Parte 1 – Capítulo 4 - O Brasil no século XVIII
partie|chapitre|le|Brésil|au|siècle|XVIII
Teil 1 - Kapitel 4 - Brasilien im 18. Jahrhundert
Part 1 - Chapter 4 - Brazil in the 18th century
1ª parte - Capítulo 4 - Brasil en el siglo XVIII
Partie 1 – Chapitre 4 - Le Brésil au XVIIIe siècle
第1部 第4章 18世紀のブラジル
第 1 部分 - 第 4 章 - 18 世纪的巴西
第 1 部分 – 第 4 章 – 18 世紀的巴西
A economia mineradora
l'|économie|minière
||mining
L'économie minière
O bandeirismo foi responsável pela descoberta do ouro, pois após a escravização de índios ter deixado de ser um processo lucrativo, intensificou-se a procura por ouro.
le|bandeirisme|il a été|responsable|pour la|découverte|de l'|or|car|après|la|esclavage|de|Indiens|avoir|laissé|de|être|un|processus|lucratif|||la|recherche|pour|or
|banditry||responsible|for the|||gold||||enslavement||||left||being|||profitable|intensified|||search||
|Bandeirismus|||||||||||||||||||||||||
Flagging was responsible for the discovery of gold, because after the enslavement of Indians was no longer a lucrative process, the search for gold intensified.
Le bandeirisme a été responsable de la découverte de l'or, car après que l'esclavage des Indiens a cessé d'être un processus rentable, la recherche d'or s'est intensifiée.
A extração de minérios era livre, mas qualquer jazida descoberta tinha de ser comunicada à intendência.
l'|extraction|de|minerais|elle était|libre|mais|toute|gisement|découverte|elle devait|de|être|communiquée|à la|intendance
||||||||Vorkommen|||||||Behörde
||||||||miniera|||||||
||||||||mina|||||||intendencia
|extraction||minerals||free|but|any|mine|||||reported||superintendence
The extraction of minerals was free, but any discovered deposit had to be communicated to the management.
L'extraction des minéraux était libre, mais toute mine découverte devait être signalée à l'administration.
Havia um imposto chamado “quinto”, o qual dava um quinto do valor para a coroa, e a “capitação”, uma quantia fixa em ouro, proporcional ao número de escravos empregados.
il y avait|un|impôt|appelé|cinquième|le|lequel|il donnait|un|cinquième|de|valeur|pour|la|couronne|et|la|capitation|une|somme|fixe|en|or|proportionnelle|au|nombre|de|esclaves|employés
||||quinto|||||||||||||capitación||cantidad|fija||||||||empleados
there was||||fifth||||||of|||||||capitation||amount|fixed amount|||proportional||number|||employed
||||||||||||||||||||||||||||beschäftigt
There was a tax called "fifth," which gave a fifth of the value to the crown, and "capitation," a fixed amount of gold, proportional to the number of slaves employed.
Existía un impuesto llamado "quinto", que entregaba un quinto del valor a la corona, y la "capitación", una cantidad fija en oro, proporcional al número de esclavos empleados.
Il y avait un impôt appelé « cinquième », qui donnait un cinquième de la valeur à la couronne, et la « capitation », une somme fixe en or, proportionnelle au nombre d'esclaves employés.
O ouro obtido no garimpo sob a forma de pó facilitava o contrabando, assim a coroa proibiu a circulação do ouro em pó e ordenou a criação das casas de fundição, a qual o ouro era fundido em formas de barras e quintados.
l'|or|obtenu|dans le|orpaillage|sous|la|forme|de|poudre|il facilitait|le|contrebande|ainsi|la|couronne|elle interdit|la|circulation|de|or|en|poudre|et|elle ordonna|la|création|des|maisons|de|fonderie|où||l'|or|il était|fondu|en|moules|de|barres|et|cinquièmes
||||Gold mining|||||Staub|erleichterte||||||||||||||||||||||||||||||||
||||miniera|||||polvere|||||||||||||||||||||||||||||||||quintali
||obtenido||minería|||||polvo|||||||||||||||||||||fundición||||||||||||quintados
||obtained||gold mining|||||dust|facilitated||smuggling||||prohibited||circulation||||||ordered||||houses||foundry||||||melted||molds||bars||quintals
Gold obtained from the gold panning in the form of dust facilitated smuggling, so the crown forbade the circulation of the gold dust and ordered the creation of the foundry houses, which the gold was fused into bar forms and backyards.
L'or obtenu dans les mines sous forme de poudre facilitait la contrebande, ainsi la couronne interdit la circulation de l'or en poudre et ordonna la création des maisons de fonderie, où l'or était fondu en barres et cinquièmes.
Houve uma grande migração para a região das gerais, em busca de ouro, e iniciou-se um vasto comércio para abastecer a região com mantimentos e escravos.
il y eut|une|grande|migration|vers|la|région|des|générales|en|recherche|d'|or|et|||un|vaste|commerce|pour|approvisionner|la|région|avec|provisions|et|esclaves
there was||||||||highlands|||||||||vast|||supply|to|||provisions||
||||||||gerais||||||||||||fornire||||provviste||
There was a great migration to the region of generals, in search of gold, and a vast trade began to supply the region with supplies and slaves.
Il y eut une grande migration vers la région des générales, à la recherche d'or, et un vaste commerce s'installa pour approvisionner la région en provisions et en esclaves.
Toda a atividade pecuária também foi para lá, acentuando-se os problemas de abastecimento no restante da colônia, agravando a crise do século anterior.
toute|l'|activité|pastorale|aussi|elle fut|vers||s'accentuant||les|problèmes|d'|approvisionnement|dans le|restant|de la|colonie|aggravant|la|crise|du|siècle|précédent
all|||livestock farming||||there|accentuating|||problems||supply||remaining|||aggravating|||||previous
|||Livestock farming||||||||||||||||||||
All livestock activity also went there, worsening the supply problems in the rest of the colony, aggravating the crisis of the previous century.
