×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Raízes do Brasil (história dos povos do Brasil), Os Africanos - Raízes do Brasil #3

Os Africanos - Raízes do Brasil #3

[ Música... 30 segundos ....]

Até recentemente, muito pouco era estudado sobre a história da África, normalmente reduzida à Antiguidade e aos egípcios.

Porém, o crescimento do interesse e importância desse continente jogou luzes sobre a esquecida África sub-saariana.

Cercados por florestas, savanas, montanhas, o mar e o deserto, e convivendo com uma rica fauna, esses africanos viviam em pequenos reinos, muito parecidos com as cidades-Estado da Antiguidade.

Dominavam técnicas de agricultura, metalurgia e mineração.

Cultuavam diversos deuses e a natureza, acreditando num deus maior e criador, que variava de nome entre as tribos.

Evitavam guerras estreitando laços através do casamento.

Porém, quando o conflito era inevitável, não visava expansão territorial.

Com a exploração europeia da costa da África, os nativos começaram a ser capturados e enviados como escravos para a Europa.

A rota do tráfico negreiro mudou a partir da colonização do Novo Mundo e o comércio de seres humanos atingiu grandes proporções pela necessidade de mão-de-obra nas novas terras.

Os portugueses dividiam os africanos em três grandes grupos: os sudaneses, os guinenos-sudaneses mulçumanos e os bantus, todos representando uma determinada região do continente e tendo destinos diferentes.

O Brasil recebeu cerca de 40% de todos os escravos africanos trazidos para a América, já que demandava mão-de-obra para trabalhar em suas culturas de cana-de-açúcar no Nordeste, no ciclo de ouro em Minas Gerais e nas lavouras de café do Rio de Janeiro no século XIX.

O transporte desses povos, amontoados nos porões dos navios negreiros, era feito em condições desumanas, e muitos acabavam morrendo na travessia marítima, tendo seus corpos jogados ao mar.

Já desembarcados, os escravos eram vendidos e conduzidos aos seus destinos nas fazendas, onde eram obrigados a trabalhar de sol a sol, com roupas e alimentação de péssima qualidade.

Dormiam em habitações escuras e úmidas, as senzalas, e muitas vezes eram acorrentados para evitar fugas.

Os castigos físicos eram comuns, e o mais usado era o açoite.

Com o comércio constante de escravos, não havia preocupação em manter seu bem-estar, já que podiam ser facilmente substituídos por novos africanos, fazendo sua expectativa de vida no Brasil ser muito baixa.

Eram proibidos de praticar sua religião e obrigados a adotar o catolicismo e a língua portuguesa.

Mantiveram sua cultura viva realizando seus rituais africanos escondidos, criando até um tipo de luta: a capoeira.

A maior parte dos africanos traficados para o Brasil eram homens, por serem mais valorizados nos trabalhos forçados.

As mulheres que não eram aproveitadas nas lavouras viravam escravas domésticas, as chamadas mucamas.

Nessa época, independente da origem ou etnia, as mulheres eram subordinadas aos homens e seus caprichos.

A mulher negra e escrava vivia situação ainda mais degradante, sendo colocada como mero objeto sexual do homem branco.

A miscigenação entre africanos, europeus e indígenas foi ponto-chave na constituição da população brasileira.

As revoltas eram muito comuns nas fazendas, fazendo com que grupos de escravos organizados fugissem e formassem, nas florestas, os famosos quilombos, onde viviam em liberdade em comunidades similares às que existiam na África.

Alguns escravos também conseguira comprar sua liberdade adquirindo sua carta de alforria.

Com o constante crescimento do sentimento abolicionista, o fim da escravidão era questão de tempo.

Infelizmente, apesar de promover sua liberdade jurídica, a abolição não garantiu condições de vida dignas para os ex-escravos.

A realidade que encontraram foi cruel, pois não possuíam moradia, condições econômicas ou assistência do Estado, fazendo muitos negros passarem por dificuldades após a liberdade.

O preconceito e a discriminação os impediram de encontrar trabalho nas cidades.

Já nas lavouras, tinham sido substituídos pelos novos imigrantes livres europeus, a maioria italianos.

A escravidão deixou cicatrizes profundas.

