×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Brasil (Brazil), Copa do Mundo: como estavam as mulheres nos anos em que o Brasil ganhou?

Copa do Mundo: como estavam as mulheres nos anos em que o Brasil ganhou?

Um País que submete as mulheres a uma tutela masculina e faz com que

o desejo delas só tenha importância se um homem autorizar. Foi num lugar assim que

decidiram fazer a Copa do Mundo de 2022. No Catar,

uma mulher não pode viajar ou comprar um apartamento sem ter autorização de um homem.Mas

para o maior evento do futebol mundial, isso não importa nem nunca importou. E não to só falando de

agora ou da copa passada, na Rússia. Aqui no Brasil, 50 anos atrás as mulheres não podiam

ter um cartão de crédito ou pegar um empréstimo sem um homem para assinar por elas. E a gente

já tinha sido campeão e sede da copa.E é por isso que Hoje eu te conto onde estavam os direitos das

mulheres a cada vez que comemoramos a vitória da seleção brasileira numa copa. Ah mas não tem nada

a ver essa relação, você que tá falando”. Sim, sou eu que to fazendo sim, o nome desse programa

é Gênero em tudo e eu tô aqui pra fazer esse tipo de relação mesmo. Então se você tá chegando agora

já curte o vídeo e se increve no canal que a gente traz problematização toda semana.

1958. Brasil campeão, mulheres proibidas de jogar futebol. O Brasil entra em campo para jogar contra

a Suécia. E ganha por 5x2. É a primeira vitória da seleção numa Copa. Mas enquanto o futebol

masculino decola, o futebol feminino é sufocado. No mesmo ano em que erguemos a taça pela primeira

vez, foi fundado o primeiro time de futebol feminino. É o Araguari, que surgiu promissor,

e no seu primeiro ano já tinha convite pra jogar no méxico. Acontece que desde 1941 existia uma lei

no brasil que dizia: "Às mulheres não se permitirá a prática de desportos incompatíveis com as

condições de sua natureza". Foi o Araguari começar a chamar atenção, que o povo começou a cobrar

que a lei fosse cumprida. A gente tava naquela expectativa, achando que ia mesmo, que ia viajar

bastante, mostrar o que a gente sabia, de repente falaram: não vai mais, tá proibido. Ou seja,

troféu pra eles, proibição para elas. 1962. Brasil bicampeão, mulheres impedidas de trabalhar.

Segunda participação do Brasil na Copa e já veio o bi! E teve vitória feminista nesse ano também. Em

junho de 62, enquanto a seleção levantava a taça pela segunda vez, as mulheres ainda precisavam

pedir autorização pro marido, caso quisessem trabalhar. Mas isso mudou em agosto daquele ano.

Foi quando aprovada a lei que ficou conhecida como “estatuto da mulher casada. Além de não precisarem

de autorização do marido para trabalhar, mulheres passaram a ter direito à herança e a chance de

pedir a guarda dos filhos em casos de separação. E a boa notícia veio acompanhada. Foi também em

1962 que a pílula anticoncepcional chegou ao Brasil. E diferente de uma vitória na Copa,

essa mudança - sim - impactou a vida de todas as mulheres. 1970. Brasil tricampeão,

mulheres perseguidas pela Ditadura. Essa é primeira copa televisionada a cores. Mas

a festa só acontece no México. No Brasil, é o auge da ditadura militar. As mulheres

questionam o sistema e como resposta, são assediadas, violentadas e mortas. Elas são

consideradas duplamente transgressoras primeiro porque desafiam a ordem vigente. Depois, porque

se afastam do papel da mãe e da dona de casa. No mesmo ano que o Brasil levou a taça para casa,

muitas pessoas perderam sua liberdade, a autonomia e a vida por causa do regime militar.

1994. Brasil tetracampeão, mulheres com união estável conquistam direitos.

Em 1994 conquistamos um título importante. Quando venceu da Itália, que também era tri,

o Brasil passou a ser o país do mundo com mais copas do mundo. E ainda é até hoje.

Foi em 94 que os direitos das mulheres em uniões consensuais passou a ser igual ao

de casadas em caso de herança. Uma conquista que veio com uma demora de seis anos. Sim,

porque as uniões consensuais já eram reconhecidas pela Constituição de 1988.