Toute l'activité d'élevage s'est également déplacée là-bas, accentuant les problèmes d'approvisionnement dans le reste de la colonie, aggravant la crise du siècle précédent.
A mineração teve o apogeu entre 1740 e 1770 no Brasil.
la|minière|a eu|le|apogée|entre|et|au|Brésil
|minería|||apogeo||||
|mining|||apogee||||Brazil
||||Höhepunkt||||
Mining peaked between 1740 and 1770 in Brazil.
L'exploitation minière a atteint son apogée entre 1740 et 1770 au Brésil.
Depois disso, as técnicas rudimentares de obtenção de ouro e diamantes e o esgotamento das jazidas levou à decadência dessa economia.
après|cela|les|techniques|rudimentaires|d'|obtention|de|or|et|diamants|et|le|épuisement|des|gisements|a conduit|à|décadence|de cette|économie
|||||||||||||||Vorkommen|||||
|||||||||||||esaurimento|||||||
||||rudimentarias||obtención|||||||agotamiento||yacimientos|||||
after|this||techniques|rudimentary||obtaining||||diamonds|||exhaustion||mines|||decline|of this|
After that, the rudimentary techniques of obtaining gold and diamonds and the depletion of the deposits led to the decay of this economy.
Après cela, les techniques rudimentaires d'extraction de l'or et des diamants et l'épuisement des gisements ont conduit à la décadence de cette économie.
A crise interna aumentava, o estado Português aumenta os impostos para compensar a “perda” da mineração e estabelece a “derrama”, cobrança pelos quintos atrasados através da força do exército, inclusive o confisco de riquezas como forma de pagamento de dívidas.
la|crise|interne|augmentait|l'|État|portugais|augmente|les|impôts|pour|compenser|la|perte|de la|minière|et|établit|la|derrama|recouvrement|des|cinquièmes|en retard|à travers|de la|force|de l'|armée|y compris|le|confiscation|de|richesses|comme|manière|de|paiement|de|dettes
|||||||||||||||||||Steuerabgabe||||||||||||||||||||
|||||||||||||||||||delleva|esazione||quinti|in ritardo||||||||||||||||
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||pago||
||internal|was increasing||||increases||taxes||compensate||loss||||||levy|collection||fifths|overdue|through||||army|including||confiscation||riches||||payment||debts
The internal crisis was escalating, the Portuguese state raised taxes to compensate for the “loss” of mining and established the “pour”, charging for backlogs by force of the army, including the confiscation of wealth as a form of debt repayment.
La crise interne s'aggravait, l'État portugais augmentait les impôts pour compenser la "perte" de l'exploitation minière et établissait la "derrama", une collecte des cinquièmes en retard par la force de l'armée, y compris la confiscation de richesses comme moyen de paiement des dettes.
A combinação desses fatores foi suficiente para estourar inúmeras revoltas pelo país.
la|combinaison|de ces|facteurs|a été|suffisante|pour|éclater|innombrables|révoltes|à travers|pays
|||||||estallar||||
|combination||||sufficient||spark|numerous|uprisings||
The combination of these factors was enough to erupt countless revolts across the country.
La combinaison de ces facteurs a suffi à déclencher de nombreuses révoltes à travers le pays.
Transformações a partir do século XVIII
transformations|à|partir|du|siècle|XVIII
transformations|||||
Transformations from the 18th Century
Transformations à partir du XVIIIe siècle
Após se livrar do domínio espanhol, Portugal tornou-se mais dependente da Inglaterra, principalmente após o tratado de Methuen, em 1703, conhecido também como “tratado dos panos e vinhos”, o qual estabelecia uma diminuição das taxas alfandegárias na importação de vinhos de Portugal e de tecidos da Inglaterra.
après|se|libérer|du|domination|espagnole|Portugal|||plus|dépendant|de la|Angleterre|principalement|après|le|traité|de|Methuen|en|connu|aussi|comme|traité|des|tissus|et|vins|le|lequel|il établissait|une|diminution|des|taxes|douanières|à la|importation|de|vins|de|Portugal|et|de|tissus|de l'|Angleterre
||freeing|||||became||||||mainly|||treaty||Methuen|||||treaty||fabrics||wines|||established||decrease||taxes|customs||importation|||||||fabrics||
dopo|||||||||||||||||||||||||||||||||||doganali|||||||||tessuti||
||liberarse||||||||||||||||Methuen|||||||paños||||||||||alfandegarias|||||||||||
After getting rid of Spanish rule, Portugal became more dependent on England, especially after the Methuen treaty in 1703, also known as the “cloth and wine treaty”, which established a reduction in customs duties on imports of wines from Portugal and fabrics from England.
Après s'être libéré de la domination espagnole, le Portugal est devenu plus dépendant de l'Angleterre, principalement après le traité de Methuen, en 1703, également connu sous le nom de "traité des tissus et des vins", qui établissait une réduction des droits de douane sur l'importation de vins du Portugal et de tissus d'Angleterre.
Era a época que antecede a revolução industrial, e os produtos manufaturados ingleses entravam com uma taxa baixíssima, sendo vendidos a baixo custo no país e destruindo a manufatura portuguesa, pois a produção manufatureira da Inglaterra estava muito alta.
c'était|la|époque|qui|précède|la|révolution|industrielle|et|les|produits|manufacturés|anglais|ils entraient|avec|un|taux|très bas|étant|vendus|à|bas|coût|dans le|pays|et|détruisant|la|manufacture|portugaise|car|la|production|manufacturière|de la|Angleterre|était|très|élevée
||||||||||||||||tasa||||||||||||||||||||||
||||precedes|||industrial||||manufactured||entered|||rate|very low||sold||low|cost||||destroying||manufacturing|||||manufacture||||very|high
||||||||||||||||Steuer||||||||||||||||||||||
It was the time before the industrial revolution, and English manufactured goods entered at a very low rate, being sold at low cost in the country and destroying Portuguese manufacturing, as England's manufacturing production was very high.
