Francisco faz oração pelo fim da pandemia
François|il fait|prière|pour la|fin|de la|pandémie
Francisco|he does|prayer|for the|end|of the|pandemic
프란치스코|그는 한다|기도|~을 위한|끝|~의|팬데믹
Francisco|hace|oración|por el|fin|de la|pandemia
Franziskus betet für ein Ende der Pandemie
François prie pour la fin de la pandémie
프란치스코는 팬데믹의 종식을 기도합니다.
Francisco hace oración por el fin de la pandemia
Francisco prays for the end of the pandemic
Foi numa Praça de São Pedro desoladoramente vazia que o Papa Francisco rezou, esta sexta-feira, por uma Humanidade frágil que precisa de ajuda face à pandemia.
c'était|dans une|place|de|Saint|Pierre|désespérément|vide|que|le|Pape|François|il a prié|ce|||pour|une|humanité|fragile|qui|elle a besoin|de|aide|face à|à|pandémie
it was|in a|square|of|Saint|Peter|desolatingly|empty|that|the|Pope|Francisco|he prayed|this|||for|a|humanity|fragile|that|it needs|of|help|in the face of|to the|pandemic
~였다|~에서|광장|~의|성|베드로|황량하게|비어있는|~한|그|교황|프란치스코|그는 기도했다|이번|||~을 위해|하나의|인류|취약한|~하는|필요하다|~의|도움|직면하여|~에|팬데믹
fue|en una|plaza|de|San|Pedro|desoladoramente|vacía|que|el|Papa|Francisco|rezó|este|||por|una|humanidad|frágil|que|necesita|de|ayuda|frente|a la|pandemia
Auf einem trostlos leeren Petersplatz betete Papst Franziskus am Freitag für eine zerbrechliche Menschheit, die angesichts der Pandemie Hilfe braucht.
C'est sur une place Saint-Pierre désespérément vide que le Pape François a prié, ce vendredi, pour une humanité fragile qui a besoin d'aide face à la pandémie.
프란치스코 교황은 금요일, 팬데믹에 직면한 도움이 필요한 연약한 인류를 위해 기도하기 위해 황량하게 비어 있는 성 베드로 광장에서 기도했습니다.
Fue en una Plaza de San Pedro desoladoramente vacía donde el Papa Francisco rezó, este viernes, por una Humanidad frágil que necesita ayuda frente a la pandemia.
It was in a desolately empty St. Peter's Square that Pope Francis prayed this Friday for a fragile Humanity that needs help in the face of the pandemic.
O Sumo Pontífice da Igreja Católica comparou a pandemia do coronavírus a uma "tempestade que põe a nu as ilusões das pessoas de que podem ser autossuficientes"
le|Suprême|Pontife|de la|Église|catholique|il a comparé|à|pandémie|du|coronavirus|à|une|tempête|qui|elle met|à|nu|les|illusions|des|personnes|que||elles peuvent|être|autosuffisantes
the|Supreme|Pontiff|of the|Church|Catholic|he compared|to|pandemic|of the|coronavirus|to|a|storm|that|it puts|to|bare|the|illusions|of the|people|that|that|they can|to be|self-sufficient
그|최고|교황|~의|교회|가톨릭|그는 비교했다|~에|팬데믹|~의|코로나바이러스|~에|하나의|폭풍|~하는|그것은 놓는다|~을|드러내는|~을|환상|~의|사람들|~의|~하는|그들은 할 수 있다|~이 되다|자급자족하는
El|Sumo|Pontífice|de la|Iglesia|Católica|comparó|a|pandemia|del|coronavirus|a|una|tormenta|que|pone|a|desnuda|las|ilusiones|de las|personas|de|que|pueden|ser|autosuficientes
Der Papst der katholischen Kirche verglich die Coronavirus-Pandemie mit einem "Sturm, der die Illusionen der Menschen, sich selbst versorgen zu können, entlarvt".
