×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Brazilian Portuguese Storytelling (PortuguEase Podcast), #05 – O Pão Doce de Manuel (Horror)

#05 – O Pão Doce de Manuel (Horror)

Uma tarde fria na cidade do Rio de Janeiro.

É verão, é carnaval, mas o clima é bem diferente.

Manuel é um adolescente que tem que ir na padaria comprar pão.

Ele pega sua bicicleta novinha e sai pra rua.

Sua família espera ele voltar pra tomar o café da tarde.

Alguns minutos depois Manuel chega a padaria.

– Eai brother, beleza? Me vê 2 reais de pães.

– Beleza. Toma aqui. O homem entrega os pães para Manuel.

– Me dá um pão doce desse aqui também.

– Calma ai, vou pegar pra você.

Enquanto isso o atendente vai dentro da loja.

E volta com algo embrulhado e diz que é um pão doce.

– Deu R$ 5.

Manuel acha muito estranho o comportamento do homem.

Mas mesmo assim ele paga o atendente e sai da padaria.

Na volta a rua está um pouco difícil de andar com a bicicleta.

Começa escurecer e é difícil ver as coisas.

Manuel está pensando sobre o que o homem fez com o pão doce.

– Será que tá velho? Será que vai me fazer mal?

– Eu posso ter dor de barriga.

De repente Manuel ouve um barulho muito assustador!

Hihiii, Hihiii, Hihiii!

O barulho parece uma bicicleta velha.

Manuel pensa:

– Meu deus! Que isso? Que assustador!

Manuel só pensa em voltar pra casa.

Até que o inesperado acontece.

Em uma pedalada a corrente da bicicleta se solta.

– Ahh não! Caramba! Não tô acreditando nisso.

Manuel para pra colocar a corrente de volta.

E o barulho assustador fica mais alto.

Hihiii, Hihiii, Hihiiii!

Manuel diz em voz alta:

– Esse cara, podia colocar um óleo nessa bicicleta.

E pensa com ele mesmo:

– Eu vou logo embora daqui, vai que é algum maluco.

Rapidinho ele conserta a bicicleta e volta a seguir o caminho pra casa.

O seu coração está batendo rápido, ele corre muito pela rua.

E quando ele vira a direita pra não cair em um buraco na rua o seu pão doce cai no chão. Ele olha pra traz e vê alguém muito estranho em uma (numa) bicicleta. Esta longe, ele não sabe quem é.

Manuel deixa o pão doce e segue o caminho.

Ele pensa:

– Aquele pão doce devia estar estragado.

Deixa pra lá.

Ele chega em frente ao portão da sua casa.

E o barulho fica cada vez mais alto.

Hihiii, hihiiii, hihiiii…

Ele está nervoso, pega a chave, abre o portão e entra em de casa correndo.

Coloca o saco de pão na mesa pra sua família tomar café.

No outro dia de manhã, ele ouve o seu vizinho falar:

– Pow.. Os mendigos estão melhor que a gente.

Ontem a noite aqui na rua.

Eu vi um comendo até pão doce.


#05 – O Pão Doce de Manuel (Horror) #05 - Manuel's Sweetbread (Horror)

Uma tarde fria na cidade do Rio de Janeiro. A cold afternoon in the city of Rio de Janeiro. リオデジャネイロの街で寒い午後。 Холодный полдень в городе Рио-де-Жанейро.

É verão, é carnaval, mas o clima é bem diferente. It's summer, it's carnival, but the weather is quite different. 夏、カーニバルですが、天気はまったく異なります。 Лето, карнавал, но погода совсем другая.

Manuel é um adolescente que tem que ir na padaria comprar pão. Manuel ist ein Teenager, der zum Bäcker gehen muss, um Brot zu kaufen. Manuel is a teenager who has to go to the bakery to buy bread. マヌエルはパンを買うためにベーカリーに行く必要があるティーンエイジャーです。 Мануэль — подросток, которому нужно пойти в пекарню, чтобы купить хлеба.

Ele pega sua bicicleta novinha e sai pra rua. Er nimmt sein nagelneues Fahrrad und geht hinaus auf die Straße. He picks up his brand new bike and goes out into the street. Él toma su bicicleta nueva y sale a la calle. 彼は新しい自転車をピックアップし、通りに出る。 Он берет свой новенький велосипед и выходит на улицу.

Sua família espera ele voltar pra tomar o café da tarde. Seine Familie wartet darauf, dass er zum Nachmittagskaffee zurückkommt. His family expects him to come back for afternoon coffee. Su familia le espera volver a tomar el café de la tarde. 彼の家族は、彼が午後のコーヒーのために戻ってくることを期待しています。 Его семья ждет его возвращения на послеобеденный кофе.