C'était l'époque qui précédait la révolution industrielle, et les produits manufacturés anglais entraient avec un taux très bas, étant vendus à bas prix dans le pays et détruisant la manufacture portugaise, car la production manufacturière de l'Angleterre était très élevée.
E o vinho de Portugal era vendido por um preço muito baixo, acentuando as dívidas, obrigando a coroa a buscar todos os recursos possíveis.
et|le|vin|de|Portugal|il était|vendu|à|un|prix|très|bas|accentuant|les|dettes|obligeant|la|couronne|à|chercher|toutes|les|ressources|possibles
|||||||||||||||obligando||||||||
||||||sold|||price|||accentuating||debts|forcing|||||||resources|possible
||||||||||||||debiti|||||||||
And Portugal wine was sold for a very low price, accentuating debts, forcing the crown to seek all possible resources.
Et le vin du Portugal était vendu à un prix très bas, accentuant les dettes, obligeant la couronne à chercher toutes les ressources possibles.
A coroa, então, soube que havia muito ouro no Brasil, iniciando a busca por esse minério com o intuito de se livrar das dívidas.
la|couronne|alors|elle a su|que|il y avait|beaucoup|or|au|Brésil|en commençant|à|recherche|pour|ce|minerai|avec|le|intention|de|se|débarrasser|des|dettes
|||supo|||||||||||||||intento|||||
|||knew||||||||||||ore|||intention|||||debts
|||seppe||||||||||||||||||||
The crown then knew that there was a lot of gold in Brazil, starting the search for this ore in order to get rid of the debts.
La couronne a alors su qu'il y avait beaucoup d'or au Brésil, commençant la recherche de ce minerai dans le but de se débarrasser des dettes.
Esse período de apogeu compreende o governo de Marquês de Pombal em Portugal (1750-1777).
cette|période|de|apogée|il comprend|le|gouvernement|de|Marquês|de|Pombal|en|Portugal
||||includes||||Marquês||Pombal||
This period of apogee includes the government of Marquês de Pombal in Portugal (1750-1777).
Cette période de apogée comprend le gouvernement du Marquês de Pombal au Portugal (1750-1777).
Marquês de Pombal assume durante o período iluminista europeu, e torna-se um símbolo do despotismo esclarecido .
Marquês|de|Pombal|il assume|pendant|le|période|des Lumières|européen|et|||un|symbole|du|despotisme|éclairé
|||assumed|||period|Enlightenment|European|||||symbol||despotism|enlightened
|||||||||||||||Despotismus|enlightened
||||||||||||||||illuminato
Marquis of Pombal takes over during the European Enlightenment period, and becomes a symbol of enlightened despotism.
Le Marquês de Pombal prend le pouvoir pendant la période des Lumières en Europe et devient un symbole du despotisme éclairé.
Tinha objetivo de modernizar o reino, centralizar a administração e reduzir abismos econômicos entre Portugal e outros países.
il avait|objectif|de|moderniser|le|royaume|centraliser|l'|administration|et|réduire|abîmes|économiques|entre|Portugal|et|d'autres|pays
|||modernize|||||||reduce|abysses|economic|||||
|||||||||||abissi||||||
It aimed to modernize the kingdom, centralize administration and reduce economic gaps between Portugal and other countries.
Il avait pour objectif de moderniser le royaume, de centraliser l'administration et de réduire les abîmes économiques entre le Portugal et d'autres pays.
No Brasil, ele acabou totalmente com as capitanias hereditárias, transferiu a capital para o Rio de Janeiro para facilitar o envio de ouro, extinguiu a escravidão indígena, ampliando o tráfico negreiro, e instituiu a “derrama”.
dans|Brésil|il|il a mis fin|totalement|à|les|capitaineries|héréditaires|il a transféré|la|capitale|pour|le|Rio|de|Janeiro|pour|faciliter|l'|envoi|de|or|il a aboli|la|esclavage|indigène|en élargissant|le|trafic|négrier|et|il a institué|la|derrama
|||||||||||||||||||||||||esclavitud|||||||instituyó||
|||ended|totally|||captaincies||transferred|||||||||facilitate||sending|||abolished||slavery||increasing|||slave||established||tax
||||||||||||||||||||||||||||||||||delle
In Brazil, it completely abolished hereditary captaincies, moved the capital to Rio de Janeiro to facilitate the sending of gold, extinguished indigenous slavery, expanded slave trade, and instituted the “pour”.
Au Brésil, il a complètement aboli les capitaineries héréditaires, transféré la capitale à Rio de Janeiro pour faciliter l'envoi d'or, mis fin à l'esclavage indigène, élargissant le trafic négrier, et institué la "derrama".
Também entrou em conflito com os jesuítas, pois estes tinham muita autonomia no Brasil, o que ia contra a centralização Pombalina, além de que eles acumulavam muita riqueza, o que teria de ser confiscado pelo governo.
aussi|il est entré|dans|conflit|avec|les|jésuites|car|ceux-ci|ils avaient|beaucoup de|autonomie|au|Brésil|ce|que|il allait|contre|la|centralisation|pombalinienne|en plus|de|que|ils|ils accumulaient|beaucoup de|richesse|ce|que|il aurait|à|être|confisqué|par le|gouvernement
|entered||conflict|||Jesuits||they||great (1)||||||ia|||centralization|Pombal's central|besides||||accumulated|||||would|||confiscated||
||||||||||||||||||||Pombalina|oltre|||||||||avrebbe|||||
It also came into conflict with the Jesuits, as they had a lot of autonomy in Brazil, which went against Pombaline centralization, in addition to the fact that they accumulated a lot of wealth, which would have to be confiscated by the government.