Le Souverain Pontife de l'Église catholique a comparé la pandémie de coronavirus à une "tempête qui met à nu les illusions des gens de pouvoir être autosuffisants"
가톨릭 교회의 최고 교황은 코로나바이러스 팬데믹을 "사람들이 자급자족할 수 있다고 믿는 환상을 드러내는 폭풍"에 비유했습니다.
El Sumo Pontífice de la Iglesia Católica comparó la pandemia del coronavirus a una "tormenta que pone al descubierto las ilusiones de las personas de que pueden ser autosuficientes"
The Supreme Pontiff of the Catholic Church compared the coronavirus pandemic to a "storm that exposes people's illusions that they can be self-sufficient."
(e pediu: "Senhor, abençoai o mundo, dai saúde aos nossos corpos e consolai os nossos corações").
et|il a demandé|Seigneur|bénissez|le|monde|donnez|santé|à nos|nos||||||cœurs
and|he asked|Lord|bless|the|world|give|health|to the|our|bodies|and|console|the|our|hearts
그리고|그는 요청했다|주님|축복해 주시길|그|세계|주시길|건강|~에게|우리의|몸|그리고|위로해 주시길|그|우리의|마음
y|pidió|Señor|bendice|el|mundo|da|salud|a los|nuestros|cuerpos|y|consuela|los|nuestros|corazones
(et a demandé : "Seigneur, bénis le monde, donne la santé à nos corps et console nos cœurs").
(그리고 그는 요청했습니다: "주님, 세상을 축복하시고, 우리의 몸에 건강을 주시고, 우리의 마음을 위로해 주십시오.")
(y pidió: "Señor, bendice al mundo, da salud a nuestros cuerpos y consuela nuestros corazones").
(and he asked: "Lord, bless the world, grant health to our bodies and comfort our hearts.")
O Papa orou sob um dossel fustigado pela chuva, pedindo aos fiéis que abram o coração à esperança.
le|pape|il a prié|sous|un|dais|battu|par la|pluie|demandant|aux|fidèles|que|ils ouvrent|le|cœur|à|espoir
the|Pope|prayed|under|a|canopy|battered|by the|rain|asking|to the|faithful|that|they open|the|heart|to the|hope
그|교황|기도했다|아래에서|하나의|덮개|맞고 있는|비에|비|요청하며|그들에게|신자들|~하도록|열다|그|마음|~에|희망
el|Papa|oró|bajo|un|dosel|azotado|por la|lluvia|pidiendo|a los|fieles|que|abran|el|corazón|a la|esperanza
Der Papst betete unter einem regennassen Baldachin und bat die Gläubigen, ihre Herzen der Hoffnung zu öffnen.
Le Pape a prié sous un dais battu par la pluie, demandant aux fidèles d'ouvrir leur cœur à l'espoir.
교황은 비에 휘날리는 차양 아래에서 기도하며 신자들에게 희망의 마음을 열라고 요청했습니다.
El Papa oró bajo un dosel azotado por la lluvia, pidiendo a los fieles que abran el corazón a la esperanza.
The Pope prayed under a rain-lashed canopy, asking the faithful to open their hearts to hope.
No final da cerimónia de uma hora, Francisco proferiu uma bênção que é tradicionalmente reservada para os dias santos do Natal e da Páscoa.
à la|fin|de la|cérémonie|d'une|une|heure|François|il a prononcé|une|bénédiction|que|elle est|traditionnellement|réservée|pour|les|jours|saints|de|Noël|et|de la|Pâques
at the|end|of the|ceremony|of|an|hour|Francisco|he pronounced|a|blessing|that|is|traditionally|reserved|for|the|days|holy|of the|Christmas|and|of the|Easter
~의|끝|의|의식|~의|한|시간|프란치스코|말했다|한|축복|~인|이다|전통적으로|예약된|~을 위해|그|날들|성스러운|의|크리스마스|그리고|의|부활절
No|final|de la|ceremonia|de|una|hora|Francisco|pronunció|una|bendición|que|es|tradicionalmente|reservada|para|los|días|santos|de|Navidad|y|de la|Pascua
À la fin de la cérémonie d'une heure, François a prononcé une bénédiction qui est traditionnellement réservée aux jours saints de Noël et de Pâques.
