×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Porta Dos Fundos 2018, SHOWZÃO

SHOWZÃO

Com licença.

Com licença.

- Ih! - Opa! E aí, irmão?

- Fala, Beto! - Opa! Beleza?

- Beleza, irmão? - Como é que tá?

Pô, não sabia que tu era fã da banda não, porra!

Então, eu sou fã pra caralho dos caras.

Eu comprei esse ingresso faz três meses.

- Quanto? - Três meses.

- Três meses? - É!

- Porra, gosta mesmo, hein? - Pra caralho!

- Isso é showzão, cara! - Eu não sei que eu não vi ainda.

- Ué, por quê? - Eu vim só pra filmar, só.

Ué, mas não é melhor assistir daqui, porra?

Eu prefiro assistir em casa, é mais tranquilo...

Aqui é muito empurra, empurra.

- É? - É!

Não quer ir lá na frente não? A gente assiste melhor lá.

Não, lá a imagem fica muito tremida.

Ué, mas lá tu vai ver todo mundo de pertinho, porra.

Mas aqui eu consegui uma estabilidade e tal...

Tô lendo o meu livrinho também...

- É? - É, é.

Agora, desculpa eu te falar isso, Beto,

mas é melhor tu comprar um dvd e assistir em casa, porra!

Que dvd? Dvd é todo bem filmado...

- É? - Várias câmeras, entendeu?

- Hm? - Não sou eu filmando mal, entendeu?

Que a graça também é um pouco essa.

Beleza, Beto!

Bom falar com você.

Eu vou lá pra frente porque vão tocar as antigas agora.

- Valeu. - Ah, vai tocar as antigas?

- É, vai tocar antiga. A gente se fala. - Ah, então eu acho que vou pra casa

que as antigas eu já tenho.

- Já tem? - Filmei o show deles em 2008.

Valeu, Beto!

Foda!

CPM é foda, irmão!

Ó a guitarra.

CPM!

CPM!

Toca aqui!

Aí galera, segura aí!

Junta aí, junta aí, junta aí.

Junta aí!


SHOWZÃO

Com licença. Excuse me. Permiso.

Com licença. Excuse me. Permiso.

- Ih! - Opa! E aí, irmão? - Y entonces, ¿hermano? - ¡Habla, Beto!

- Fala, Beto! - Opa! Beleza?

- Beleza, irmão? - Como é que tá?

Pô, não sabia que tu era fã da banda não, porra! I didn't know you like them. ¡No sabía que tú era fan de la banda no, coño!

Então, eu sou fã pra caralho dos caras. Number 1 fan. Entonces, yo soy fan para carajo de los chicos.

Eu comprei esse ingresso faz três meses. I bought tickets three months ago. Yo compré ese ingreso hace tres meses.

- Quanto? - Três meses. -How long ago? -Three months. - ¿Cuánto? - Tres meses.

- Três meses? - É! -Three months? -Yeah! - ¿Tres meses? - Es.

- Porra, gosta mesmo, hein? - Pra caralho! -You're really a fan. -Absolutely! - ¿Por qué, gusta, eh? - ¡Para carajo!

- Isso é showzão, cara! - Eu não sei que eu não vi ainda. -The concert is awesome! -I can't say. I haven't seen it. - ¡Eso ahí fue un gran concierto, cara! - No sé qué no he visto todavía.

- Ué, por quê? - Eu vim só pra filmar, só. -Why not? -I just came to film them. - ¿Por qué? - He venido sólo para filmar.

Ué, mas não é melhor assistir daqui, porra? Isn't it better live? ¿Uh, pero no es mejor ver de aquí, coño?

Eu prefiro assistir em casa, é mais tranquilo... I'd rather watch it home. It's so crowded here! Yo prefiero ver en casa es más tranquilo.

Aqui é muito empurra, empurra. Aquí está muy empuja, empuja.

- É? - É! -Really? -Really. - ¿Es? - ¡Es!

Não quer ir lá na frente não? A gente assiste melhor lá. Do you wanna watch it from the front? ¿No quieres ir allá adelante? La gente asiste mejor allí.

Não, lá a imagem fica muito tremida. No, it's not good for filming. No, allí la imagen queda muy temblorosa.

Ué, mas lá tu vai ver todo mundo de pertinho, porra. But you can see the band up close. Uh, pero allí tú vas a ver todo el mundo de cerca.

Mas aqui eu consegui uma estabilidade e tal... But my hand's steady here and I can read my book. Pero aquí conseguí una estabilidad y tal... Estoy leyendo mi librito también.

Tô lendo o meu livrinho também...

- É? - É, é. - ¿Es? - Es, es.

Agora, desculpa eu te falar isso, Beto,

mas é melhor tu comprar um dvd e assistir em casa, porra! pero es mejor que comprar un DVD y ver en casa, coño.

Que dvd? Dvd é todo bem filmado... DVD has way-too-high quality. ¿Qué DVD? DVD es todo bien filmado...

- É? - Várias câmeras, entendeu? -Really? -Multi-cameras. - ¿Es? - Varias cámaras, ¿entiendes?

- Hm? - Não sou eu filmando mal, entendeu? This is me doing a poor job filming it. - ¿Hm? - ¿No soy yo filmando mal, entendió?

Que a graça também é um pouco essa. That's the fun of it. Que la gracia también es un poco esa.

Beleza, Beto! Belleza, Beto.

Bom falar com você. Good to see you. Bueno hablar contigo.

Eu vou lá pra frente porque vão tocar as antigas agora. I'll go to the front. They're gonna sing the classics. Yo voy hacia adelante porque van a tocar las antiguas ahora.

- Valeu. - Ah, vai tocar as antigas? - ¡Gracias! - ¿Ah, va a tocar antigua?

- É, vai tocar antiga. A gente se fala. - Ah, então eu acho que vou pra casa Es, va a tocar antigua.

que as antigas eu já tenho. que las antiguas ya tengo.

- Já tem? - Filmei o show deles em 2008. -Do you? -I filmed them in 2008.

Valeu, Beto! Ok then, Beto. ¡Vale, Beto

Foda! ¡Increíble!

CPM é foda, irmão!

Ó a guitarra. Listen to the guitar. Oh la guitarra.

CPM! CPM 22! ¡CPM!

CPM! ¡CPM!

Toca aqui! High five! ¡Toca aquí!

Aí galera, segura aí! Guys, check it out! Ahí es, asegúrate.

Junta aí, junta aí, junta aí. La junta ahí, junta allí, junta allí.

Junta aí! Junta allí.