Il est également entré en conflit avec les jésuites, car ceux-ci avaient beaucoup d'autonomie au Brésil, ce qui allait à l'encontre de la centralisation pombaline, de plus qu'ils accumulaient beaucoup de richesses, qui devaient être confisquées par le gouvernement.
Assim, acusou os jesuítas de participarem de um atentado contra o rei, expulsando-os de Portugal e do Brasil.
ainsi|il a accusé|les|jésuites|de|participer|à|un|attentat|contre|le|roi|||de|Portugal|et|du|Brésil
|accused||||participating|||attack||||expelling||||||
Thus, he accused the Jesuits of participating in an attack on the king, expelling them from Portugal and Brazil.
Ainsi, il a accusé les jésuites de participer à un attentat contre le roi, les expulsant du Portugal et du Brésil.
Só voltaram mais tarde, com a morte de Pombal.
seulement|ils sont revenus|plus tard||avec|la|mort|de|Pombal
|returned|||||death||
They only returned later, with the death of Pombal.
Ils ne sont revenus que plus tard, avec la mort de Pombal.
A mineração foi responsável por uma penetração definitiva no interior do Brasil e ampliou o mercado interno.
la|minière|elle a été|responsable|pour|une|pénétration|définitive|dans|intérieur|du|Brésil|et|elle a élargi|le|marché|intérieur
||||||||||||||||interno
||||||penetration|definitive||||Brazil||expanded|||internal
Mining accounted for a definitive penetration into the interior of Brazil and expanded the domestic market.
L'exploitation minière a été responsable d'une pénétration définitive à l'intérieur du Brésil et a élargi le marché intérieur.
Pela necessidade de abastecer regiões mineradoras, ocorreu o desenvolvimento comercial e o surgimento de cidades, formando uma nova elite, e os filhos dessa elite, que estudarão na Europa, serão a base intelectual para formar rebeliões e combater a metrópole no futuro da história do país.
par la|nécessité|de|approvisionner|régions|minières|il y a eu|le|développement|commercial|et|le|émergence|de|villes|formant|une|nouvelle|élite|et|les|fils|de cette|élite|qui|ils étudieront|en|Europe|ils seront|la|base|intellectuelle|pour|former|rébellions|et|combattre|la|métropole|dans|futur|de l'|histoire|du|pays
|||||||||comercial||||||||||||||||estudiarán||||||||||||||no|||||
For the|||supply||mining|occurred||development|commercial|||||cities|||||||children|of this|||will study|||will be|||intellectual||forming|rebellions||combat||metropolis||future||history||
|||fornire|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Due to the need to supply mining regions, commercial development and the emergence of cities have formed, forming a new elite, and the children of this elite, who will study in Europe, will be the intellectual basis for forming rebellions and fighting the metropolis in the future of the country's history. .
En raison de la nécessité d'approvisionner les régions minières, un développement commercial a eu lieu et des villes sont apparues, formant une nouvelle élite, et les enfants de cette élite, qui étudieront en Europe, seront la base intellectuelle pour former des rébellions et combattre la métropole dans l'avenir de l'histoire du pays.
Após a decadência da mineração, a agricultura renasce como economia , mesmo que nunca tenha deixado de existir no Brasil.
après|la|décadence|de la|minière|elle a|agriculture|renaît|comme|économie|même|que|jamais|elle ait|laissé|de|exister|dans|Brésil
|||||||reborn|||||never|has|||exist||
After the decline of mining, agriculture is reborn as an economy, even though it has never ceased to exist in Brazil.
Après le déclin de l'exploitation minière, l'agriculture renaît en tant qu'économie, même si elle n'a jamais cessé d'exister au Brésil.
O açúcar, mesmo após sua decadência, continuou sendo exportado.
le|sucre|même|après|sa|décadence|il a continué|étant|exporté
||||||||exported
Sugar, even after its decline, continued to be exported.
Le sucre, même après son déclin, a continué à être exporté.
Esse período foi durante a revolução industrial.
cette|période|fut|pendant|la|révolution|industrielle
This period was during the industrial revolution.
Cette période a eu lieu pendant la révolution industrielle.
Os Estados Unidos tinham declarado independência, e a Inglaterra, necessitando, de matéria-prima, começou a importar algodão e outros produtos brasileiros.
les|États|Unis|ils avaient|déclaré|indépendance|et|la|Angleterre|ayant besoin|de|||elle a commencé|à|importer|coton|et|autres|produits|brésiliens
||||declared|||||needing||raw material|raw material|||import|cotton||||Brazilian
||||||||||||||||Baumwolle||||
The United States had declared independence, and England, needing raw materials, began importing cotton and other Brazilian products.
Les États-Unis avaient déclaré leur indépendance, et l'Angleterre, ayant besoin de matières premières, a commencé à importer du coton et d'autres produits brésiliens.
O açúcar brasileiro voltava a dominar o mercado europeu, pois haviam ocorrido revoltas na antilhas comandadas por holandeses.
le|sucre|brésilien|il revenait|à|dominer|le|marché|européen|car|ils avaient|eu s'était passé|révoltes|dans les|Antilles|commandées|par|néerlandais
|||volvía|||||||||||Antillas|||
|||was returning||||||||occurred|||Antilles|commanded||
|||wieder||||||||||||||
Brazilian sugar once again dominated the European market, as there had been riots in the Netherlands-led Antilles.