2002. Brasil pentacampeão mundial, virgindade deixa de ser motivo para anular casamento.

De um lado, a seleção comemora o penta. Do outro, o movimento feminista convence o judiciário do

óbvio: homens não podem usar a virgindade da mulher como justificativa para divórcio. Sim,

até 2002, os homens podiam pedir a anulação de um casamento caso descobrisse que a mulher já

tinha tido relação sexual. Foi nesse ano também que a pensão alimentícia entrou no Código Civil.

Quem diria que esse artigo seria o terror de alguns jogadores...São 20 anos dessas vitórias,

e nesse intervalo rolou muita coisa. Teve 7 a 1. Mas também teve lei Maria da Penha,

Lei do feminicídio e o assédio e a importunação sexual passaram a ser considerados crimes.E foi

só agora, em 2022, que as brasileiras deixaram de precisar da autorização do

marido para poder fazer laqueadura. Mas elas ainda não podem decidir por

interromper uma gravidez indesejada. Nesse ano não rolou no Hexa. E a gente torce muito

para que ele venha na próxima copa mas mais ainda a gente torce para que,

antes da próxima copa, a gente tenha avançado na luta por direitos e igualdade. É por isso

que a gente precisa da luta feminista. Apoie a gente no catarse e receba as

nossas recompensas. Um beijo e até semana que vem.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Copa do Mundo: como estavam as mulheres nos anos em que o Brasil ganhou? ||||||||||||Brazil|won coppa|del|mondo|come|stavano|le|donne|negli|anni|in|cui|il|Brasile|ha vinto Fußballweltmeisterschaft: Wie waren die Frauen in den Jahren, in denen Brasilien gewann? World Cup: how were women in the years Brazil won? VM: hur var kvinnorna under de år då Brasilien vann? 世界盃:巴西奪冠的那些年裡,女性的表現如何? Coppa del Mondo: come stavano le donne negli anni in cui il Brasile ha vinto?

Um País que submete as mulheres a  uma tutela masculina e faz com que un|paese|che|sottomette|le|donne|a|una|tutela|maschile|e|fa|che|che Ein Land, das die Frauen der männlichen Vormundschaft unterwirft und die Un Paese che sottomette le donne a una tutela maschile e fa in modo che

o desejo delas só tenha importância se um  homem autorizar. Foi num lugar assim que il|desiderio|loro|solo|abbia|importanza|se|un|uomo|autorizza|è stato|in un|luogo|così|che Ihr Wunsch ist nur von Bedeutung, wenn ein Mann ihn zulässt. An einem Ort wie diesem il loro desiderio abbia importanza solo se un uomo lo autorizza. È in un posto del genere che

decidiram fazer a Copa do Mundo de 2022. No Catar, hanno deciso|fare|la|coppa|del|mondo|di|in|Qatar beschlossen, die Fußballweltmeisterschaft 2022 in Katar auszutragen, hanno deciso di fare la Coppa del Mondo del 2022. In Qatar,

uma mulher não pode viajar ou comprar um  apartamento sem ter autorização de um homem.Mas una|donna|non|può|viaggiare|o|comprare|un|appartamento|senza|avere|autorizzazione|di|un|uomo|ma Eine Frau kann ohne die Erlaubnis des Mannes weder reisen noch eine Wohnung kaufen. una donna non può viaggiare o comprare un appartamento senza l'autorizzazione di un uomo. Ma

para o maior evento do futebol mundial, isso não  importa nem nunca importou. E não to só falando de per|il|maggiore|evento|del|calcio|mondiale|questo|non|importa|neanche|mai|importò|e|non|sto|solo|parlando|di für das größte Ereignis im Weltfußball ist es egal und war es noch nie. Und ich spreche nicht nur von per il più grande evento del calcio mondiale, questo non importa e non è mai importato. E non sto solo parlando di

agora ou da copa passada, na Rússia. Aqui no  Brasil, 50 anos atrás as mulheres não podiam ora|o|della|coppa|passata|in|Russia|qui|in|Brasile|anni|fa|le|donne|non|potevano adesso o della coppa scorsa, in Russia. Qui in Brasile, 50 anni fa le donne non potevano

ter um cartão de crédito ou pegar um empréstimo  sem um homem para assinar por elas. E a gente avere|una|carta|di|credito|o|prendere|un|prestito|senza|un|uomo|per|firmare|per|loro|e|la|gente avere una carta di credito o prendere un prestito senza un uomo che firmasse per loro. E noi

