×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Porta Dos Fundos 2021, FAMÍLIA SEM FILTROS - RESGATE FURADO

FAMÍLIA SEM FILTROS - RESGATE FURADO

Fala, galerinha! Davidson na área!

Galera, não está fácil, não, hein.

Eu estou há mais de 3h preso neste quarto,

não tem nenhuma notícia do tio Osmar,

minha mãe está apavorada, já ligou pro meu avô,

só que ele não atende.

Deve estar ocupado.

Eu estou achando que isso aqui pode ser uma pegadinha do João Kléber.

Tomara!

Porque meu tio Osmar é amigo dele, né, então vai...

Tem alguém ligando, tem alguém ligando, olha.

FAMILIA SEM FILTROS SAI DE FÉRIAS

Peguei no sono aqui, tirei um cochilo,

sonhei que sequestravam o tio Osmar.

-Não é sonho, não. -E pediam R$ 200 mil de resgate.

Cesinha, a gente foi sequestrado mesmo.

Vou até anotar pra vender depois pro Paulinho Gogó fazer um filme.

-Oi, meninos. -Vai ser irado.

E aí, alguma notícia do sequestrador?

Você quer dizer do tio Osmar, né, mãe?

Por que você está arrumadona assim, mãe?

Ué, gente, vestido de jantar.

Não é porque a gente está sendo feito refém

que eu não vou usar os vestidos bonitos

que eu trouxe pra cá.

É lindo? É. Mas é vestido normalzinho.

Ela só se arrumou assim

porque o sequestrador chamou ela de gatinha.

-Te conheço, mãe. -Você me respeita, Davidson.

Não é porque eu estou com saudade de alguém que me pegue de jeito,

coisa que seu pai não fazia,

que eu estou me arrumando desse jeito, não. Entendeu?

Garoto, se manca.

Olha, estou bem.

Passando pra tranquilizar vocês.

O rapaz não está aqui, mas eu falei com meu filho Zoio.

Zoio vai vir ajudar a gente, tá?

Não confio nele, hein.

-Está pescando camarão aqui perto. -Traz camarão pra mim!

Assim que ele acabar de pescar, vai vir salvar a gente.

Você foi sequestrado,

e a prioridade dele é pescar camarão?

-Olha só, é camarão graúdo. -Eu adoro camarão.

Eu não confio no Zoio.

É camarão desse tamanho, uma vez eu tomei mordida de camarão.

Ele não consegue salvar nem ele mesmo, gente.

-Já tomou mordida de camarão? -Fala pro Zoio vir logo.

-Ele vai matar a gente! -Estou enrolando aqui.

Pessoa carismática, que sabe falar, sabe conversar.

O que ele quer é um autógrafo,

só que ele está sem coragem de pedir.

A hora em que eu assinar, vou falar:

"Irmão, quer um autógrafo? Quer uma foto?"

Ele vai falar que sim e vai embora.

Nervosismo de fã, normal.

Osmar, filha da puta.

Esse telefone não era do Rogério Flausino, não, hein.

Eu liguei, é do Habib's de Anchieta.

Rogerinho já lanchou comigo.

Está enrolando o sequestrador.

O cara era bom no FIFA, ganhava de todo mundo.

Aí ele falou assim pra mim: "Pra mim está fácil."

Eu falei: "Não entendi." Ele: "Pra mim está fácil."

Aí eu: "Opa, que isso irmão!"

Eu falei: "Fácil, extremamente fácil."

-Aí canetou. -Fácil é o caralho, filha da puta!

Aí canetou.

Não queira tirar onda com a minha cara, não, porra.

-Não, olha só... -Você falou a mesma coisa

dos meninos do KLB e do Vavá do Karametade.

O Vavá do Karametade é um cara ocupadíssimo.

Porra, liguei e ninguém atendeu, Osmar.

Ele está com franquia do Mundo Verde agora.

-O Vavá é meu amigo, porra. -Osmar...

Gato, por que você não esquece essa coisa de sequestro...

Gato?

...e vamos sair pra jantar, caramba.

-Vamos aproveitar aqui. -Mãe, não quero ver isso, não.

Porra, meu amor, por você eu largo tudo, minha delícia.

Tchau, tchau.

Litrão por minha conta,

vai conhecer minha quitinete no Méier,

porra, toda no porcelanato, você vai ver,

não precisa nem ligar o ar.

Fica tudo geladinho no chão.

Osmar, não tem jeito, não, a gente vai morrer mesmo, tá?

Pai!

Eu cheguei aqui na marina, pra onde que eu mando a polícia?

Pai, fala onde é que o senhor tá?

-Polícia? -O senhor falou

que o barco estava sequestrado, que era pra eu mandar a polícia

pra poder salvar o senhor do sequestro.

Vocês estão armando pra mim, porra?

Não conheço esse menino, não, cara. Não conheço, não.

Como que o senhor não conhece, meu pai?

A gente vai morrer, não tem jeito, não.

Está aparecendo agora falando que é meu filho, porra.

-Está doido? -Isso aconteceu com o Xororó.

Tomou cachaça?

-Não é assim, não. -Vamos morrer.

-É exame de sangue, porra. -Parou a palhaçada, porra.

Polícia é o caralho! Vai morrer todo mundo agora.

-Vai matar quem? -Ai, gente, na boa.