1시간의 의식이 끝난 후, 프란치스코는 전통적으로 크리스마스와 부활절의 성일에만 주어지는 축복을 선언했습니다.
Al final de la ceremonia de una hora, Francisco pronunció una bendición que tradicionalmente se reserva para los días santos de Navidad y Pascua.
At the end of the one-hour ceremony, Francis delivered a blessing that is traditionally reserved for the holy days of Christmas and Easter.
Nas próximas semanas, Francisco, de 83 anos, vai continuar o culto de oração e celebrará as missas da Semana Santa e Domingo de Páscoa praticamente sozinho na Basílica de São Pedro.
dans les|prochaines|semaines|François|âgé de|ans|il va|continuer|le|culte|de|prière|et|il célébrera|les|messes|de la|Semaine|Sainte|et|Dimanche|de|Pâques|pratiquement|seul|dans la|basilique|de|Saint|Pierre
in the|next|weeks|Francisco|at|years|he will|continue|the|worship|of|prayer|and|he will celebrate|the|masses|of the|Holy|Week|and|Sunday|of the|Easter|practically|alone|in the|Basilica|of|Saint|Peter
~의|다음|주들|프란치스코|~의|세|~할 것이다|계속하다|그|예배|~의|기도|그리고|기념할 것이다|그|미사들|의|주|성스러운|그리고|일요일|~의|부활절|거의|혼자|~에서|대성당|~의|성|베드로
En las|próximas|semanas|Francisco|de|años|va|continuar|el|culto|de|oración|y|celebrará|las|misas|de la|Semana|Santa|y|Domingo|de|Pascua|prácticamente|solo|en la|Basílica|de|San|Pedro
Au cours des prochaines semaines, François, âgé de 83 ans, continuera le culte de prière et célébrera les messes de la Semaine Sainte et du Dimanche de Pâques pratiquement seul dans la Basilique Saint-Pierre.
83세의 프란치스코는 앞으로 몇 주 동안 기도 예배를 계속하고 거의 혼자서 성 베드로 대성당에서 성주간 미사와 부활절 미사를 집전할 것입니다.
En las próximas semanas, Francisco, de 83 años, continuará el culto de oración y celebrará las misas de la Semana Santa y Domingo de Pascua prácticamente solo en la Basílica de San Pedro.
In the coming weeks, Francis, 83, will continue the prayer service and will celebrate the Holy Week masses and Easter Sunday almost alone in St. Peter's Basilica.
Uma Páscoa bem diferente das cerimónias habitualmente realizadas ao ar livre, na presença de milhares de fiéis do mundo inteiro.
une|Pâques|très|différente|des|cérémonies|habituellement|réalisées|à|air|libre|en|présence|de|milliers|de|fidèles|du|monde|entier
an|Easter|very|different|from the|ceremonies|usually|held|outdoors|air|free|in the|presence|of|thousands|of|faithful|from the|world|entire
한|부활절|매우|다른|~의|의식들|일반적으로|열리는|~에서|공기|야외|~에서|존재|~의|수천|~의|신자들|~의|세계|전부
una|Pascua|muy|diferente|de las|ceremonias|habitualmente|realizadas|al|aire|libre|en la|presencia|de|miles|de|fieles|de|mundo|entero
Une Pâques bien différente des cérémonies habituellement réalisées en plein air, en présence de milliers de fidèles du monde entier.
전 세계 수천 명의 신자들이 참석하는 야외에서 전통적으로 열리는 의식과는 매우 다른 부활절입니다.
Una Pascua muy diferente a las ceremonias que habitualmente se realizan al aire libre, en presencia de miles de fieles de todo el mundo.
An Easter very different from the ceremonies usually held outdoors, in the presence of thousands of faithful from around the world.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.63 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.63 PAR_CWT:AvJ9dfk5=18.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.85 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.94 PAR_CWT:AvJ9dfk5=21.74
fr:AvJ9dfk5 ko:AvJ9dfk5 es:AvJ9dfk5 en:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=4 err=0.00%) translation(all=8 err=0.00%) cwt(all=169 err=1.18%)