Le sucre brésilien dominait à nouveau le marché européen, car des révoltes avaient eu lieu dans les Antilles dirigées par des Hollandais.
Revoltas nativistas
révoltes|nativistes
|nativistas
|nativist
|die Nativisten
Nativist revolts
Révoltes nativistes
No século XVIII iniciou-se movimentos de contestação contra o domínio português.
dans le|siècle|XVIII|||mouvements|de|contestation|contre|le|domination|portugaise
|||||movements||protest||||
In the eighteenth century began movements of contestation against Portuguese rule.
Au XVIIIe siècle, des mouvements de contestation contre la domination portugaise ont commencé.
Não era uma crise do sistema colonial, mas, sim, movimentos isolados, sem que possuíssem a dimensão de uma contestação ao domínio metropolitano.
non|c'était|une|crise|du|système|colonial|mais|oui|mouvements|isolés|sans|que|ils possédaient|la|dimension|de|une|contestation|à|domination|métropolitain
|||||||||||||poseyeran||||||||
||||||||yes||isolated|||they possessed||scope|||challenge||dominion|metropolitan rule
|||||||||||||possessero||||||||
It was not a crisis of the colonial system, but isolated movements, without having the dimension of a challenge to the metropolitan domain.
Ce n'était pas une crise du système colonial, mais plutôt des mouvements isolés, sans qu'ils aient la dimension d'une contestation contre la domination métropolitaine.
A primeira reação ocorreu em 1684, no Maranhão.
la|première|réaction|elle a eu lieu|en|dans le|Maranhão
||reacción||||Maranhão
||reaction||||Maranhão
||Reaktion||||
The first reaction occurred in 1684, in Maranhão.
La première réaction a eu lieu en 1684, dans le Maranhão.
Este era um estado dependente da escravidão indígena, pecuária e uma pequena agricultura, além do comércio das “drogas do sertão”.
cet|c'était|un|état|dépendant|de|esclavage|indigène|élevage|et|une|petite|agriculture|en plus de|du|commerce|des|drogues|du|sertão
this|||||||||||small||||||||
||||||||Viehzucht|||||||||||Sertão
|||||||||||||oltre||||||sertão
This was a state dependent on indigenous slavery, livestock and small-scale agriculture, in addition to the trade in “sertão drugs”.
C'était un État dépendant de l'esclavage indigène, de l'élevage et d'une petite agriculture, en plus du commerce des "drogues du sertão".
Em 1682, havia sido criada uma companhia para monopolizar o comércio de drogas do sertão, além de que a presença de jesuítas prejudicava os interesses do estado.
en|il y avait|été|créée|une|compagnie|pour|monopoliser|le|commerce|de|drogues|du|sertão|en plus|de|que|la|présence|de|jésuites|nuisait à|les|intérêts|de|État
|||||||||||||||||||||was harming||interests||
In 1682, a company had been created to monopolize the sertão's drug trade, and the presence of Jesuits harmed the interests of the state.
En 1682, une compagnie avait été créée pour monopoliser le commerce des drogues du sertão, de plus, la présence des jésuites nuisait aux intérêts de l'État.
O descontentamento gerou uma revolta liderada por Manuel Beckman, que ocuparam a cidade São Luís, expulsaram a companhia e instituíram um governo próprio.
le|mécontentement|a généré|une|révolte|dirigée|par|Manuel|Beckman|qui|ils ont occupé|la|ville|Saint|Louis|ils ont expulsé|la|compagnie|et|ils ont institué|un|gouvernement|propre
|discontentment|generated||rebellion|led||Manuel|Beckman||||||Saint Louis|expelled||||established|||own
The discontent sparked a revolt led by Manuel Beckman, who occupied the city of São Luís, expelled the company and instituted a government of its own.
Le mécontentement a généré une révolte dirigée par Manuel Beckman, qui a occupé la ville de São Luís, expulsé la compagnie et institué un gouvernement propre.
A reação da coroa portuguesa foi violenta.
la|réaction|de la|couronne|portugaise|elle a été|violente
|reaction||crown|||
The reaction of the Portuguese crown was violent.
La réaction de la couronne portugaise a été violente.
Outra importante reação ocorreu em Pernambuco, em 1710.
une autre|importante|réaction|elle a eu lieu|en|Pernambuco|en
|||||Pernambuco|
Another important reaction occurred in Pernambuco, in 1710.
Une autre réaction importante a eu lieu à Pernambuco, en 1710.
Desde a saída dos holandeses, a economia pernambucana vinha decaindo.
depuis|la|sortie|des|hollandais|l'|économie|pernambucane|elle venait|déclinant
||salida|||||||
||departure|of the||||Pernambuco|had been|declining
Since the departure of the Dutch, the economy of Pernambuco had been declining.
Depuis le départ des Hollandais, l'économie de Pernambouc était en déclin.
Mas a aristocracia rural ainda mantinha o domínio político da região através da câmara municipal de Olinda, a qual detinha o controle sobre o porto do recife.
mais|l'|aristocratie|rurale|encore|elle maintenait|le|domination|politique|de la|région|à travers|de la|chambre|municipale|d'|Olinda|la|laquelle|elle détenait|le|contrôle|sur|le|port|de|Recife
|||||mantenía||||||||||||||tenía|||||||
||aristocracy||still|maintained|||political|||||chamber|municipal||Olinda|||held|||||port||Recife
||||||||||||||||||||||||||Recife
But the rural aristocracy still maintained the region's political dominance through the Olinda city council, which had control over the reef port.
Mais l'aristocratie rurale maintenait encore le pouvoir politique de la région à travers la mairie d'Olinda, qui contrôlait le port de Recife.