Os negros vivem ainda hoje em condições inferiores aos brancos, devido ao grande processo de exclusão social.

Têm menor escolaridade, menos qualificação, salários menores, menos representação na mídia e em entidades governamentais, além de menos cargos de chefia e liderança.

É uma situação degradante, considerando a imensurável participação do negro na vida brasileira.

Infelizmente, o pouco que se aprende nas escolas sobre a herança africana reduz o negro a estereótipos ligados às origens de musicalidades como o samba e ao trabalho braçal como escravo.

Esse pensamento induz muitas ideias erradas ou incompletas sobre as populações negras.

Há muito mais sob essa superfície.

Os africanos foram, sobretudo, fonte de informação para os portugueses, que não tinham conhecimento sobre cultivo e exploração de produtos de regiões tropicais.

Foi a tecnologia africana, com seu conhecimento agrícola aprimorado por milênios, além de suas técnicas de mineração, que tornou possíveis os principais ciclos econômicos do Brasil, como a cultura da cana-de-açúcar, a extração mineral e o cultivo do algodão e do café, gerando riqueza e transformando a geografia e a História do país naquelas que conhecemos hoje.

Estima-se que chegaram ao Brasil cerca de cinco milhões de africanos entre os anos de 1500 e 1850, de um total de seis milhões que deixaram forçados a África com destino ao país.

É uma vergonha que ainda hoje seus descendentes passem por diversos tipos de privações e violências, em um país cuja colonização africana foi muito maior que a europeia.

Felizmente, graças à luta do movimento negro, diversas injustiças históricas estão sendo corrigidas, vislumbrando um futuro de esperança, inclusão e igualdade para um povo que sangra, mas resiste.


Os Africanos - Raízes do Brasil #3 Die Afrikaner - Die Wurzeln Brasiliens #3 The Africans - Roots of Brazil #3 Los africanos - Raíces de Brasil #3 Les Africains - Racines du Brésil #3 아프리카인 - 브라질의 뿌리 #3 Afrikalılar - Brezilya'nın Kökleri #3

[ Música... 30 segundos ....] Until recently, very little was studied about the history of Africa, Hasta hace poco, se ha estudiado muy poco acerca de la historia de África,

Até recentemente, muito pouco era estudado sobre a história da África, normalmente reduzida à Antiguidade e aos egípcios. which was typically reduced to Classical Antiquity and the Egyptians. típicamente reducida a la Antigüedad y los egipcios.

Porém, o crescimento do interesse e importância desse continente jogou luzes sobre a esquecida África sub-saariana. However, the growing interest and importance of this continent Sin embargo, el creciente interés y la importancia de este continente

Cercados por florestas, savanas, montanhas, o mar e o deserto, e convivendo com uma rica fauna, esses africanos viviam em pequenos reinos, muito parecidos com as cidades-Estado da Antiguidade. shone some lights over the forgotten sub-Saharan Africa. arrojó luz en el África subsahariana olvidado.

Dominavam técnicas de agricultura, metalurgia e mineração. Surrounded by forests, grasslands, mountains, the sea and the desert, Rodeados de bosques, praderas, montañas, el mar y el desierto,

Cultuavam diversos deuses e a natureza, acreditando num deus maior e criador, que variava de nome entre as tribos. and living alongside a rich fauna, y viviendo con una rica fauna,

Evitavam guerras estreitando laços através do casamento. these Africans lived in small kingdoms, estos africanos vivían en pequeños reinos,

Porém, quando o conflito era inevitável, não visava expansão territorial. much like the city-states of Classical Antiquity. al igual que las ciudades-estado de la Antigüedad.

Com a exploração europeia da costa da África, os nativos começaram a ser capturados e enviados como escravos para a Europa. They dominated farming, metallurgy and mining techniques. Ellos dominavam técnicas de cultivo, metalurgia y la minería.

