Speaking of which, Está bien, te entiendo. Hablando de eso, traje mi Claro Box TV para verla.

eu trouxe Claro Box TV pra gente assistir. I brought Claro Box TV for us to watch.

Rômulo, por que você levou o receptor da TV pro mato, hein? Romulo, why you do take the TV receiver to the bush? ¿Por qué llevaste un receptor de TV para el monte?

Primeiro que não é receptor de TV, tá? It's not a TV receiver. Claro Box is something else. En primer lugar no es un receptor de TV, Claro Box es otra cosa.

A Claro Box é outra coisa.

Ela é TV por assinatura, streaming e tudo mais. It's cable TV, streaming, and stuff. Es TV por cable, streaming y todo lo otro, fue hecha justamente para esto.

Ela foi feita justamente pra isso. That's what it's for, to take it wherever we go.

Pra gente levar pra onde a gente for. Para llevarla para donde vayas, si tienes Internet la TV ya funciona.

Tendo internet e televisão, funciona. Internet, TV, it all works. I'm watching a film on NOW.

Inclusive, eu estou aqui assistindo um filmezinho no NOW Incluso estoy viendo una película en NOW que te encantará, voy a poner pausa.

que eu tenho certeza que você vai adorar. I know you'll love it. I'll pause it.

Vou até pausar aqui pra você.

Você levou a nossa televisão pro acampamento. -You brought our TV to camp? -I did. I did. ¿Llevaste el televisor para el campamento?

Eu trouxe, trouxe. Liguei a TV na bateria do carro Sí, conecté el televisor a la batería del carro e Internet aquí está buena.

e a internet aqui está tinindo. Boa pra caramba.

Que bom, que bom. Great. Great. You'll be locked in your studio, Qué bueno, ahora te quedarás trancado en tu apartamento...

Você vai ficar agora trancado na sua kitnet,

sem socializar com as pessoas, vendo televisão. -without socializing watching TV. -Come on, hon, what I mean is, Sin socializar con las personas viendo la TV.

-Olha que bom. -Não, na boa, amor. Lo que te quiero decir es que entre ver el futbol y las series y estar allá afuera...

O que eu estou querendo dizer é que entre assistir meu futebol,

minhas séries, e ficar lá fora, na frente de uma fogueira

a noite toda sendo mordido por mosquito, being bitten by mosquitos, I'd rather keep my shows.

eu prefiro ficar aqui com as minhas séries. Prefiero quedarme aquí con mis series.

É isso aí. Sabe o que você vai fazer? You know what? Take it all down. ¿Sabes lo que vas a hacer? Vas a desmontar todo eso.

Você vai desmontar tudo isso aí.

Eu não quero ver mais nada disso na minha frente. I don't want to see any of it. No quiero ver más nada de eso.

Eu só quero ver na minha frente saco de dormir, I only want to see sleeping bags, tents, bug sprays, Solo quiero ver un saco de dormir, tienda de campaña...

barraca, repelente, caixa de fósforo e cantil, está bom? Repelente, caja de fósforos y cantimplora.

Está bom, Carla, está bom. Está bien, ¿por lo menos puedo quedarme con mi teclado?

Eu posso, pelo menos, ficar com o meu teclado? -Can I at least keep my keyboard? -Why the keyboard, Stevie Wonder?

Por que você levou teclado, Stevie Wonder? ¿Para qué llevaste un teclado?

É que Carlos ficou de trazer o violão. Carlos was bringing the guitar it'll be fun to accompany him. Es que Carlos iba a traer su guitarra y pensé que sería bueno acompañarlo.

Eu pensei que seria legal acompanhar ele.

E vocês vão tocar o quê, gente? Vai tocar Legião Urbana? What will you play? Legião Urbana? ¿Y qué van a tocar? ¿Legión Urbana?

Claro que não, pô. Carlinho é brabo. Of course not. Carlos rocks. He'll play his own songs. No, Carlos es un gran autor, solo tocaremos composiciones suyas.

Vai tocar só composição dele.

Música autoral, vai ser sensacional. -His own music. It'll be great. -Forget the keyboard. Música autoral, será sensacional.

Rômulo, não pega teclado, não. Vamos ver esse filminho aí. No cojas el teclado, vamos a ver la película, espérame.

Me espera. Pausa o filminho que eu estou chegando aí.

Está bom? Hoje é dia da sétima arte. Okay? Today is about the seventh art. No need for music. Hoy es día de película, no necesitamos de música, adiós, ya voy.

A gente não precisa de música. Tchau. Eu já vou.

Rômulo, cadê você, Rômulo? ¿Dónde estás? Ya le di play al 1º episodio, no te voy a esperar.

Olha só, já dei o play aqui no primeiro episódio. I started watching the first episode.

Eu não vou voltar tudo pra te acompanhar, não. I'm not rewatching for you.

Amor, é que vim aqui, pedalei, aí eu acho bem que eu me perdi. Hon, I came for some wood and I think I got lost. Es que vine a buscar leña y creo que me perdí.

Se tivesse levado a bússola ao invés do cubo mágico, If you'd taken the compass instead of a Rubik's Cube, Si hubieses llevado una brújula en lugar de un cubo de Rubik eso no te habría pasado.

isso não teria acontecido. -that wouldn't have happened. -Okay, yell at me later.

Está bom, Carla. Depois você briga comigo, está bom? Está bien, después peleas conmigo. Ayúdame, dime ¿qué tengo que hacer?

Só me ajuda aqui. Me fala o que eu vou ter que fazer, por favor. Help me out. Tell me what I should do.

Rômulo, agora você se acalma, respira, está bom?

Que eu vou terminar de ver esse primeiro episódio aqui

e depois eu te pego.

Amor, por favor, eu estou com medo, amor. -Hon, come, I'm scared. -Stop! You gonna cry? Por favor, tengo miedo... ¿Ahora vas a llorar?

Para, vai chorar?

-Por favor. -Para. -Please! -Stop it! Bye! Por favor, respétame. No hagas eso, adiós.

-Tchau. -O respeito.

Por favor, tenha respeito.