já tinha sido campeão e sede da copa.E é por isso  que Hoje eu te conto onde estavam os direitos das già|avevo|stato|campione|e|sede|della|coppa|E|è|per|questo|che|oggi|io|ti|racconto|dove|erano|i|diritti|delle Und deshalb werde ich Ihnen heute sagen, wo die Rechte der era già stato campione e sede della coppa. Ed è per questo che oggi ti racconto dove erano i diritti delle

mulheres a cada vez que comemoramos a vitória da  seleção brasileira numa copa. Ah mas não tem nada donne|ad|ogni|volta|che|festeggiamo|la|vittoria|della|squadra|brasiliana|in una|coppa|Ah|ma|non|ha|niente Frauen jedes Mal, wenn wir den Sieg der brasilianischen Mannschaft bei einer Weltmeisterschaft feiern. Ah, aber da ist nichts dran donne ogni volta che celebriamo la vittoria della selezione brasiliana in una coppa. Ah ma non ha nulla

a ver essa relação, você que tá falando”. Sim,  sou eu que to fazendo sim, o nome desse programa |||relazione||||||||||||||| Ja, ich bin derjenige, der es tut, der Name dieses Programms ist der Name des Programms. a che fare con questa relazione, sei tu che lo stai dicendo.” Sì, sono io che lo sto facendo, il nome di questo programma

é Gênero em tudo e eu tô aqui pra fazer esse tipo  de relação mesmo. Então se você tá chegando agora |||||||||||||||Quindi|se|tu|stai|arrivando|adesso ist Gender in allem, und ich bin hier, um diese Art von Beziehung herzustellen. Wenn Sie also gerade erst ankommen è Genere in tutto e sono qui per fare questo tipo di relazione. Quindi se stai arrivando ora

já curte o vídeo e se increve no canal que  a gente traz problematização toda semana. already||||||||||||||| già|hai messo mi piace|il|video|e|ti|iscrivi|al|canale|che|che|noi|portiamo|problematizzazione|ogni|settimana metti già mi piace al video e iscriviti al canale che portiamo problematizzazione ogni settimana.

1958\. Brasil campeão, mulheres proibidas de jogar  futebol. O Brasil entra em campo para jogar contra Brasile|campione|donne|proibite|di|giocare|calcio|il|Brasile|entra|in|campo|per|giocare|contro 1958. Brasile campione, donne proibite di giocare a calcio. Il Brasile scende in campo per giocare contro

a Suécia. E ganha por 5x2. É a primeira vitória  da seleção numa Copa. Mas enquanto o futebol la|Svezia|e|vince|per|5 a 2|è|la|prima|vittoria|della|nazionale|in un|Coppa|ma|mentre|il|calcio la Svezia. E vince per 5x2. È la prima vittoria della nazionale in una Coppa. Ma mentre il calcio

masculino decola, o futebol feminino é sufocado.  No mesmo ano em que erguemos a taça pela primeira |takes off||||||||||||||| |decolla|||||soppresso|nello|stesso|anno|in|cui|abbiamo alzato|la|coppa|per la|prima maschile decolla, il calcio femminile è soffocato. Nello stesso anno in cui alziamo la coppa per la prima

vez, foi fundado o primeiro time de futebol  feminino. É o Araguari, que surgiu promissor, |||||team|||||||||promising volta|è stato|fondato|il|primo|squadra|di|calcio|femminile|è|il|Araguari|che|è emerso|promettente volta, è stata fondata la prima squadra di calcio femminile. È l'Araguari, che è emersa promettente,

e no seu primeiro ano já tinha convite pra jogar  no méxico. Acontece que desde 1941 existia uma lei e|nel|suo|primo|anno|già|aveva|invito|per|giocare|in|Messico|succede|che|dal|esisteva|una|legge e nel suo primo anno aveva già un invito per giocare in Messico. Succede che dal 1941 esisteva una legge

no brasil que dizia: "Às mulheres não se permitirá  a prática de desportos incompatíveis com as in|Brasile|che|diceva|alle|donne|non|si|permetterà|la|pratica|di|sport|incompatibili|con|le in Brasile che diceva: "Alle donne non sarà permesso praticare sport incompatibili con le

