História de Salvador capital da Bahia
history|of|Salvador|capital|of the|Bahia
Geschichte von Salvador, der Hauptstadt von Bahia
Historia de Salvador, capital de Bahía
History of Salvador, capital of Bahia
o
the
ok ahora ultimo el papi de un normal no fui vine quebrado invoco toc
the
OK agora último o papai de um normal eu não fui eu vem quebrou convocar bateu
OK|now|last|the|dad|of|a|normal|I|not|went|I|comes|broke|to call|hit
OK now last the dad of a normal I didn't go I came broke called hit
aqui é fica cruzada da porta para dar uma olhada livros inventa qualquer um
here|is|stays|crossed|from the|door|to|to give|a|look|books|invents|any|one
here it is crossed from the door to take a look books invents anyone
é a história de uma cidade pode ser encontrada por mapas gravuras desenhos fotos livros e
it is|the|history|of|a|city|can|be|found|by|maps|engravings|drawings|photos|books|and
es la historia de una ciudad se puede encontrar por mapas grabados dibujos fotos libros e
it is the story of a city that can be found through maps, engravings, drawings, photos, and books,
documentos históricos se a história está para bem nas Ruas das construções nos monumentos
documents|historical|if|the|history|is|for|well|in the|streets|of the|buildings|in the|monuments
historicos documenta si la historia es para bien en las calles de los edificios en los monumentos
historical documents if the history is well represented in the streets, in the buildings, in the monuments.
é mas ela não é feita só de coisas mortas ela é viva e Depende do ponto de vista
it is|but|it|not|is|made|only|of|things|dead|it|is|alive|and|depends|on the|point|of|view
lo es pero no esta hecha solo de cosas muertas esta viva y depende del punto de vista
Yes, but it is not made only of dead things; it is alive and depends on the point of view
de quem a constrói a Esse é um homem que confere valor histórico aos fatos passados
of|who|it|builds|that|that|is|a|man|who|confers|value|historical|to the|facts|past
de quienes la construyen a este es un hombre que le da valor historico a hechos pasados
of those who build it. This is a man who confers historical value to past events.
Salvador é uma cidade fundamental para o conhecimento da história brasileira e e
Salvador|is|a|city|fundamental|for|the|knowledge|of the|history|Brazilian|and|and
Salvador es una ciudad fundamental para el conocimiento de la historia brasileña y
Salvador is a fundamental city for understanding Brazilian history and it
ela vivas Aline do nascida e criada na cidade de Salvador tenho 26 anos estudo jornalismo sou
she|lives|Aline|from|born|and|raised|in the|city|of|Salvador|I have|years|I study|journalism|I am
ella vive Aline do nacida y criada en la ciudad de Salvador Tengo 26 años estudio periodismo soy
is alive Aline born and raised in the city of Salvador I am 26 years old I study journalism I am
diretora cultural dade da Escola de Música e também percussionista da banda feminina eu tô
director|cultural|of|the|School|of|Music|and|also|percussionist|of the|band|female|I|I am
directora cultural de la Escuela de Música y también percusionista de la banda femenina Estoy
the cultural director of the School of Music and also a percussionist in the female band I am
aqui para falar um pouquinho da minha cidade da cidade de Salvador em Salvador tem mudado muito
|||||||||||Salvador|||there is|changed|a lot
aquí para hablar un poco de mi ciudad en la ciudad Salvador en Salvador ha cambiado mucho
here to talk a little bit about my city the city of Salvador has changed a lot
nos últimos anos tem crescido porém o povo da Bahia não perde sua raíz a cultura afro-brasileira
in the|last|years|has|grown|but|the|people|of the|Bahia|not|loses|its|root|the|culture||
en los últimos años ha crecido pero la gente de Bahía no pierde sus raíces La cultura afrobrasileña
in recent years it has grown, but the people of Bahia do not lose their roots in Afro-Brazilian culture.