Não acredito que eu vou morrer num cruzeiro indo pra Maricá!

Segura aqui, Firmino. Porra, segura firme aí.

-Ninguém vai morrer nessa porra! -Pai?

-Chegamos, caralho! -Pai, pelo amor de Deus,

o que o senhor está fazendo aqui?

Cheiramos duas carreiras de B-12.

-Que isso, meu amigo? -Que porra é essa?

E viemos salvar vocês.

-Vovô é tinhoso! -Pai, o senhor está no navio?

Viemos de longboard, remando nessa porra.

Dá-lhe, vô!

-O Firmino subiu pela proa... -Que porra é essa?

...e eu subi pela popa.

Meu pai, por favor, agora não é hora de piada.

Estou falando de cu, porra.

-Vocês não entendem a piada. -Eu ri também, caramba.

Tem que ter um pouco de descontração,

também só tensão é difícil.

Cadê o filha da puta?

Eu quero ver se você aprendeu a fugir de bala,

velho filha da puta.

Sai daí, pai, ele vai pegar você!

-Manda vir, porra! -Sai daí, corre!

Eu sou faixa preta em jiu-jitsu.

Eu treinei na SWAT de Madureira, 1989.

Lembro como se fosse hoje.

Estava eu...

-Pai? -Porra!

-Vô? -Que isso? Foi tiro?

Gente, vocês viram? Ele caiu?

-Pai? -Foi tiro, gente?

Não, não, escorreguei aqui no deque, está tudo molhado nessa porra.

-Que susto! -Mas eu estou bem.

Acho que trinquei a costela.

Vamos olhar pelo lado positivo da coisa.

Pelo menos estamos agora todos juntos aqui.

Olha que coisa boa, olha que alegria!

-O rapaz está aqui. -Não faz nada com meu pai.

Baixa um pouco essa arma, por favor.

Gente, eu não acredito que estou passando por isso.

Vou morrer com toda a minha família ao meu lado?

Calma, pelo menos a gente está tendo a chance...

-Osmar, se o bandido não te matar... -...de entender como é que a vida.

...eu te mato, Osmar.

Eu, por exemplo, estou buscando inspiração pra compor.

Seu desgraçado!

Você pode me roubar, sim você pode me sequestrar, sim

mas nunca vai poder tirar

minha vontade de sonhar

Bom, galerinha, é isso.

Talvez essa seja a última vez que eu estou falando com vocês.

Mas, se algum milagre acontecer, eu volto pra contar.

Beijos! Seja o que Deus quiser.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

FAMÍLIA SEM FILTROS - RESGATE FURADO ||||FURADO rodzina|bez|filtrów|ratunek|dziurawy FAMILY WITHOUT FILTERS - BAILED OUT RODZINA BEZ FILTRÓW - URATOWANIE Z DZIURĄ

Fala, galerinha! Davidson na área! ||Davidson|| cześć|mała ekipo|Davidson|w|obszarze Hey, guys! Davidson here! Hola a todos, Davidson reportando. Cześć, ekipo! Davidson na pokładzie!

Galera, não está fácil, não, hein. ekipo|nie|jest|łatwo|nie|prawda Folks, things are rough. Amigos, esto no está fácil, llevo más de 3 horas atrapado en este cuarto. Ludzie, nie jest łatwo, co?

Eu estou há mais de 3h preso neste quarto, ja|jestem|od|więcej|niż|3 godziny|uwięziony|w tym|pokoju I've been stuck in this room for 3hrs. No news from Uncle Osmar. Jestem już od ponad 3 godzin uwięziony w tym pokoju,

não tem nenhuma notícia do tio Osmar, nie|ma|żadna|wiadomość|o|wuj|Osmar No tengo ninguna noticia del tío Osmar. nie ma żadnych wieści od wujka Osmara,

minha mãe está apavorada, já ligou pro meu avô, |||scared||called||| moja|mama|jest|przerażona|już|zadzwoniła|do|moj|dziadek Mi mamá está aterrada, ya llamó a mi abuelo, pero él no atiende, debe estar ocupado. moja mama jest przerażona, już dzwoniła do mojego dziadka,

só que ele não atende. tylko|że|on|nie|odbiera But he won't answer. He must be busy. tylko, że on nie odbiera.

Deve estar ocupado. powinien|być|zajęty Pewnie jest zajęty.

Eu estou achando que isso aqui pode ser uma pegadinha do João Kléber. ||||||||||||Kléber ja|jestem|myśląc|że|to|tutaj|może|być|pułapką|żart|z|João|Kléber I think this could be a João Kléber show prank. I hope so. Esto debe ser una cámara oculta de João Kléber, ojala, porque el tío Osmar es su amigo. Myślę, że to może być żart Joao Klebera.

Tomara! oby Oby!

Porque meu tio Osmar é amigo dele, né, então vai... ponieważ|mój|wujek|Osmar|jest|przyjacielem|jego|prawda|więc|będzie Uncle Osmar is a friend of his. Bo mój wujek Osmar jest jego przyjacielem, prawda, więc...

Tem alguém ligando, tem alguém ligando, olha. jest|ktoś|dzwoniący||||patrz Ktoś dzwoni, ktoś dzwoni, patrz.