A rota do tráfico negreiro mudou a partir da colonização do Novo Mundo e o comércio de seres humanos atingiu grandes proporções pela necessidade de mão-de-obra nas novas terras. They worshipped many gods and the nature, Ellos adoraban a muchos dioses y la naturaleza,

Os portugueses dividiam os africanos em três grandes grupos: os sudaneses, os guinenos-sudaneses mulçumanos e os bantus, todos representando uma determinada região do continente e tendo destinos diferentes. Die Portugiesen teilten die Afrikaner in drei große Gruppen ein: die Sudanesen, die guineisch-sudanesischen Muslime und die Bantus, die alle eine bestimmte Region des Kontinents repräsentieren und unterschiedliche Ziele haben. believing in a higher, creator god, creer en un dios creador y superior,

O Brasil recebeu cerca de 40% de todos os escravos africanos trazidos para a América, já que demandava mão-de-obra para trabalhar em suas culturas de cana-de-açúcar no Nordeste, no ciclo de ouro em Minas Gerais e nas lavouras de café do Rio de Janeiro no século XIX. whose name changed amongst the tribes. que van desde el nombre entre las tribus.

O transporte desses povos, amontoados nos porões dos navios negreiros, era feito em condições desumanas, e muitos acabavam morrendo na travessia marítima, tendo seus corpos jogados ao mar. Wars were avoided by strengthening ties through marriage. Las guerras se evitaban fortaleciendo lazos a través del matrimonio.

Já desembarcados, os escravos eram vendidos e conduzidos aos seus destinos nas fazendas, onde eram obrigados a trabalhar de sol a sol, com roupas e alimentação de péssima qualidade. However, when the conflict was unavoidable, it did not seek territorial expansion. Sin embargo, cuando el conflicto era inevitable, que no buscó la expansión territorial.

Dormiam em habitações escuras e úmidas, as senzalas, e muitas vezes eram acorrentados para evitar fugas. With the European exploration of the coast of Africa, Con la exploración europea de la costa de África,

Os castigos físicos eram comuns, e o mais usado era o açoite. the natives began to be captured los nativos comenzaron a ser capturados

Com o comércio constante de escravos, não havia preocupação em manter seu bem-estar, já que podiam ser facilmente substituídos por novos africanos, fazendo sua expectativa de vida no Brasil ser muito baixa. and shipped to Europe, as slaves. y enviados como esclavos a Europa.

Eram proibidos de praticar sua religião e obrigados a adotar o catolicismo e a língua portuguesa. The slave trade's route changed with the colonization of the New World La ruta del tráfico de esclavos se trasladó desde la colonización del Nuevo Mundo

Mantiveram sua cultura viva realizando seus rituais africanos escondidos, criando até um tipo de luta: a capoeira. and the trading of human beings reached major proportions y el comercio de seres humanos ha alcanzado grandes proporciones

A maior parte dos africanos traficados para o Brasil eram homens, por serem mais valorizados nos trabalhos forçados. due to the need for labor force in these new lands. por la necessidad de mano de obra en las nuevas tierras.

As mulheres que não eram aproveitadas nas lavouras viravam escravas domésticas, as chamadas mucamas. The Portuguese had divided the Africans into three major groups: El portugués dividieron los africanos en tres grupos principales:

Nessa época, independente da origem ou etnia, as mulheres eram subordinadas aos homens e seus caprichos. The Sudanese, the Muslim Guinean-Sudanese and the Bantu, Sudaneses, guineanos-sudaneses musulmanes y los bantú,

A mulher negra e escrava vivia situação ainda mais degradante, sendo colocada como mero objeto sexual do homem branco. all representing certain regions of the continent todo lo que representa una cierta región del continente

A miscigenação entre africanos, europeus e indígenas foi ponto-chave na constituição da população brasileira. and bound for different destinations. y con diferentes destinos.