mantém uma forte identidade com Salvador BA e quando os portugueses chegaram ao Brasil em 1500
maintains|a|strong|identity|with|Salvador|BA|and|when|the|Portuguese|arrived|to the|Brazil|in
mantiene una fuerte identidad con Salvador BA y cuando los portugueses llegaron a Brasil en 1500,
They maintain a strong identity with Salvador, BA, and when the Portuguese arrived in Brazil in 1500.
desembarcaram em Porto Seguro sul da Bahia mudando para sempre a vida dos índios que aqui viviam
they disembarked|in|Porto|Seguro|south|of the|Bahia|changing|to|forever|the|life|of the|Indians|that|here|they lived
desembarcaron en Porto Seguro, al sur de Bahía, cambiando para siempre la vida de los indios que vivían aquí
They disembarked in Porto Seguro, south of Bahia, forever changing the lives of the indigenous people who lived here.
e na época as principais potências européias vive
and|in the|time|the|main|powers|European|lives
y en ese momento las principales potencias europeas vivían
And at that time, the main European powers lived.
um momento de grande expansão de suas fronteiras geográficas e econômicas
a|moment|of|great|expansion|of|its|borders|geographical|and|economic
un momento de gran expansión de su territorio geográfico y económico . fronteras
a moment of great expansion of its geographical and economic borders
há um ano após 100501 o navegador italiano Américo Vespúcio a serviço do rei de Portugal
there is|a|year|after|the|navigator|Italian|Amerigo|Vespucci|to|service|of the|king|of|Portugal
un año después de 100501 el navegante italiano Américo Vespucci al servicio del rey de Portugal
a year after 100501 the Italian navigator Amerigo Vespucci in the service of the King of Portugal
chega à terra que batizou de Baía de Todos os Santos em 1549 neste local
arrives|at the|land|that|he named|of|Bay|of|All|the|Saints|in|in this|place
llega a la tierra que denominó Baía de Todos os Santos en 1549 en este lugar
arrives at the land he named Baía de Todos os Santos in 1549 at this location
Tomé de Souza primeiro governador-geral do Brasil fundo da cidade de Salvador
Tomé|of|Souza|first|||of the|Brazil|founded|of the|city|of|Salvador
Tomé de Souza primer gobernador general de Brasil en lo profundo de la ciudad de Salvador
Tomé de Souza first governor-general of Brazil founded the city of Salvador
esta região era constantemente invadida por Tales que vinham em busca de riquezas
this|region|was|constantly|invaded|by|Tales|who|they came|in|search|for|riches
este la región estaba constantemente invadida por Tales que venían en busca de
this region was constantly invaded by Tales who came in search of riches
naturais como o pau-brasil EA cana-de-açúcar representantes da coroa trouxe com ele mais
natural|like|the|||and||||representatives|of the|crown|he brought|with|him|more
riquezas naturales como el palo de brasil y la caña de azúcar representantes de la corona trajeron consigo a más
natural resources such as brazilwood and sugarcane representatives of the crown brought with them more
de mil pessoas e tem ordens expressas de Portugal para construir uma cidade Fortaleza
than|thousand|people|and|he has|orders|express|from|Portugal|to|build|a|city|Fortress
de mil personas y tienen órdenes expresas de Portugal para construir una ciudad Fortaleza
than a thousand people and has express orders from Portugal to build a city Fortress
é como uma povoação grande e forte como imensa Fortaleza e naquele conceito de
is|like|a|settlement|large|and|strong|like|immense|Fortress|and|in that|concept|of
es como un pueblo grande y fuerte como un inmensa Fortaleza y en ese concepto a 70 metros
is like a large and strong settlement like an immense Fortress and in that concept of
70 metros do nível do mar essa cidade de Fortaleza com seus baluartes com seu sistema
meters|from the|level|of the|sea|this|city|of|Fortaleza|with|its|bastions|with|its|system
sobre el nivel del mar esta ciudad de Fortaleza con sus baluartes con su
70 meters above sea level, this city of Fortaleza with its bastions and its coastal defense system
de defesa Litorânea estava debruçada sobre um Porto que era uma praia e como a cidade também
of|defense|coastal|was|leaning|over|a|port|that|was|a|beach|and|as|the|city|also
sistema de defensa costera se inclinaba sobre un puerto que era un playa y como la ciudad también
was leaning over a port that was a beach, and since the city also
tem a função de comércio esse Porto foi ganhando aterro sucessivos toda essa plataforma essa de
has|the|function|of|trade|this|port|was|gaining|landfill|successive|all|this|platform|this|of
tiene la función de comercio este puerto fue ganando sucesivos vertederos toda esta plataforma, la
has a commercial function, this port gradually gained successive landfills; all this platform of
baixo ela foi conquistado ao mar gradativamente cidade dividir engrossar parte alta EA parte
low|it|was|conquered|to the|sea|gradually|city|to divide|to thicken|part|high|and the|part
inferior, fue conquistada paulatinamente desde el mar ciudad dividir engrosar la parte superior Y la
low land was gradually reclaimed from the sea, the city divided into a thicker upper part and a lower part.