FAMILIA SEM FILTROS SAI DE FÉRIAS rodzina|bez|filtrów|wychodzi|z|wakacji RODZINA BEZ FILTRÓW WYJEŻDŻA NA WAKACJE

Peguei no sono aqui, tirei um cochilo, ||||||nap złapałem|na|sen|tutaj|wziąłem|krótką|drzemkę Me quedé dormido y tuve un sueño rarísimo de que habían secuestrado al tío Osmar y pidieron un rescate. Zasnąłem tutaj, zdrzemnąłem się,

sonhei que sequestravam o tio Osmar. ||they were kidnapping||| śniłem|że|porywali|wujka|wujek|Osmar śniłem, że porwali wujka Osmara.

-Não é sonho, não. -E pediam R$ 200 mil de resgate. nie|jest|sen|nie|i|żądali|reali|tysięcy|za|okup - To nie jest sen. - I żądali 200 tysięcy złotych okupu.

Cesinha, a gente foi sequestrado mesmo. Cesinha||||| Cesinha|to|my|byliśmy|porwani|naprawdę Cesinha, naprawdę zostaliśmy porwani.

Vou até anotar pra vender depois pro Paulinho Gogó fazer um filme. ||||||||Gogó||| zamierzam|nawet|zapisać|żeby|sprzedać|później|dla|Paulinho|Gogó|zrobić|film| I'll sell it so later Paulinho Gogó can make a film out of it. Voy a anotarlo para vendérselo a Paulinho Gogó para que haga una película, será excelente. Nawet zapiszę, żeby później sprzedać Paulinho Gogó na film.

-Oi, meninos. -Vai ser irado. cześć|chłopcy|będzie|być|niesamowite -Hey, boys. -It'll be awesome. Hola chicos, ¿tienen alguna noticia del secuestrador? -Cześć, chłopaki. -Będzie zajebiście.

E aí, alguma notícia do sequestrador? |||||kidnapper i|co słychać|jakieś|wieści|od|porywacza A więc, jakieś wieści od porywacza?

Você quer dizer do tio Osmar, né, mãe? ty|chcesz|powiedzieć|o|wujku|Osmar|prawda|mamo Chcesz powiedzieć o wujku Osmarze, prawda, mamo?

Por que você está arrumadona assim, mãe? ||||tidy|| dlaczego|co|ty|jesteś|wystrojona|tak|mamo -Why are you all dolled up? -It's a dinner dress. ¿Por qué estás tan arreglada? Dlaczego tak się wystroiłaś, mamo?

Ué, gente, vestido de jantar. no cóż|ludzie|sukienka|na|kolację Es solo un vestido para salir a cenar. No cóż, ludzie, sukienka na kolację.

Não é porque a gente está sendo feito refém ||||||||hostage nie|jest|ponieważ|to|ludzie|jest|będący|zrobiony|zakładnikiem Just because we're hostages doesn't mean I can't dress up. El hecho de que estemos secuestrados no quiere decir que no pueda usar los vestidos que traje. To nie dlatego, że jesteśmy wzięci jako zakładnicy.

que eu não vou usar os vestidos bonitos że|ja|nie|będę|używać|te|sukienki|ładne że nie zamierzam nosić ładnych sukienek

que eu trouxe pra cá. że|ja|przyniosłem|do|tutaj które przyniosłem tutaj.

É lindo? É. Mas é vestido normalzinho. jest|piękny|jest|ale|jest|sukienka|zwykła -Is it or is it not gorgeous? -She's dolled up Jest piękna? Tak. Ale to zwykła sukienka.

Ela só se arrumou assim ona|tylko|się|przygotowała| Ella se arregló porque el secuestrador le dijo que parecía una princesa, te conozco bien, mamá. Ona tylko tak się wystroiła

porque o sequestrador chamou ela de gatinha. ||kidnapper|||| bo|ten|porywacz|nazwał|ją|na|kotku because the kidnapper called her a hottie. bo dlatego porywacz nazwał ją kotkiem.

-Te conheço, mãe. -Você me respeita, Davidson. Cię|znam|mamo|Ty|mnie|szanujesz|Davidsonie Show some respect. -Znam cię, mamo. -Szanuj mnie, Davidson.

Não é porque eu estou com saudade de alguém que me pegue de jeito, ||||||longing||||||| nie|jest|bo|ja|jestem|z|tęsknotą|za|kimś|który|mnie|złapie|na|sposób It's not because I miss having a man take me, To nie dlatego, że tęsknię za kimś, że mnie tak traktuje,

coisa que seu pai não fazia, rzecz|która|twój|ojciec|nie|robił which your father didn't do, that I'm dolled up. Algo que tu padre no hacía, así que te comportas, chiquillo. czego twój ojciec nie robił,

que eu estou me arrumando desse jeito, não. Entendeu? ||||getting ready|||| że|ja|jestem|się|przygotowując|w ten|sposób||zrozumiałeś że tak się przygotowuję, nie. Rozumiesz?

Garoto, se manca. boy|| chłopcze|się|ogarnij się -Take a hint, kid. -I'm alright. Chłopie, ogarnij się.

Olha, estou bem. patrz|jestem|dobrze Solo para tranquilizarlos a ustedes, estoy bien y el secuestrador no está aquí. Patrz, mam się dobrze.