A crise aristocrática agravou-se com o início da mineração, que trouxe um desabastecimento escravista.
la|crise|aristocratique|||avec|le|début|de la|minage|qui|elle a apporté|un|désapprovisionnement|esclavagiste
|||aggravated||||||||||shortage|
|||||||||||||Rohstoffmangel|
|||||||||||||disservizio|
The aristocratic crisis worsened with the onset of mining, which brought a slave shortage.
La crise aristocratique s'est aggravée avec le début de l'exploitation minière, qui a entraîné une pénurie d'esclaves.
Os comerciantes de Recife, em sua maioria portugueses, prosperavam, e Recife passou à categoria de vila.
les|commerçants|de|Recife|en|leur|majorité|portugais|ils prospéraient|et|Recife|il est passé|à|catégorie|de|village
||||||majority||prospered||Recife|||category||town
Recife's mostly Portuguese merchants prospered, and Recife became a village.
Les commerçants de Recife, pour la plupart portugais, prospéraient, et Recife est devenu une ville.
Cidadãos de Olinda invadiram Recife, e, quando Portugal interveio, a guerra acabou.
citoyens|de|Olinda|ils ont envahi|Recife|et|quand|le Portugal|il est intervenu|la|guerre|elle a pris fin
||||||||intervino|||
Citizens||Olinda||||||intervened|||
Olinda citizens invaded Recife, and when Portugal intervened, the war was over.
Les citoyens d'Olinda ont envahi Recife, et, lorsque le Portugal est intervenu, la guerre a pris fin.
Recife foi transformada em sede administrativa da capitania.
Recife|elle a été|transformée|en|siège|administratif|de la|capitainerie
||transformed||headquarters|||
||||Hauptsitz|||
Recife was transformed into the administrative headquarters of the captaincy.
Recife a été transformée en siège administratif de la capitainerie.
A crise do sistema colonial
la|crise|du|système|colonial
The crisis of the colonial system
La crise du système colonial
Essa crise insere-se durante a crise do antigo regime.
cette|crise|||pendant|la|crise|du|ancien|régime
||inserts||||||old|regime
diese||eingebettet in|||||||
||se inserta|||||||
This crisis is part of the crisis of the old regime.
Cette crise s'inscrit dans la crise de l'ancien régime.
A ideia de igualdade, liberdade e fraternidade não estava sendo aplicado às colônias que passavam por um arrocho colonial.
la|idée|de|égalité|liberté|et|fraternité|ne|était|en train de|appliqué|aux|colonies|qui|passaient|par|un|resserrement|colonial
|||||||||||||||||aprieto|
|||equality|freedom||brotherhood||||applied||||were going through|||squeeze|
|||||||||||||||||arrocho|
The idea of equality, freedom and fraternity was not being applied to colonies that were going through a colonial squeeze.
L'idée d'égalité, de liberté et de fraternité n'était pas appliquée aux colonies qui subissaient un resserrement colonial.
E a Inglaterra estava passando pela revolução industrial, então precisava de mais países livres para comercializar.
et|la|Angleterre|était|en train de passer|par la|révolution|industrielle|donc|avait besoin|de|plus|pays|libres|pour|commercer
||||going through|||||needed||||||trade
|||||||||aveva bisogno||||||
And England was going through the industrial revolution, so it needed more free countries to trade.
Et l'Angleterre traversait la révolution industrielle, elle avait donc besoin de plus de pays libres pour commercer.
A primeira crise foi a chamada “Inconfidência Mineira”, que ocorreu no Estado de Minas Gerais, em 1789.
la|première|crise|fut|la|dite|Inconfidência|Mineira|qui|a eu lieu|dans l'État|État|de|Minas|Gerais|en
||||||Inconfidencia|||||||||
||||||Inconfidência|Mineira||||||Minas||
The first crisis was the so-called “Inconfidência Mineira”, which occurred in the State of Minas Gerais, in 1789.
La première crise fut la soi-disant "Inconfidência Mineira", qui eut lieu dans l'État de Minas Gerais, en 1789.
A região de Minas já não tinha mais minérios a serem descobertos, estava esgotada, mas Marquês de Pombal buscou um maior controle imediato: substituiu o imposto de capitação pelo quinto, estabelecendo que deveria ser alcançado uma quantia mínima de ouro extraído.
la|région|de|Minas|déjà|ne|avait|plus|minerais|à|à|découvrir|était|épuisée|mais|Marquis|de|Pombal|chercha|un|plus grand|contrôle|immédiat|remplaça|l'|impôt|de|capitation|par le|cinquième|établissant|que|devrait|être|atteint|une|quantité|minimale|de|or|extrait
|||||||||||||erschöpft|||||||||sofortige||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||||||||||||alcançado||||||
|||||||más||||||agotada|||||||||||||||||||||alcançado||||||
|||||||||||discovered||exhausted|||||||||immediate|replaced||||capitation|||establishing||||reached|||minimum|||extracted
The Minas region no longer had ores to be discovered, it was depleted, but Marquês de Pombal sought greater immediate control: he substituted the capitation tax for the fifth, establishing that a minimum amount of extracted gold should be reached.
La région de Minas n'avait plus de minerais à découvrir, elle était épuisée, mais le Marquis de Pombal cherchait un contrôle immédiat plus important : il remplaça l'impôt de capitation par le cinquième, établissant qu'une quantité minimale d'or extrait devait être atteinte.
Essa quantia era quase impossível, pois a região não tinha mais ouro.
cette|somme|était|presque|impossible|car|la|région|ne|avait|plus|or
|||||||region||||
This amount was almost impossible, as the region no longer had gold.
Cette somme était presque impossible, car la région n'avait plus d'or.