condições de sua natureza". Foi o Araguari começar  a chamar atenção, que o povo começou a cobrar ||||è stato|il|Araguari|iniziare|a|chiamare|attenzione|che|il|popolo|ha iniziato|a|esigere condizioni della loro natura". È stato quando l'Araguari ha cominciato a attirare l'attenzione, che la gente ha cominciato a chiedere

que a lei fosse cumprida. A gente tava naquela  expectativa, achando que ia mesmo, que ia viajar che|la|legge|fosse|rispettata|La|gente|era|in quella|aspettativa|pensando|che|andava|davvero|che|andava|viaggiare che la legge fosse rispettata. Eravamo in quella aspettativa, pensando che sarebbe davvero successo, che saremmo andati in viaggio.

bastante, mostrar o que a gente sabia, de repente  falaram: não vai mais, tá proibido. Ou seja, molto|mostrare|ciò|che|la|gente|sapeva|di|colpo|dissero|non|va|più|è|proibito|cioè|significa Abbastanza, mostrare quello che sapevamo, all'improvviso dissero: non si fa più, è vietato. Cioè,

troféu pra eles, proibição para elas. 1962.  Brasil bicampeão, mulheres impedidas de trabalhar. |||||||Two-time champion|||| trofeo|per|loro|divieto|per|loro|Brasile|bicampione|donne|impedite|di|lavorare trofeo per loro, divieto per noi. 1962. Brasile campione per la seconda volta, donne impedite di lavorare.

Segunda participação do Brasil na Copa e já veio o  bi! E teve vitória feminista nesse ano também. Em Seconda|partecipazione|del|Brasile|nella|Coppa|e||arrivò|il|bi|e|ci fu|vittoria|femminista|in quel|anno|anche| Seconda partecipazione del Brasile ai Mondiali e già arrivò il bis! E ci fu anche una vittoria femminista quell'anno.

junho de 62, enquanto a seleção levantava a taça  pela segunda vez, as mulheres ainda precisavam giugno|di|mentre|la|selezione|sollevava|la|coppa|per la|seconda|volta|le|donne|ancora|dovevano giugno del '62, mentre la nazionale alzava la coppa per la seconda volta, le donne dovevano ancora

pedir autorização pro marido, caso quisessem  trabalhar. Mas isso mudou em agosto daquele ano. chiedere|autorizzazione|per|marito|caso|volessero|lavorare|ma|questo|è cambiato|in|agosto|di quell|anno chiedere il permesso al marito, nel caso volessero lavorare. Ma questo cambiò nell'agosto di quell'anno.

Foi quando aprovada a lei que ficou conhecida como  “estatuto da mulher casada. Além de não precisarem è stato|quando|approvata|la|legge|che|è diventata|conosciuta|come|statuto|della|donna|sposata|||| Fu allora che fu approvata la legge conosciuta come “statuto della donna sposata”. Oltre a non dover

de autorização do marido para trabalhar, mulheres  passaram a ter direito à herança e a chance de a|autorizzazione|del|marito|per|lavorare|donne|hanno cominciato|a|avere|diritto|alla|eredità|e|a|possibilità|di chiedere il permesso al marito per lavorare, le donne ottennero il diritto all'eredità e la possibilità di

pedir a guarda dos filhos em casos de separação.  E a boa notícia veio acompanhada. Foi também em chiedere|la|custodia|dei|figli|in|casi|di|separazione|e|la|buona|notizia|è venuta|accompagnata|è stata|anche|nel richiedere la custodia dei figli in caso di separazione. E la buona notizia è arrivata insieme. È stato anche nel

1962 que a pílula anticoncepcional chegou ao  Brasil. E diferente de uma vitória na Copa, che|la|pillola|anticoncezionale|è arrivata|in|Brasile|e|diversa|da|una|vittoria|nella|Coppa 1962 che la pillola anticoncezionale è arrivata in Brasile. E a differenza di una vittoria in Coppa,

essa mudança - sim - impactou a vida de  todas as mulheres. 1970. Brasil tricampeão, questo|cambiamento|sì|ha impattato|la|vita|delle|tutte|le|donne|Brasile|tre volte campione questo cambiamento - sì - ha impattato la vita di tutte le donne. 1970. Brasile tre volte campione,