Passando pra tranquilizar vocês. przechodząc|żeby|uspokoić|was I just want to calm you down. He's not here. Przechodzę, żeby was uspokoić.

O rapaz não está aqui, mas eu falei com meu filho Zoio. ten|chłopak|nie|jest|tutaj|ale|ja|mówiłem|z|moim|synem|Zoio Chłopak nie jest tutaj, ale rozmawiałem z moim synem Zoio.

Zoio vai vir ajudar a gente, tá? Zoio|będzie|przyjść|pomóc|nam|ludziom|tak Zoio przyjdzie nam pomóc, dobrze?

Não confio nele, hein. nie|ufam|w niego|co -I don't trust him. -He's fishing shrimp nearby. Yo no confío en él. El está pescando camarón aquí cerca. Nie ufam mu, wiesz.

-Está pescando camarão aqui perto. -Traz camarão pra mim! ||shrimp|||||| jest|łowi|krewetki|tutaj|blisko|przynieś|krewetki|dla|mnie -Łowi krewetki w pobliżu. -Przynieś mi krewetki!

Assim que ele acabar de pescar, vai vir salvar a gente. jak tylko|że|on|skończy|z|łowienia|będzie|przyjść|uratować|nas|ludzi -Give me that shrimp! -He'll come save us soon. Jak tylko skończy łowić, przyjdzie nas uratować.

Você foi sequestrado, ty|byłeś|porwany You were kidnapped and his priority is fishing shrimp? ¿Tú fuiste secuestrado y su prioridad es pescar camarón? Zostałeś porwany,

e a prioridade dele é pescar camarão? ||||||shrimp a|jego|priorytet|jego|jest|łowienie|krewetek a jego priorytetem jest łowienie krewetek?

-Olha só, é camarão graúdo. -Eu adoro camarão. |||shrimp|big|||shrimp patrz|tylko|to|krewetka|duża|ja|uwielbiam|krewetki Pero los camarones son muy buenos. A mi me encanta el camarón. -Zobacz, to duże krewetki. -Uwielbiam krewetki.

Eu não confio no Zoio. ja|nie|ufam|w|Zoio Nie ufam Zoio.

É camarão desse tamanho, uma vez eu tomei mordida de camarão. |shrimp||||||||| to jest|krewetka|tej|wielkości|raz|raz|ja|wziąłem|ugryzienie|z|krewetka To krewetka tej wielkości, raz ugryzłem krewetkę.

Ele não consegue salvar nem ele mesmo, gente. on|nie|potrafi|uratować|ani|on|sam|ludzie -He can't even save himself. -Have you been bitten by a shrimp? El no podría salvarse a si mismo. A mi también me encanta el camarón. On nie potrafi uratować nawet siebie, ludzie.

-Já tomou mordida de camarão? -Fala pro Zoio vir logo. ||bite||shrimp||||| już|wziął|ugryzienie|z|krewetka|powiedz|do|Zoio|przyjść|szybko -Czy kiedykolwiek ugryzłeś krewetkę? -Powiedz Zoio, żeby przyszedł szybko.

-Ele vai matar a gente! -Estou enrolando aqui. on|będzie|zabijać|nas|ludzi|jestem|zwlekam|tutaj -On nas zabije! -Ja się tu kręcę.

Pessoa carismática, que sabe falar, sabe conversar. osoba|charyzmatyczna|która|wie|mówić|wie|rozmawiać I'm charismatic and I know how to talk. Charyzmatyczna osoba, która potrafi mówić, potrafi rozmawiać.

O que ele quer é um autógrafo, to|co|on|chce|jest|autograf| He wants an autograph, but he doesn't have the nerve to ask. To, czego chce, to autograf,

só que ele está sem coragem de pedir. tylko|że|on|jest|bez|odwagi|do|prosić tylko że brakuje mu odwagi, żeby poprosić.

A hora em que eu assinar, vou falar: godzina|godzina|w|kiedy|ja|podpiszę|zamierzam|powiedzieć When I sign, he'll ask for a photo then he'll leave. Cuando yo le ofrezca un autógrafo él se va a derretir y se va a ir para su casa. Godzina, w której podpiszę, powiem:

"Irmão, quer um autógrafo? Quer uma foto?" bracie|chcesz|autograf|autograf|chcesz|zdjęcie|zdjęcie "Bracie, chcesz autograf? Chcesz zdjęcie?"

Ele vai falar que sim e vai embora. on|zamierza|powiedzieć|że|tak|i|zamierza|odejść On powie, że tak i odejdzie.

Nervosismo de fã, normal. nerwowość|fana|fana|normalne Nerwowość fana, normalne.

Osmar, filha da puta. Osmar|córka|z|dziwka ¡Osmar, hijo de puta, ese teléfono no era de Rogério Flausino, llamé a una cafetería de Anchieta! Osmar, kurwa.

Esse telefone não era do Rogério Flausino, não, hein. ten|telefon|nie|był|z|Rogério|Flausino|nie|co that wasn't Rogério Flausino's number, it was a fast-food place. Ten telefon nie należał do Rogério Flausino, prawda?

Eu liguei, é do Habib's de Anchieta. ||||Habib's|| ja|zadzwoniłem|jest|z|Habib's|z|Anchieta Zadzwoniłem, to jest od Habib's w Anchieta.