Alguns minutos depois Manuel chega a padaria. Ein paar Minuten später kommt Manuel beim Bäcker an. A few minutes later Manuel arrives at the bakery. 数分後、マヌエルはパン屋に到着します。 Через несколько минут Мануэль приходит в пекарню.

– Eai brother, beleza? - Hey Bruder, Schönheit? - Hey brother, honey? - ¿Ese hermano, belleza? - 兄さん? - Эй, брат, красотка? Me vê 2 reais de pães. Sehen Sie mich 2 Reais Brot. You see me 2 real loaves of bread. Me ve 2 reales de pan. あなたは私にパンの2レアを見る。 Дай мне 2 реала хлеба.

– Beleza. - beauty. - 美しさ。 Toma aqui. Nimm es hier. Here. ここに。 O homem entrega os pães para Manuel. Der Mann bringt die Brote zu Manuel. The man hands the loaves to Manuel.

– Me dá um pão doce desse aqui também. - Gib mir auch so ein süßes Brot. "Give me some fresh bread from here, too. 「ここからも新鮮なパンをくれて。

– Calma ai, vou pegar pra você. - Beruhige dich, ich hole es für dich. - Calm down, I'll get you. - 落ち着いて、私はあなたを得るでしょう。

Enquanto isso o atendente vai dentro da loja. Währenddessen geht die Verkäuferin in den Laden. Meanwhile the attendant goes inside the store. その間、係員は店の中に入る。

E volta com algo embrulhado e diz que é um pão doce. Und er kommt mit etwas Eingewickeltem zurück und sagt, es sei süßes Brot. And he comes back with something wrapped up and says it's sweet bread. そして、それは包まれたものと戻って来て、それは甘いパンだと言います。

– Deu R$ 5. - Gab BRL 5. - You gave $ 5. あなたは5ドルを払った。

Manuel acha muito estranho o comportamento do homem. Manuel findet das Verhalten des Mannes sehr seltsam. Manuel thinks the man's behavior is very strange.

Mas mesmo assim ele paga o atendente e sai da padaria. Aber er bezahlt trotzdem die Bedienung und verlässt die Bäckerei. But even so he pays the attendant and leaves the bakery. しかし、それでも彼は係員に支払い、パン屋を残す。

Na volta a rua está um pouco difícil de andar com a bicicleta. Auf dem Rückweg ist die Straße mit dem Fahrrad etwas schwierig zu gehen. In the back the street is a little difficult to walk with the bicycle. 背中には自転車で歩くのが少し難しい。

Começa escurecer e é difícil ver as coisas. Es fängt an, dunkel zu werden, und es ist schwer, Dinge zu sehen. It's getting dark and it's hard to see things.

Manuel está pensando sobre o que o homem fez com o pão doce. Manuel denkt darüber nach, was der Mann mit dem süßen Brot gemacht hat. Manuel is thinking about what the man did with the sweet bread. マヌエルは男が甘いパンを使って何をしたのか考えています。

– Será que tá velho? - Ist er alt? - Are you old? - あなたは老いていますか? Será que vai me fazer mal? Wird es mir weh tun? Will it hurt me? それは私を傷つけるだろうか?

– Eu posso ter dor de barriga. – Ich könnte Bauchschmerzen haben. - I may have a stomachache. "私は胃の痛みを持つことができます。"

De repente Manuel ouve um barulho muito assustador! Plötzlich hört Manuel ein sehr unheimliches Geräusch! Suddenly Manuel hears a very scary noise!

Hihiii, Hihiii, Hihiii! Hihiii, Hihiii, Hihiii!

O barulho parece uma bicicleta velha. Das Geräusch klingt wie ein altes Fahrrad. The noise sounds like an old bicycle. ノイズは古いバイクのように聞こえる。

Manuel pensa: Manuel denkt: Manuel thinks:

– Meu deus! - Mein Gott! - My God! - ああ、私の神! Que isso? Dass es? What is this? Que assustador! Das beängstigend! That scary! どのように怖い!

Manuel só pensa em voltar pra casa. Manuel only thinks about going home. マヌエルは家に帰ることだけを考えます。

Até que o inesperado acontece. Bis das Unerwartete passiert. Until the unexpected happens. Hasta que lo inesperado sucede. 予期せぬことが起こるまで。

Em uma pedalada a corrente da bicicleta se solta. Beim Treten löst sich die Fahrradkette. On a pedaling the chain of the bicycle is released. En una pedaleada la cadena de la bicicleta se suelta. ペダル漕ぎで自転車のチェーンが解放されます。

– Ahh não! - Ach nein! - Oh no! Caramba! Verdammt! Damn it! Não tô acreditando nisso. Ich glaube es nicht. I do not believe it. No estoy creyendo en eso.

