Leave-Taking Expressions -- Weslley Bonifácio
Então, expressões pra você se despedir das pessoas tem várias no Brasil.
A mais comum, lógico, é "tchau", né? Você tá indo embora, você fala "tchau" e como você soletra isso é t-c-h-a-u. "Tchau" é diferente de italiano, por exemplo, que é c-i-a-o. Mas além do "tchau" você tem várias outras, por exemplo, quando você tá à noite, você tá se despedindo das pessoas, você fala: "Boa noite." Você também pode falar "Bom dia", "Boa tarde", dependendo da situação do dia. Você fala... tem algumas gírias também que você fala que é: "Falô". Você... tem muita gente em São Paulo que fala: "Falô". Ou então: "A gente se vê mais tarde", "Um abraço." "Um abraço", você simplesmente fala "um abraço" e é como se você estivesse indo embora. Também, tem também uma que é bem usada pra... pela pessoa quando você tá numa festa e a pessoa fala "Tchau", "Até logo" e "Eu tô indo embora", e aí a outra pessoa fala: "Não, não, é cedo, fica um pouco mais." Isso também geralmente são situações que acontecem bastante, porque o brasileiro é uma pessoa que gosta bastante de festa, então geralmente quando uma pessoa tá indo embora ele não quer que a pessoa vá embora, então ele geralmente tenta convencê-la a não... a não ir. Além disso, você tem também, como eu falei, "Um abraço", "Até logo", "Vejo você mais tarde", são todas expressões que você pode usar informalmente e também formalmente. Acho que é isso.