Rogerinho já lanchou comigo. Rogerinho||had lunch| Rogerinho|już|zjadł|ze mną -Rogério and I ate there. -He's stalling the kidnapper. Ya hice un concierto junto con Rogério Flausino. Mi tío engañó al secuestrador. Rogerinho już jadł ze mną.

Está enrolando o sequestrador. |||kidnapper jest|owijając|w|porywacza Odwleka por porwanego.

O cara era bom no FIFA, ganhava de todo mundo. ten|facet|był|dobry|w|FIFA|wygrywał|z|każdym|światem He was good at FIFA. Beat everyone. Facet był dobry w FIFA, wygrywał ze wszystkimi.

Aí ele falou assim pra mim: "Pra mim está fácil." wtedy|on|powiedział|tak|do|mnie|dla|mnie|jest|łatwe A on powiedział do mnie: "Dla mnie to łatwe."

Eu falei: "Não entendi." Ele: "Pra mim está fácil." ja|powiedziałem|nie|zrozumiałem|on|dla|mnie|jest|łatwe Ja powiedziałem: "Nie rozumiem." On: "Dla mnie to łatwe."

Aí eu: "Opa, que isso irmão!" więc|ja|ojej|co|to|bracie Him: "Piece of cake." Me: "Easy peasy." He wrote it down. A więc ja: "O, co jest, bracie!"

Eu falei: "Fácil, extremamente fácil." ja|powiedziałem|łatwe|ekstremalnie|łatwe Powiedziałem: "Łatwe, ekstremalnie łatwe."

-Aí canetou. -Fácil é o caralho, filha da puta! |wrote||||bullshit||| więc|napisał|łatwe|jest|to|pierdol się|córko|z|kurwa -A więc napisał. -Łatwe to gówno, kurwa!

Aí canetou. |he/she wrote więc|napisał A więc napisał.

Não queira tirar onda com a minha cara, não, porra. |||||||||damn nie|chciej|ściągnąć|falę|z|moją|moją|twarzą|nie|kurwa Nie próbuj ze mną żartować, do cholery.

-Não, olha só... -Você falou a mesma coisa nie|patrz|tylko|ty|powiedziałeś|to|to samo|rzecz No pude hablar con KLB ni con Vavá de Karametade. Vavá de Karametade está siempre muy ocupado. -Nie, posłuchaj... -Powiedziałeś to samo

dos meninos do KLB e do Vavá do Karametade. ||||||Vavá|| o|chłopaków|z|KLB|i|z|Vavá|z|Karametade You said the same about the KLB and Karametade guy. o chłopakach z KLB i o Vavá z Karametade.

O Vavá do Karametade é um cara ocupadíssimo. |||||||very busy ten|Vavá|z|Karametade|jest|bardzo|facet|zajęty -The Karametade dude is busy. -Nobody answered. Vavá z Karametade to bardzo zajęty facet.

Porra, liguei e ninguém atendeu, Osmar. damn||||| kurwa|zadzwoniłem|i|nikt|odebrał|Osmar Carajo, nadie me respondió. El está en la franquicia de Mundo Verde, él es mi amigo. Kurczę, zadzwoniłem i nikt nie odebrał, Osmar.

Ele está com franquia do Mundo Verde agora. on|jest|z|franczyza|ze|Świat|Zielony|teraz He opened a health food store. He's my friend. On ma teraz franczyzę Mundo Verde.

-O Vavá é meu amigo, porra. -Osmar... ten|Vavá|jest|moim|przyjacielem|kurwa|Osmar -Vavá jest moim przyjacielem, kurczę. -Osmar...

Gato, por que você não esquece essa coisa de sequestro... |||||forgets|||| kocie|||ty|nie|zapominasz|tę|rzecz|o|porwanie Hunk, forget this kidnapping business... Mi amor, ¿por qué no te olvidas de esa cosa del secuestro y salimos a cenar? Vamos a aprovechar que estamos aquí. Kocie, czemu nie zapomnisz o tym porwaniu...

Gato? kot -Hunk? -Let's go out for dinner. Kot?

...e vamos sair pra jantar, caramba. ||||dinner|wow i|zamierzamy|wyjść|na|kolację|do diabła ...i wychodzimy na kolację, do cholery.

-Vamos aproveitar aqui. -Mãe, não quero ver isso, não. zamierzamy|korzystać|tutaj|mamo|nie|chcę|widzieć|to|nie -I don't wanna see this. -I'll drop anything for you! -Skorzystajmy z tego. -Mamo, nie chcę tego widzieć.

Porra, meu amor, por você eu largo tudo, minha delícia. kurwa|moja|miłość|dla|ciebie|ja|rzucam|wszystko|moja|przysmak Kurwa, kochanie, dla ciebie porzucę wszystko, moja słodyczy.

Tchau, tchau. tchau| -Bye! Bye! -I'll get the beer. Cześć, cześć.

Litrão por minha conta, big bottle||| duża butelka piwa|za|mój|koszt Me voy de aquí... Te pago una cerveza en mi cuartito en Meier. Duża butelka na mój koszt,

vai conhecer minha quitinete no Méier, |||studio apartment||Méier będziesz|poznawać|moje|kawalerka|w|dzielnica w Rio de Janeiro You'll see my studio in Meyer. All in porcelain. pozna moją kawalerkę w Méier,

porra, toda no porcelanato, você vai ver, damn|||||| kurde|cała|w|porcelanowa podłoga|ty|będziesz|widzieć Todo el piso es de loza y ni tenemos que encender el aire acondicionado. cholera, wszystko w porcelanie, zobaczysz,

não precisa nem ligar o ar. nie|musisz|nawet|włączyć|klimatyzator| No need for A/C. The floor makes it cool. Nie trzeba nawet włączać klimatyzacji.