baixa essa característica da cidade de ser dividida em duas eu acho que surpreendeu
lowers|this|characteristic|of the|city|of|being|divided|into|two|I|think|that|surprised
parte inferior esta característica de la ciudad de estar dividida en dos creo que fue sorprendente
this characteristic of the city being divided into two I think surprised
muito primeiros Navegantes nessa meses antes e aqui nesse livro notícias da Bahia de Pierre
very|first|Navigators|in these|months|before|and|here|in this|book|news|from the|Bahia|of|Pierre
primero Navegantes estos meses antes y aqui en este libro noticias de Bahia de Pierre
many first Navigators in these months before and here in this book news from Bahia by Pierre
bergé tá dizendo este vasto espaço que o óleo não pode abranger de nenhum ponto cortado de
Bergé|is|saying|this|vast|space|that|the|oil|not|can|cover|from|any|point|cut|from
berge esta diciendo este vasto espacio que el petroleo no puede cubrir desde ningun punto aislado de
Bergé is saying this vast space that oil cannot cover from any cut point of
pequenos Vales e de elevações sem número não permite construir uma cidade cada um e com
small|valleys|and|of|elevations|without|number|not|allows|to build|a|city|each|one|and|with
pequenos valles e innumerables elevaciones no permite construir un ciudad todas y con
small valleys and countless elevations does not allow building a city each one and with
todas parecidas não costumamos outras cidades espanholas e
all|similar|not|we usually|other|cities|Spanish|and
todas parecidas no estamos acostumbrados a otras ciudades españolas y
all similar we do not usually other Spanish cities and
em Salvador foi escolhida para ser a primeira capital do Brasil possui
in|Salvador|was|chosen|to|be|the|first|capital|of the|Brazil|has
en Salvador fue elegida para ser la primera capital de Brasil tiene una
in Salvador was chosen to be the first capital of Brazil has
excelente localização e proximidade do centro econômico da colônia o nordeste
excellent|location|and|proximity|of the|center|economic|of the|colony|the|northeast
excelente ubicación y cercanía al centro económico de la colonia el
excellent location and proximity to the economic center of the colony the northeast
açucareiro e também por ter rota de apoio para o comércio com as índias e oriente
sugar|and|also|for|having|route|of|support|for|the|trade|with|the|Indies|and|East
noreste azucarero y también por tener un apoyo ruta para el comercio con las indias y al este
sugarcane and also for having a support route for trade with the Indies and the East
a partir daí tornou-se o principal Porto de carga e descarga de mercadorias da região
from|starting|there|||the|main|port|of|cargo|and|unloading|of|goods|of the|region
de allí se convirtió en el principal puerto de carga y descarga de mercancías en la región
from there it became the main loading and unloading port of goods in the region
o Mercado Modelo a Baía de todos-os-santos a Capitania dos Portos apenas de Água de Meninos
the|market|model|to|bay|of||||to|captaincy|of the|ports|only|of|water|of|boys
, Mercado Modelo, Baía de Todos-os-Santos, Capit ania dos Portos solo de Água de Meninos
the Modelo Market, the Bay of All Saints, the Port Authority only of Água de Meninos
e aí a gente pode tomar o elevador Lacerda e parar aqui na parte de cima da cidade levar a
and|there|the|we|can|take|the|elevator|Lacerda|and|stop|here|in the|part|of|top|of the|city|take a|
y luego podemos tomar el ascensor Lacerda y parar aquí en la parte superior de la ciudad tomar el