Manuel para pra colocar a corrente de volta. Manuel hält an, um die Kette wieder anzulegen. Manuel to put the chain back. Manuel para poner la cadena de vuelta. マヌエルはチェーンを戻す。

E o barulho assustador fica mais alto. And the scary noise gets louder. Y el ruido espeluznante se vuelve más alto. そして、恐ろしい騒音が大きくなります。

Hihiii, Hihiii, Hihiiii!

Manuel diz em voz alta: Manuel sagt laut: Manuel says aloud: マヌエルは声を出して言った。

– Esse cara, podia colocar um óleo nessa bicicleta. – Dieser Typ könnte etwas Öl auf dieses Fahrrad gießen. "This guy could put some oil on that bike. - Ese tipo, podía poner un aceite en esa bicicleta. "この男はそのバイクにオイルを入れることができた。

E pensa com ele mesmo: Und denke bei sich: And think to himself: そして自分自身に考える:

– Eu vou logo embora daqui, vai que é algum maluco. - Ich komme bald hier raus, vielleicht ist es eine verrückte Person. - I'm going to leave soon, it's some crazy. - 私はすぐに出発します、それはいくらか狂っています。

Rapidinho ele conserta a bicicleta e volta a seguir o caminho pra casa. Schnell repariert er das Rad und macht sich wieder auf den Heimweg. Quickly he repairs the bike and returns on the way home. すばやく彼は自転車を修理し、家に帰る。

O seu coração está batendo rápido, ele corre muito pela rua. Sein Herz schlägt schnell, er läuft viel die Straße entlang. Your heart is beating fast, it runs all the way down the street. 彼の心は激しく殴打されていて、通りの向こうに走っています。

E quando ele vira a direita pra não cair em um buraco na rua o seu pão doce cai no chão. Ele olha pra traz e vê alguém muito estranho em uma (numa) bicicleta. Und wenn er nach rechts abbiegt, damit er nicht in ein Loch in der Straße fällt, fällt sein süßes Brot zu Boden. Er schaut zurück und sieht jemanden sehr seltsam auf einem (auf) einem Fahrrad. And when he turns to the right not to fall into a hole in the street his sweet bread falls to the ground. He looks back and sees someone very strange on a (on) bicycle. そして、彼が通りの穴に落ちないように右に曲がると、彼の甘いパンは地面に落ちます。彼は振り返ると(オン)自転車で非常に奇妙な人を見ます。 Esta longe, ele não sabe quem é. Er ist weit weg, er weiß nicht, wer er ist. This far, he doesn't know who he is. これまでのところ、彼は彼が誰であるかを知らない。

Manuel deixa o pão doce e segue o caminho. Manuel lässt das süße Brot liegen und macht sich auf den Weg. Manuel leaves the sweet bread and follows the path. マヌエルはパンを去り、道をたどります。

Ele pensa: He thinks:

– Aquele pão doce devia estar estragado. „Das süße Brot muss schlecht geworden sein. "That sweet bread must have been spoiled. "その甘いパンは甘やかされていたに違いない。

Deixa pra lá. Lass es da. Nevermind. 決して気にしない。

Ele chega em frente ao portão da sua casa. Er kommt vor dem Tor seines Hauses an. He arrives in front of the gate of his house. 彼は家の門の前に到着します。

E o barulho fica cada vez mais alto. Und das Geräusch wird immer lauter. And the noise gets louder and louder.

Hihiii, hihiiii, hihiiii…

Ele está nervoso, pega a chave, abre o portão e entra em de casa correndo. Er ist nervös, nimmt den Schlüssel, öffnet das Tor und rennt ins Haus. He is nervous, picks up the key, opens the gate, and runs into the house. 彼は緊張し、鍵を拾い、門を開き、家に入る。

Coloca o saco de pão na mesa pra sua família tomar café. Legen Sie die Tüte Brot auf den Tisch, damit Ihre Familie Kaffee trinken kann. Put the bag of bread on the table for your family to have coffee. あなたの家族がコーヒーを食べるために、パンの袋をテーブルに置きます。

No outro dia de manhã, ele ouve o seu vizinho falar: The next morning he hears his neighbor saying: 翌朝、彼は隣人のことを聞きます。

– Pow.. Os mendigos estão melhor que a gente. - Pow.. Die Bettler sind besser als wir. - Pow .. The beggars are better than us. - パット..乞食は私よりも優れています。

Ontem a noite aqui na rua. Letzte Nacht hier auf der Straße. Last night down the street. 昨夜の通りを去った。

Eu vi um comendo até pão doce. Ich sah einen, der sogar süßes Brot aß. I saw one eating until sweet bread. 私は甘いパンまで食べるのを見た。