Fica tudo geladinho no chão. zostaje|wszystko|zimne|na|podłodze El piso es muy frío, no hace falta ni cama. Osmar, estamos jodidos, vamos a morir hoy. Wszystko jest zimne na podłodze.

Osmar, não tem jeito, não, a gente vai morrer mesmo, tá? Osmar|nie|ma|sposobu|nie|my|ludzie|idziemy|umrzeć|naprawdę|prawda Osmar, nie ma innego wyjścia, naprawdę umrzemy, dobrze?

Pai! Tato Tato!

Eu cheguei aqui na marina, pra onde que eu mando a polícia? ja|przybyłem|tutaj|do|mariny|na|gdzie|że|ja|wysyłam|policję| I got to the marina... Where do I send the Police? Przyjechałem tutaj do mariny, gdzie mam wysłać policję?

Pai, fala onde é que o senhor tá? tato|powiedz|gdzie|jest|że|pan|pan|jest Tato, powiedz gdzie jesteś?

-Polícia? -O senhor falou policja|pan|pan|powiedział Me dijiste que el barco fue secuestrado y que llamara a la policía a salvarte. -Policja? -Pan powiedział

que o barco estava sequestrado, que era pra eu mandar a polícia że|łódź|statek|był|porwany|że|było|na|ja|wysłać|policję| You said the boat was hijacked and for me to send the Police. że łódź została porwana, że mam wysłać policję

pra poder salvar o senhor do sequestro. aby|móc|uratować|pana|pan|z|porwania żeby uratować pana z porwania.

Vocês estão armando pra mim, porra? |||||damn wy|jesteście|knujący|aby|mnie|kurwa -You're setting me up? -I don't know this kid. ¿Me estás queriendo engañar? Yo no conozco a ese chiquillo. Czy knujecie przeciwko mnie, do cholery?

Não conheço esse menino, não, cara. Não conheço, não. |||boy||||| nie|znam|tego|chłopca|nie|stary|nie|znam|nie Nie znam tego chłopaka, nie, stary. Nie znam, nie.

Como que o senhor não conhece, meu pai? jak|to|pan|pan|nie|zna|moj|ojciec Jak to pan nie zna, mój ojcze?

A gente vai morrer, não tem jeito, não. my|ludzie|będą|umierać|nie|ma|sposobu|nie Umrzemy, nie ma innego wyjścia.

Está aparecendo agora falando que é meu filho, porra. ||||||||damn jest|pojawiający się|teraz|mówiący|że|jest|mój|syn|kurwa -He says he's my kid now. -You nut? Apareciste de la nada diciendo que eres mi hijo. ¿Estás loco? Teraz się pojawia i mówi, że to mój syn, kurwa.

-Está doido? -Isso aconteceu com o Xororó. |crazy||||| jest|szalony|to|zdarzyło się|z|| -Jesteś szalony? -To się zdarzyło z Xororó.

Tomou cachaça? |cachaça pił|cachaça Wypił wódkę?

-Não é assim, não. -Vamos morrer. nie|jest|tak|nie|zamierzamy|umrzeć -We're gonna die. -DNA test! -Nie tak, nie. -Umrzemy.

-É exame de sangue, porra. -Parou a palhaçada, porra. ||||||||damn jest|badanie|krwi||kurwa|przestań|z|cyrk|kurwa -To jest badanie krwi, kurwa. -Przestań z tymi głupotami, kurwa.

Polícia é o caralho! Vai morrer todo mundo agora. policja|jest|ten|chuj|zamierzasz|umrzeć|wszyscy|świat|teraz Policja to gówno! Teraz wszyscy umrą.

-Vai matar quem? -Ai, gente, na boa. zamierzasz|zabić|kogo|aj|ludzie|na|spoko -Who are you killing? -I can't believe I'm dying ¿A quién van a matar? -Kogo zamierzasz zabić? -Ojej, ludzie, na luzie.

Não acredito que eu vou morrer num cruzeiro indo pra Maricá! |||||||cruise||| nie|wierzę|że|ja|pojadę|umrzeć|na|rejsie|jadąc|do|Maricá Nie wierzę, że umrę na rejsie do Maricá!

Segura aqui, Firmino. Porra, segura firme aí. ||Firmino|damn||| trzymaj|tutaj|Firmino|kurwa|trzymaj|mocno|tam Fermín, aguanta ahí, nadie se va a morir aquí, carajo, ya llegué. Trzymaj to tutaj, Firmino. Kurwa, trzymaj mocno.

-Ninguém vai morrer nessa porra! -Pai? nikt|nie będzie|umierać|w tym|kurwa|tato -Nobody's dying here! -Dad! -Nikt nie umrze w tej cholerze! -Tato?