mulheres perseguidas pela Ditadura. Essa  é primeira copa televisionada a cores. Mas donne|perseguitate|dalla|dittatura|questa|è|prima|coppa|trasmessa in televisione|a|colori|ma donne perseguitate dalla Dittatura. Questa è la prima coppa trasmessa in televisione a colori. Ma

a festa só acontece no México. No Brasil,  é o auge da ditadura militar. As mulheres ||||||||||||military dictatorship||| la|festa|solo|avviene|in|Messico|In|Brasile|è|il|apice|della|dittatura|militare|Le|donne la festa si svolge solo in Messico. In Brasile, è l'apice della dittatura militare. Le donne

questionam o sistema e como resposta, são  assediadas, violentadas e mortas. Elas são |||||||harassed||||| mettono in discussione|il|sistema|e|come|risposta|sono|molestate|violentate|e|uccise|Esse| mettono in discussione il sistema e come risposta, vengono molestate, violentate e uccise. Esse sono

consideradas duplamente transgressoras primeiro  porque desafiam a ordem vigente. Depois, porque |doubly||||challenge||||| considerate|doppiamente|trasgressori|prima|perché|sfidano|l'|ordine|vigente|dopo|perché considerate doppiamente trasgressori prima perché sfidano l'ordine vigente. Poi, perché

se afastam do papel da mãe e da dona de casa. No mesmo ano que o Brasil levou a taça para casa, |move away|||||||||||||||||||| si|allontanano|dal|ruolo|della|madre|e|della|padrona|di|casa|Nello|stesso|anno|che|il|Brasile|portò|la|coppa|a|casa si allontanano dal ruolo di madre e di casalinga. Nello stesso anno in cui il Brasile ha portato a casa la coppa,

muitas pessoas perderam sua liberdade, a  autonomia e a vida por causa do regime militar. molte|persone|hanno perso|la loro|libertà|l'|autonomia|e|la|vita|per|causa|del|regime|militare molte persone hanno perso la loro libertà, l'autonomia e la vita a causa del regime militare.

1994\. Brasil tetracampeão, mulheres  com união estável conquistam direitos. Brasile|tetracampione|donne|con|unione|stabile|conquistano|diritti 1994\. Brasile quattro volte campione, le donne con unione stabile conquistano diritti.

Em 1994 conquistamos um título importante. Quando venceu da Itália, que também era tri, nel|abbiamo conquistato|un|titolo|importante|quando|ha vinto|contro|Italia|che|anche|era|tri Nel 1994 abbiamo conquistato un titolo importante. Quando abbiamo battuto l'Italia, che era anche tri,

o Brasil passou a ser o país do mundo com  mais copas do mundo. E ainda é até hoje. il|Brasile|è passato|a|essere|il|paese|del|mondo|con|più|coppe|del|mondo|e|ancora|è|fino|ad oggi il Brasile è diventato il paese del mondo con più coppe del mondo. E lo è ancora oggi.

Foi em 94 que os direitos das mulheres em  uniões consensuais passou a ser igual ao è stato|nel|che|i|diritti|delle|donne|in|unioni|consensuali|è passato|a|essere|uguale|a È stato nel '94 che i diritti delle donne nelle unioni consensuali sono diventati uguali a quelli

de casadas em caso de herança. Uma conquista  que veio com uma demora de seis anos. Sim, di|||||ereditarietà||||||||||anni| delle sposate in caso di eredità. Una conquista che è arrivata dopo sei anni di attesa. Sì,

porque as uniões consensuais já eram  reconhecidas pela Constituição de 1988. perché|le|unioni|consensuali|||riconosciute|dalla|Costituzione|del perché le unioni consensuali erano già riconosciute dalla Costituzione del 1988.

2002\. Brasil pentacampeão mundial, virgindade  deixa de ser motivo para anular casamento. Brasile|pentacampione|mondiale|verginità|lascia|di||motivo|per|annullare|matrimonio 2002. Brasile cinque volte campione del mondo, la verginità smette di essere un motivo per annullare il matrimonio.