Então, para atingir a quantia, estabeleceu-se a derrama, uma cobrança forçada dos quintos atrasados por meio da força militar.
alors|pour|atteindre|la|somme|||la|derrama|une|collecte|forcée|des|cinquièmes|en retard|par|moyen|de la|force|militaire
||alcanzar|||||||||||||||||
||reach|||established|||levy||collection|forced||||||||
||reaching||||||Abgabe|||||||||||
Then, in order to reach the sum, a spill was established, a forced collection of the overdue fifths by military force.
Alors, pour atteindre le montant, on a établi la derrama, une collecte forcée des cinquièmes en retard par le biais de la force militaire.
A crise econômica e o aumento da fiscalização tornou-se insuportável, dando origem a uma série de movimentos.
la|crise|économique|et|le|augmentation|de la|surveillance|||insupportable|donnant|origine|à|une|série|de|mouvements
|||||increase||inspection|||unbearable|giving||||series||
|||||||Überwachung||||||||||
The economic crisis and the increase in inspection became unbearable, giving rise to a series of movements.
La crise économique et l'augmentation de la surveillance sont devenues insupportables, donnant naissance à une série de mouvements.
Iniciou-se a inconfidência mineira contra a derrama e o arrocho colonial.
||la|inconfidência|minière|contre|la|derrama|et|le|serrage|colonial
|||inconfidência|||||and|the|oppression|
|||||||Steuererhebung||||
The Minas Gerais opposition to the spill and the colonial squeeze began.
La conspiration minière a commencé contre la derrama et la pression coloniale.
Os objetivos da revolta mineira eram mal definidos, mas o plano era de se aproveitar do momento da cobrança e desencadear um movimento insurrecional para tomar o poder.
les|objectifs|de la|révolte|minière|étaient|mal|définis|mais|le|plan|était|de|se|profiter|du|moment|de la|taxation|et|déclencher|un|mouvement|insurrectionnel|pour|prendre|le|pouvoir
|objectives|of the|||were|badly|defined|||plan||||take advantage||||collection||unleash|||insurrectionary||||
||||||||||||||||||Zahlung|||||||||
||||||||||||||||||||scatenare|||||||
The objectives of the mining revolt were poorly defined, but the plan was to take advantage of the moment of collection and trigger an insurrectional movement to seize power.
Les objectifs de la révolte minière étaient mal définis, mais le plan était de profiter du moment de la collecte et de déclencher un mouvement insurrectionnel pour prendre le pouvoir.
Entretanto o movimento não ocorreu, porque a revolta foi denunciada pouco antes de acontecer.
cependant|le|mouvement|ne|s'est pas produit|parce que|la|révolte|a été|dénoncée|peu|avant|de|se produire
meanwhile|||not||because||||reported|shortly|before||happening
However, the movement did not occur, because the revolt was denounced shortly before it happened.
Cependant, le mouvement ne s'est pas produit, car la révolte a été dénoncée peu avant de se produire.
Outra revolta ocorreu na Bahia, em 1798, e foi chamada de “conjuração baiana”.
une autre|révolte|s'est produite|dans la|Bahia|en|et|a été|appelée|de|conjuration|bahiana
||||||||||conjura|
|revolt|||Bahia||||||conspiracy|Bahian
||||||||||Verschwörung|
Another revolt occurred in Bahia, in 1798, and was called “Bahian conjuration”.
Une autre révolte a eu lieu en Bahia, en 1798, et a été appelée "conjuration bahianaise".
Reunia diversas camadas sociais.
elle réunissait|diverses|couches|sociales
It brought together|several|layers|social
||strati|
It brought together different social strata.
Elle rassemblait diverses couches sociales.
A transferência da capital de Salvador para o Rio de Janeiro esvaziou economicamente a região baiana.
la|transfert|de la|capitale|de|Salvador|vers|le|Rio|de|Janeiro|a vidé|économiquement|la|région|baïenne
|||||||||||vació||||
|transfer||||||||||emptied||||Bahian
|||||||||||svuotò||||
The transfer of the capital of Salvador to Rio de Janeiro economically emptied the Bahian region.
Le transfert de la capitale de Salvador à Rio de Janeiro a vidé économiquement la région baiana.
A revolução francesa foi a base do pensamento idealístico que tomou conta do estado baiano, portanto a iniciativa foi das camadas populares.
la|révolution|française|elle fut|la|base|de|pensée|idéaliste|que|elle prit|elle prit|de|état|baïen|donc|l'|initiative|elle fut|des|couches|populaires
|||||||||||controló||||||||||
||French|||||thought|idealistic||took|control of||||therefore||initiative|||layers|popular
The French revolution was the basis of the idealistic thinking that took over the state of Bahia, so the initiative came from the popular classes.
La révolution française a été la base de la pensée idéaliste qui a envahi l'État baiano, donc l'initiative venait des couches populaires.
Os revoltosos se espalharam pelas ruas, mas já haviam sido denunciados antes, então o movimento não ocorreu e foi massacrado pelas autoridades.
les|révoltés|se|ils se sont répandus|dans les|rues|mais|déjà|ils avaient|été|dénoncés|auparavant|alors|le|mouvement|ne|il ne s'est pas produit|et|il fut|massacré|par les|autorités
|||se espalieron|por las|calles||||||||||||||||
|||spread|through the|streets|||||denounced|||||||||massacred||authorities
|||||Straßen||||||||||||||||
The rioters spread through the streets, but had been reported before, so the movement did not occur and was massacred by the authorities.
Les insurgés se sont répandus dans les rues, mais avaient déjà été dénoncés auparavant, donc le mouvement ne s'est pas produit et a été écrasé par les autorités.
Diferentemente da inconfidência mineira, queriam o fim da escravidão.
différemment|de la|inconfidência|minière|ils voulaient|la|fin|de la|esclavage
differently||||they wanted||end||slavery
Unlike Minas' lack of confidence, they wanted an end to slavery.