-Chegamos, caralho! -Pai, pelo amor de Deus, |damn||||| dotarliśmy|kurwa|tato|za|miłość|do|Boże -Dotarliśmy, kurwa! -Tato, na miłość boską,

o que o senhor está fazendo aqui? co|że|pan|pan|jest|robiąc|tutaj Co pan tutaj robi?

Cheiramos duas carreiras de B-12. we smell|||| poczuliśmy|dwie|dawki|| Nos drogamos hasta los huevos y vinimos a salvarlos. ¿Qué coño es eso? Pachnieliśmy dwoma dawkami B-12.

-Que isso, meu amigo? -Que porra é essa? |||||fuck|| co|to|mój|przyjaciel|co|cholera|jest|ta - Co to jest, mój przyjacielu? - Co to za cholerstwo?

E viemos salvar vocês. i|przyszliśmy|uratować|was I przyszliśmy was uratować.

-Vovô é tinhoso! -Pai, o senhor está no navio? Grandpa||stubborn|||||| dziadek|jest|uparty|tato|pan|pan|jest|na|statku Mi abuelo está loco. Papá, ¿tú estás en el barco? -Dziadek jest złośliwy! -Tato, jesteś na statku?

Viemos de longboard, remando nessa porra. ||longboard|||thing przyjechaliśmy|na|longboardzie|wiosłując|w tym|gównie Vinimos remando hasta aquí, Fermín subió por la proa y yo subí por la popa. Przyjechaliśmy longboardem, wiosłując w tym gównie.

Dá-lhe, vô! ||grandpa ||dziadku -Go Grandpa! -Firmino climbed the bow. Dawaj, dziadku!

-O Firmino subiu pela proa... -Que porra é essa? ||||bow||what the hell|| ten|Firmino|wszedł|przez|dziób|co|gówniane|jest|to -Firmino wszedł na dziób... -Co to za gówno?

...e eu subi pela popa. ||||stern |ja|wstąpiłem|przez|rufę -The fuck? -And me, the stern. ...i wszedłem na rufę.

Meu pai, por favor, agora não é hora de piada. mój|tata|proszę|przysługę|teraz|nie|jest|pora|na|żart -Dad, now is no time for jokes. -I'm talking about buttholes! Papá, no es hora de hacer bromas. Estoy hablando del culo, carajo, ¿no me entendieron? Tato, proszę, teraz nie jest czas na żarty.

Estou falando de cu, porra. |||ass| jestem|mówiąc|o|tyłek|kurwa Mówię o dupie, kurwa.

-Vocês não entendem a piada. -Eu ri também, caramba. ||||||||for goodness' sake wy|nie|rozumiecie|ten|żart|ja|śmiałem się|też|cholera -Nie rozumiecie żartu. -Ja też się śmiałem, cholera.

Tem que ter um pouco de descontração, to ma|musisz|mieć|trochę|luzności|z|luzności Musisz mieć trochę luzu,

também só tensão é difícil. też|tylko|napięcie|jest|trudne bo sama napięcie jest trudne.

Cadê o filha da puta? gdzie jest|ten|córka|z|prostytutka -Where's the son of a bitch? -I wanna see you run from bullets! ¿Dónde está ese secuestrador hijo de puta? Gdzie jest ten skurwysyn?

Eu quero ver se você aprendeu a fugir de bala, |||||||||bullet ja|chcę|zobaczyć|czy|ty|nauczyłeś się|jak|uciekać|przed|kulą ¡Quiero ver si ya aprendiste a desviarte de una bala, viejo hijo de puta! Chcę zobaczyć, czy nauczyłeś się uciekać przed kulami,

velho filha da puta. stary|córka|z|dziwka stary skurwysynie.

Sai daí, pai, ele vai pegar você! wyjdź|stamtąd|tato|on|zamierza|złapać|ciebie -Get out, Dad! He'll get you! -Tell him to come! ¡Sal de ahí, papá, te va a matar! ¡Dile que venga, lo estoy esperando! Wyjdź stamtąd, tato, on cię złapie!

-Manda vir, porra! -Sai daí, corre! każe|przyjść|kurwa|wyjdź|stamtąd|biegnij -Niech przyjdzie, kurwa! -Wyjdź stamtąd, biegnij!

Eu sou faixa preta em jiu-jitsu. |||black||| ja|jestem|pas|czarny|w|| Soy cinta negra de jiu-jitsu, entrené en la SWAT de Madureira en 1979, lo recuerdo como si fuese hoy, estaba yo y... Jestem czarnym pasem w jiu-jitsu.

Eu treinei na SWAT de Madureira, 1989. |||SWAT|| ja|trenowałem|w|SWAT|z|Madureiry I trained in the Madureira S.W.A.T. in 1989. I remember it vividly. Szkoliliśmy się w SWAT w Madureirze, 1989.

Lembro como se fosse hoje. pamiętam|jak|się|byłoby|dzisiaj Pamiętam to jak dziś.

Estava eu... byłem|ja -I was like... -Dad? Byłem...

-Pai? -Porra! |damn tato|kurwa Fuck! -Tato? -Kurczę!

-Vô? -Que isso? Foi tiro? Grandpa|||| co|co|to|było|strzał ¿Abuelo? ¿Eso fue un tiro? ¿Qué pasó? ¿Se cayó? -Dziadku? -Co to jest? To był strzał?

Gente, vocês viram? Ele caiu? ludzie|wy|widzieliście|on|upadł Ludzie, widzieliście? On upadł?