and there we can take the Lacerda elevator and stop here at the top part of the city to take
Prefeitura Municipal de Salvador com Pelourinho de Castro Alves enfim e aqui em cima existem também
city hall|municipal|of|Salvador|with|Pelourinho|of|Castro|Alves|finally|and|here|in|top|there are|also
Municipio de Salvador con Pelourinho de Castro Alves de todos modos y aquí arriba también hay
the Municipal City Hall of Salvador with Pelourinho de Castro Alves, and here at the top there are also
uma revolução industrial na está toda aqui na parte alta da cidade e a isso a gente atribui
a|revolution|industrial|in the|is|all|here|in the|part|high|of the|city|and|to the|this|to|we|attribute
una revolución industrial en toda la zona aquí en la parte alta de la ciudad y a eso le atribuimos
an industrial revolution is all here in the upper part of the city and we attribute this to
os shopping centers Cliff supermercados em seguida muita muita coisa moderna a Vida
the|shopping|centers|Cliff|supermarkets|in|following|a lot of|a lot of|thing|modern|the|life
los centros comerciales Supermercados acantilados luego muchas cosas modernas La vida
the shopping centers, supermarkets, and then a lot of modern things to life
em Salvador se resumir a cidade alta EA praia Como era chamada a região Portuária
in|Salvador|reflexive pronoun|to summarize|to|city|high|and the|beach|as|was|called|the|region|port
en Salvador se limita a la ciudad alta Y la playa Como se llamaba a la región del Puerto,
in Salvador is summarized as the upper city and the beach, as the port area was called
é só no início do século 19 o ponto terapia e são feitos vários aterros para a criação
is|only|in the|beginning|of the|century|the|point|therapy|and|are|made|several|landfills|for|the|creation
fue solo a principios del siglo siglo XIX que se hace el punto de terapia y varios rellenos sanitarios para la creación
only in the early 19th century, the therapy point is made and several landfills are created for the construction
de novos bairros da cidade baixa nesse mesmo período essas áreas começam a se integrar com
of|new|neighborhoods|of the|city|lower|in this|same|period|these|areas|they begin|to|themselves|to integrate|with
de nuevos barrios en la ciudad baja en el mismo período se empiezan a integrar estas áreas con
of new neighborhoods in the lower city during this same period these areas begin to integrate with
a criação de planos inclinados e posteriormente a construção do Elevador Lacerda em 1875 e
the|creation|of|plans|inclined|and|later|the|construction|of the|Elevator|Lacerda|in|and
la creación de planos inclinados y posteriormente la construcción del Elevador Lacerda en 1875 y
the creation of inclined planes and later the construction of the Lacerda Elevator in 1875 and
E aí E aí e
and|there|and|there|
E Aí E Aí e
And there And there and
eu foi o maior porto do Atlântico Sul ao longo do século 18 isso é de uma riqueza imensa vai
I|was|the|largest|port|of the|Atlantic|South|throughout|long|of the|century|this|is|of|a|wealth|immense|will go
ue fue el puerto mas grande del atlantico sur a lo largo del siglo 18 esto es de una riqueza inmensa va
it was the largest port in the South Atlantic throughout the 18th century this is of immense wealth goes
de importância de importância muito grande ela se consolidou como a capital da América
of|importance|of|importance|very|big|she|herself|consolidated|as|the|capital|of the|America
de importancia a una importancia muy grande se consolido como la capital de