De um lado, a seleção comemora o penta. Do outro,  o movimento feminista convence o judiciário do da|un|lato|la|selezione|celebra|il|pentacampeonato|dall'|altro|il|||||sistema giudiziario|dell' Da un lato, la selezione celebra il penta. Dall'altro, il movimento femminista convince il sistema giudiziario del

óbvio: homens não podem usar a virgindade da  mulher como justificativa para divórcio. Sim, ovvio|uomini|non|possono|usare|la|verginità|della|donna|come|giustificazione|per|divorzio|sì ovvio: gli uomini non possono usare la verginità della donna come giustificazione per il divorzio. Sì,

até 2002, os homens podiam pedir a anulação de  um casamento caso descobrisse que a mulher já fino a|gli|uomini|potevano|chiedere|l'|annullamento|di|un|matrimonio|caso|scoprisse|che|la|donna|già fino al 2002, gli uomini potevano chiedere l'annullamento di un matrimonio se scoprivano che la donna aveva già

tinha tido relação sexual. Foi nesse ano também  que a pensão alimentícia entrou no Código Civil. aveva|avuto|rapporto|sessuale|fu|in quell'|anno|anche|che|la|pensione|alimentare|entrò|nel|codice|civile avuto rapporti sessuali. È stato anche in quell'anno che il mantenimento è entrato nel Codice Civile.

Quem diria que esse artigo seria o terror de  alguns jogadores...São 20 anos dessas vitórias, chi|direbbe|che|questo|articolo|sarebbe|il|terrore|di|alcuni|giocatori|sono|anni|di queste|vittorie Chi avrebbe mai detto che questo articolo sarebbe stato il terrore di alcuni giocatori... Sono 20 anni di queste vittorie,

e nesse intervalo rolou muita coisa. Teve  7 a 1. Mas também teve lei Maria da Penha, e|in questo|intervallo|è successo|molta|cosa|c'è stato|a|ma|anche|c'è stata|legge|Maria|della|Penha e in questo intervallo sono successe molte cose. C'è stato il 7 a 1. Ma c'è stata anche la legge Maria da Penha,

Lei do feminicídio e o assédio e a importunação  sexual passaram a ser considerados crimes.E foi ||||||||sexual harassment|||||||| legge|del|femminicidio|e|il|molestia|e|l'|importunazione|sessuale|sono passati|a|essere|considerati|crimini|e|è stato la legge sul femminicidio e le molestie e l'importunazione sessuale sono diventate reati. E solo

só agora, em 2022, que as brasileiras  deixaram de precisar da autorização do solo|ora|nel|che|le|brasiliane|hanno smesso|di|aver bisogno|dell'|autorizzazione|del ora, nel 2022, le brasiliane hanno smesso di aver bisogno dell'autorizzazione del

marido para poder fazer laqueadura.  Mas elas ainda não podem decidir por marito|per|poter|fare|sterilizzazione|ma|esse|ancora|non|possono|decidere|per marito per poter fare la sterilizzazione. Ma non possono ancora decidere per

interromper uma gravidez indesejada. Nesse  ano não rolou no Hexa. E a gente torce muito interrompere|una|gravidanza|indesiderata|in questo|anno|non|è successo|nel|Hexa|e|noi|gente|tifiamo|molto interrompere una gravidanza indesiderata. Quest'anno non è andato bene nel Hexa. E noi speriamo molto

para que ele venha na próxima copa mas mais ainda a gente torce para que, per|che|lui|venga|nella|prossima|coppa|ma|più|ancora|noi|gente|tifiamo|per|che che venga nella prossima coppa, ma ancora di più speriamo che,

antes da próxima copa, a gente tenha avançado  na luta por direitos e igualdade. É por isso prima|della|prossima|coppa|noi|gente|abbiamo|avanzato|nella|lotta|per|diritti|e|uguaglianza|è|per|questo prima della prossima coppa, abbiamo fatto progressi nella lotta per i diritti e l'uguaglianza. È per questo

que a gente precisa da luta feminista.  Apoie a gente no catarse e receba as |||||||||||crowdfunding platform||| che|a|noi|abbiamo bisogno|della|lotta|femminista|supporta|a|noi|su|catarse|e|ricevi|le che abbiamo bisogno della lotta femminista. Sostienici su catarse e ricevi le

nossas recompensas. Um beijo e até semana  que vem. nostre|ricompense|un|bacio|e|fino|settimana|che|viene nostre ricompense. Un bacio e a settimana prossima.

ai_request(all=30 err=0.00%) translation(all=58 err=0.00%) cwt(all=893 err=8.29%) it:B7ebVoGS:250529 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=52.24 PAR_CWT:B7ebVoGS=52.39