-Pai? -Foi tiro, gente? tato|było|strzał|ludzie -Tato? -To był strzał, ludzie?

Não, não, escorreguei aqui no deque, está tudo molhado nessa porra. ||I slipped|||deck|||wet|| nie||poślizgnąłem się|tutaj|na|tarasie|jest|wszystko|mokre|w tym|cholera No, I slipped. The deck is wet. I'm not well. No, resbalé en la cubierta que está mojada, no estoy bien, creo que me fracturé una costilla. Nie, nie, poślizgnąłem się tutaj na tarasie, wszystko jest mokre w tej cholernie.

-Que susto! -Mas eu estou bem. co|załamanie|ale|ja|jestem|dobrze - Co za strach! - Ale czuję się dobrze.

Acho que trinquei a costela. ||I cracked||rib myślę|że|złamałem||żebro Myślę, że złamałem żebro.

Vamos olhar pelo lado positivo da coisa. chodźmy|patrzeć|na|stronę|pozytywną|tej|rzeczy Veamos el lado positivo de la situación, por lo menos estamos todos juntos ahora. Spójrzmy na pozytywną stronę sytuacji.

Pelo menos estamos agora todos juntos aqui. przynajmniej|mniej|jesteśmy|teraz|wszyscy|razem|tutaj -We're now all together. So great! -The man is here. Przynajmniej teraz wszyscy jesteśmy tutaj razem.

Olha que coisa boa, olha que alegria! patrz|co|rzecz|dobra|||radość Patrz, co za dobra, patrz, co za radość!

-O rapaz está aqui. -Não faz nada com meu pai. ten|chłopak|jest|tutaj|nie|rób|nic|z|moim|ojcem El secuestrador llegó. Baja un poco esa pistola. No le hagas nada a mi papá. -Chłopak jest tutaj. -Nie rób nic mojemu tacie.

Baixa um pouco essa arma, por favor. opuść|trochę|broń|tę|broń|proszę|prośba Proszę, opuść tę broń.

Gente, eu não acredito que estou passando por isso. ludzie|ja|nie|wierzę|że|jestem|przechodzę|przez|to No creo que estoy pasando por esto, voy a morir con toda mi familia a mi lado. Ludzie, nie wierzę, że przez to przechodzę.

Vou morrer com toda a minha família ao meu lado? ja zamierzam|umrzeć|z|całą|i|moją|rodziną|przy|moim|boku Czy umrę z całą moją rodziną u mego boku?

Calma, pelo menos a gente está tendo a chance... spokojnie|przynajmniej|mniej|i|my|jesteśmy|mając|szansę| Calma, por lo menos tenemos la oportunidad de reflexionar, de entender cómo es la vida. Spokojnie, przynajmniej mamy szansę...

-Osmar, se o bandido não te matar... -...de entender como é que a vida. Osmar|jeśli|ten|bandyta|nie|cię|zabije|z|zrozumieć|jak|jest|że|życie| -Osmar, if he doesn't kill you... -Life is funny. -Osmar, jeśli bandyta cię nie zabije... -...zrozumieć, jak wygląda życie.

...eu te mato, Osmar. ja|cię|zabiję|Osmar ...zabiję cię, Osmar.

Eu, por exemplo, estou buscando inspiração pra compor. ja|na|przykład|jestem|szukam|inspiracji|do|komponowania Esto es una inspiración para componer una canción. Desgraciado. Ja, na przykład, szukam inspiracji do komponowania.

Seu desgraçado! ty|nieszczęśniku -Damn you! -You can mug me Ty przeklęty!

Você pode me roubar, sim você pode me sequestrar, sim ||||||||kidnap| ty|możesz|mnie|okraść|tak|ty|możesz|mnie|porwać|tak Puedes robarme, puedes secuestrarme, Pero nunca me quitarás las ganas de soñar. Możesz mnie okraść, tak, możesz mnie porwać, tak

mas nunca vai poder tirar ale|nigdy|będziesz|mógł|zabrać ale nigdy nie będziesz mógł odebrać

minha vontade de sonhar moja|wola|do|marzenia The power to dream moja chęć marzenia

Bom, galerinha, é isso. |guys|| dobrze|grupko|to jest|to That's it, guys. This may be the last time we talk. Muy bien, amigos, eso es todo, talvez esta sea la última vez que hablo con ustedes. Dobrze, ekipo, to wszystko.

Talvez essa seja a última vez que eu estou falando com vocês. może|ta|jest|ostatnia|ostatnia|raz|kiedy|ja|jestem|mówiąc|z|wami Może to ostatni raz, kiedy z wami rozmawiam.

Mas, se algum milagre acontecer, eu volto pra contar. ale|jeśli|jakiś|cud|zdarzy się|ja|wracam|żeby|opowiedzieć Ale jeśli zdarzy się jakiś cud, wrócę, żeby opowiedzieć.

Beijos! Seja o que Deus quiser. kisses||||| buziaki|niech będzie|co|że|Bóg|zechce Un beso para todos y que sea lo que dios quiera. Buziaki! Niech się dzieje, co chce Bóg.

ai_request(all=80 err=0.00%) translation(all=157 err=0.00%) cwt(all=1090 err=2.57%) pl:B7ebVoGS:250511 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.56 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.0