of very great importance it consolidated as the capital of Portuguese America
portuguesa na verdade então aquela cidade do século 16 17 18 onde ela era uma referência
Portuguese|in the|truth|then|that|city|of the|century|where|she|was|a|reference
america portuguesa de hecho entonces esa ciudad del siglo xv ulo 16 17 18 donde era una
in fact, that city in the 16th, 17th, and 18th centuries where it was a reference
Mundial então houve um templo do século 18 que ela era a segunda maior cidade do império
World|then|there was|a|temple|of the|century|that|she|was|the|second|largest|city|of the|empire
referencia mundial luego había un templo del siglo XVIII que era la segunda ciudad más grande del
Worldwide, there was a temple from the 18th century that it was the second largest city of the empire
Português só perdendo para Lisboa e a maior cidade do mundo abaixo da linha do Equador em
Portuguese|only|losing|to|Lisbon|and|the|largest|city|of the|world|below|of the|line|of the|Equator|in
imperio portugués solo después de Lisboa y la ciudad más grande del mundo debajo del ecuador en
Portuguese, only losing to Lisbon and the largest city in the world below the equator in
1763 Salvador deixou de ser a capital da América portuguesa título que passou ao Rio de Janeiro
Salvador|he left|from|being|the|capital|of the|America|Portuguese|title|that|it passed|to the|Rio|of|Janeiro
1763 Salvador dejó de ser la capital de El título de América portuguesa que pasó a Río de Janeiro
In 1763, Salvador ceased to be the capital of Portuguese America, a title that passed to Rio de Janeiro.
com esta mudança ocorreu devido à importância que a extração do ouro passou a três na economia da
with|this|change|it occurred|due|to the|importance|that|the|extraction|of the|gold|it became|to|three|in the|economy|of the
con este cambio ocurrió debido a la importancia que la extracción de oro pasó a ser tres en la economía de la
This change occurred due to the importance that gold extraction gained in the economy of the colony.
colônia Em substituição à produção açucareira e é o ponto do Rio de Janeiro atendia com mais
colony|In|replacement|to the|production|sugar|and|it is|the|point|of the|Rio|of|Janeiro|it served|with|more
colonia En sustitución de la producción de azúcar y es el punto de Río de Janeiro que
In place of sugar production, and it was the point where Rio de Janeiro met the new commercial interests of the Metropolis more efficiently.
eficiência os novos interesses comerciais da Metrópole a transferência da capital era
efficiency|the|new|interests|commercial|of the|Metropolis|the|transfer|of the|capital|it was
atendió más eficientemente a la nueva intereses comerciales de la Metrópoli, el traslado de la capital era
The transfer of the capital was.
inevitável governo no porto do Rio de Janeiro e também o Rio de Janeiro é muito mais próximo da
inevitable|government|in the|port|of the|Rio|of|Janeiro|and|also|the|Rio|of|Janeiro|is|very|more|close|to the
inevitable, el gobierno en el puerto de Río de Janeiro y también Río de Janeiro está mucho más cerca de
inevitable government in the port of Rio de Janeiro and also Rio de Janeiro is much closer to the
Bacia do Prata ou seja da região das grandes missão Jesus Cristo que a cidade de Salvador
basin|of the|Silver|or|that is|to the|region|of the|great|mission|Jesus|Christ|that|the|city|of|Salvador
la Cuenca del Prata, o sea, de la región de las grandes misiones de Jesucristo que de la ciudad Salvador
Plate Basin, that is, the region of the great mission of Jesus Christ than the city of Salvador.