Contrairement à l'inconfidência mineira, ils voulaient la fin de l'esclavage.
E a revolução em Pernambuco não foi menos importante.
et|la|révolution|à|Pernambuco|ne|fut|moins|importante
|||||||less|
And the revolution in Pernambuco was no less important.
Et la révolution au Pernambouc n'était pas moins importante.
Esta ocorreu em 1817.
celle-ci|se produisit|en
This occurred in 1817.
Celle-ci a eu lieu en 1817.
O desencadeador revolucionário foi que as atividades econômicas e a iniciativa política estavam se deslocando cada vez mais para o eixo centro-sul, tornando o nordeste uma região esquecida.
le|déclencheur|révolutionnaire|fut|que|les|activités|économiques|et|l'|initiative|politique|étaient|se|déplaçant|chaque|fois|plus|vers|l'|axe|||rendant|le|nord-est|une|région|oubliée
||||||||||||||||||||Achse||||||||vergessen
||||||||||||||||||||asse centrale|||||nordest||regione|dimenticata
||||||||||||||desplazando||||||eje||||||||olvidada
|trigger|revolutionary||||||||||||shifting||increasingly||||axis|center||making|||||forgotten
The revolutionary trigger was that economic activity and political initiative were increasingly shifting to the south-central axis, making the northeast a forgotten region.
Le déclencheur révolutionnaire était que les activités économiques et l'initiative politique se déplaçaient de plus en plus vers l'axe centre-sud, rendant le nord-est une région oubliée.
A insurreição pernambucana em 1645 e a guerra dos mascates mostravam que o descontentamento vinha de muito tempo.
l'|insurrection|pernambucane|en|et|la|guerre|des|mascates|montraient|que|le|mécontentement|venait|de|longtemps|temps
||||||||mascates||||||||
|insurrezione|||||||mascates||||||||
||pernambucana||||||mascates||||||||
||||||||mascates|showed|||||||time
The Pernambuco insurrection in 1645 and the peddler war showed that discontent had come for a long time.
L'insurrection pernambucane en 1645 et la guerre des mascates montraient que le mécontentement durait depuis longtemps.
Em 1817, a transferência da corte portuguesa tinha acentuado isso, uma vez que Don João decretou o aumento de impostos e priorizou a região sudeste, principalmente o Rio de Janeiro.
en|la|transfert|de la|cour|portugaise|avait|accentué|cela|une|fois|que|Don|João|décrété|l'|augmentation|des|impôts|et|priorisé|la|région|sud-est|principalement|le|Rio|de|Janeiro
||||court|||accented|||||||decreed|||of|||prioritized|||southeast|||||
In 1817, the transfer of the Portuguese court had accentuated this, since Don João decreed the tax increase and prioritized the southeastern region, especially Rio de Janeiro.
En 1817, le transfert de la cour portugaise avait accentué cela, puisque Don João avait décrété l'augmentation des impôts et avait priorisé la région sud-est, principalement Rio de Janeiro.
A guerra entre Portugal e França também aumentou o desgosto, pois a França era um grande importador de açúcar.
la|guerre|entre|Portugal|et|France|aussi|augmenté|le|chagrin|car|la|France|était|un|grand|importateur|de|sucre
|||||||increased||disappointment|for||||||importer||
|||||||||Unglück|||||||||
|||||||||disgusto|||||||||
The war between Portugal and France also added to the chagrin, as France was a major importer of sugar.
La guerre entre le Portugal et la France a également accru le mécontentement, car la France était un grand importateur de sucre.
Então, setores de classes mais baixas, médias e mesmo as elites se reuniram para revolucionar, tendo apoio militar.
alors|secteurs|de|classes|plus|basses|moyennes|et|même|les|élites|se|réunies|pour|révolutionner|ayant|soutien|militaire
so|sectors||classes||lower|the middle classes||||elites||gathered||revolutionize|having|military support|
Then, lower-middle-class sectors and even the elites rallied to revolutionize with military support.
Ainsi, des secteurs de classes plus basses, moyennes et même des élites se sont réunis pour révolutionner, ayant un soutien militaire.
Entretanto, não era um interesse romper com a elite agrária, nem a propriedade de escravos.
cependant|ne|était|un|intérêt|rompre|avec|l'|élite|agraire|ni|la|propriété|de|esclaves
sin embargo|||||||||agraria|||||
however||||interest|to break||||landed|||property|of|
|||||||||agrarische Elite|||||
However, it was not an interest to break with the agrarian elite, nor the slaveholding.
Cependant, il n'était pas dans l'intérêt de rompre avec l'élite agraire, ni avec la propriété d'esclaves.
A repressão foi violenta, transformando-se num massacre sob os revoltosos, sufocando a revolução.
la|répression|fut|violente|||en un|massacre|sous|les|révoltés|étouffant|la|révolution
|represión|fue|||||||||||revolución
|repression|||becoming||in a|massacre||||suffocating||
The repression was violent, turning into a massacre under the revolts, stifling the revolution.
La répression a été violente, se transformant en un massacre contre les révoltés, étouffant la révolution.
Mas o movimento não sufocou as ideias separatistas, que iriam tomar nova forma sete anos depois.
mais|le|mouvement|ne|étouffa|les|idées|séparatistes|que|allaient|prendre|nouvelle|forme|sept|ans|après
|||||||||||||||después
||||suffocated||ideas|separatist||would||||seven|years|later
But the movement did not stifle separatist ideas, which would take a new form seven years later.
Mais le mouvement n'a pas étouffé les idées séparatistes, qui allaient prendre une nouvelle forme sept ans plus tard.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.59 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.85
fr:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=38 err=0.00%) translation(all=74 err=0.00%) cwt(all=1360 err=2.43%)