As revoltas eram muito comuns nas fazendas, fazendo com que grupos de escravos organizados fugissem e formassem, nas florestas, os famosos quilombos, onde viviam em liberdade em comunidades similares às que existiam na África. Brazil received about 40% of all African slaves Brasil recibió alrededor del 40% de todos los esclavos africanos

Alguns escravos também conseguira comprar sua liberdade adquirindo sua carta de alforria. brought to the American continent, traído a América,

Com o constante crescimento do sentimento abolicionista, o fim da escravidão era questão de tempo. since it required a work force dado que demandaba mano de obra

Infelizmente, apesar de promover sua liberdade jurídica, a abolição não garantiu condições de vida dignas para os ex-escravos. Leider garantierte die Abschaffung trotz der Förderung ihrer rechtlichen Freiheit keine würdigen Lebensbedingungen für ehemalige Sklaven. in the sugarcane fields in the Northeast, en sus cultivos de caña de azúcar en el noreste,

A realidade que encontraram foi cruel, pois não possuíam moradia, condições econômicas ou assistência do Estado, fazendo muitos negros passarem por dificuldades após a liberdade. the gold mining cycle in Minas Gerais en el ciclo del oro en Minas Gerais

O preconceito e a discriminação os impediram de encontrar trabalho nas cidades. and the coffee plantations of Rio de Janeiro, during the 19th century. y las plantaciones de café de Rio de Janeiro en el siglo XIX.

Já nas lavouras, tinham sido substituídos pelos novos imigrantes livres europeus, a maioria italianos. Schon auf den Feldern waren sie von den neuen freien europäischen Einwanderern, der italienischen Mehrheit, abgelöst worden. The transportation of these people, El transporte de estas personas,

A escravidão deixou cicatrizes profundas. piled up inside the holds of slave ships, amontonados en las bodegas de los barcos de esclavos,

Os negros vivem ainda hoje em condições inferiores aos brancos, devido ao grande processo de exclusão social. Schwarze leben aufgrund des großen gesellschaftlichen Ausgrenzungsprozesses auch heute noch unter schlechteren Bedingungen als Weiße. was done in inhumane conditions, se realizó en condiciones inhumanas,

Têm menor escolaridade, menos qualificação, salários menores, menos representação na mídia e em entidades governamentais, além de menos cargos de chefia e liderança. and many ended up dying along the way, y muchos terminaron muriendo durante la travesía marítima,

É uma situação degradante, considerando a imensurável participação do negro na vida brasileira. having their bodies thrown overboard. habiendo sus cuerpos arrojados por la borda.

Infelizmente, o pouco que se aprende nas escolas sobre a herança africana reduz o negro a estereótipos ligados às origens de musicalidades como o samba e ao trabalho braçal como escravo. Once they landed, the slaves were sold Cuando desembarcaban, los esclabos eran vendidos

Esse pensamento induz muitas ideias erradas ou incompletas sobre as populações negras. and driven to their destinations on farms, y conducidos a sus destinos en las plantaciones,

Há muito mais sob essa superfície. where they were forced to work from sunrise to sunset, donde fueron obligados a trabajar de sol a sol,

Os africanos foram, sobretudo, fonte de informação para os portugueses, que não tinham conhecimento sobre cultivo e exploração de produtos de regiões tropicais. with poor quality clothing and food. con ropa y alimentos de mala calidad.

Foi a tecnologia africana, com seu conhecimento agrícola aprimorado por milênios, além de suas técnicas de mineração, que tornou possíveis os principais ciclos econômicos do Brasil, como a cultura da cana-de-açúcar, a extração mineral e o cultivo do algodão e do café, gerando riqueza e transformando a geografia e a História do país naquelas que conhecemos hoje. They slept in dark and damp rooms, Dormían en habitaciones oscuras y húmedas,

Estima-se que chegaram ao Brasil cerca de cinco milhões de africanos entre os anos de 1500 e 1850, de um total de seis milhões que deixaram forçados a África com destino ao país. the slave quarters, or “senzalas”, las viviendas de los esclavos,

É uma vergonha que ainda hoje seus descendentes passem por diversos tipos de privações e violências, em um país cuja colonização africana foi muito maior que a europeia. Es ist eine Schande, dass ihre Nachkommen auch heute noch verschiedene Arten von Entbehrungen und Gewalt durchmachen müssen, in einem Land, dessen afrikanische Kolonialisierung viel stärker war als die Europas. and they were often chained to prevent them from escaping. y a menudo estaban encadenados para evitar fugas.

Felizmente, graças à luta do movimento negro, diversas injustiças históricas estão sendo corrigidas, vislumbrando um futuro de esperança, inclusão e igualdade para um povo que sangra, mas resiste. Physical punishments were commonplace, Los castigos corporales eran comunes,