Então tudo essa conjuntura fez com que Salvador pertence pertence a importância estratégica que a
so|all|this|context|made|with|that|Salvador|belongs|belongs|to|importance|strategic|that|the
pertenece a la importancia estratégica que
So all this context made Salvador belong to the strategic importance that the
partir desta data Salvador diminuir o ritmo de seu crescimento e o povo começou a sentir o impacto da
starting|this|date|Salvador|to decrease|the|pace|of|its|growth|and|the|people|began|to|to feel|the|impact|of the
a partir de esta fecha Salvador desaceleró su crecimiento y la gente empezó a sentir el impacto del
starting from this date Salvador slowed down its growth rate and the people began to feel the impact of the
mudança a cidade não era mais o centro político administrativo da colônia as atividades agrícolas
change|the|city|not|was|anymore|the|center|political|administrative|of the|colony|the|activities|agricultural
cambio la ciudad no fue más el centro político administrativo de la colonia
the change the city was no longer the political administrative center of the colony agricultural activities
e comerciais enfraqueceram cujo adiamento do Poder burocrático das elites baianas e
and|||||||||||
actividades agrícolas y comerciales debilitado cuya postergación del poder burocrático de las élites bahianas y
and commercial weakened whose postponement of the bureaucratic Power of the Bahian elites and
todo mundo pergunta se é danças que a luta e do momento e muitos foram os momentos na
all|world|asks|if|is|dances|that|the|fight|and|of the|moment|and|many|were|the|moments|in the
todos preguntan si es bailes que la lucha es del momento y hubo muchos momentos en la
everyone asks if it is dances that the struggle and the moment and many were the moments in the
história da Bahia e que a capoeira e estanca eles precisam mostrar serviço e de manhã de doze
history|of the|Bahia|and|that|the|capoeira|and|stops|they|need|to show|service|and|in|morning|of|twelve
historia de Bahía y que la capoeira y el estancamiento necesitan para mostrar servicio y en la mañana del
history of Bahia and that capoeira and they need to show service and in the morning of twelve
de agosto de 1798 a uma aglomeração de pessoas no pelourinho sofria devolução que clamavam por
from|August|of|to|a|crowd|of|people|in the|pelourinho|suffered|return|that|they were shouting|for
12 de agosto de 1798, una multitud de personas en la picota sufrió la devolución que clamaba por la
from August 1798 to a crowd of people at the pillory suffering a return that cried out for
liberdade igualdade entre os homens fossem eles brancos pardos ou pretos inspirado nos ideais
freedom|equality|among|the|men|they were|they|white|mixed-race|or|black|inspired|in the|ideals
libertad igualdad entre los hombres, ya fueran blancos, morenos o negros, inspirados en los ideales
freedom equality among men whether they were white, mixed, or black inspired by the ideals
da Revolução Francesa movimento entrou para a história com o nome de revolta dos alfaiates e
of the|Revolution|French|movement|entered|into|the|history|with|the|name|of|revolt|of the|tailors|and
de la Revolución Francesa, el movimiento entró en la historia con el nombre de revuelta de los sastres y
of the French Revolution the movement entered history under the name of the tailor's revolt and
fez na composição Popular Seu principal traço na rebelião soldados Comerciantes e artesãos
made|in the|composition|Popular|its|main|trait|in the|rebellion|soldiers|merchants|and|artisans
se hizo en la composición popular Su principal característica en la rebelión de los soldados Comerciantes y artesanos
had in its popular composition its main feature in the rebellion soldiers merchants and artisans
ampliaram suas Bandeiras incluindo a abolição da escravatura a violenta repressão de teve o
they expanded|their|flags|including|the|abolition|of the|slavery|the|violent|repression|of|it had|the
ampliaron sus banderas incluyendo la abolición de la esclavitud la represión violenta del
expanded their Flags including the abolition of slavery the violent repression of it
movimento mas não impediu que fossem lançados os primeiros apelos populares pelo fim da escravidão
movement|but|not|it prevented|that|they were|launched|the|first|appeals|popular|for the|end|of the|slavery
movimiento pero no impidió el primer llamamiento popular para el fin de la esclavitud
the movement but did not prevent the first popular appeals for the end of slavery from being made
ou conjuração baiana
or|conspiracy|Bahian
o conspiración bahiana que se lanzará
or the Bahian conspiracy
é a independência do Brasil segundo da República terceiro libertar os escravos
is|the|independence|of the|Brazil|second|of the|Republic|third|to free|the|slaves
es la independencia de brasil segundo de la república tercero para liberar los scrs quinto
is the independence of Brazil second of the Republic third to free the slaves
e quarto direitos iguais a todos os cidadãos em 1808 antes de se instalar no Rio de Janeiro
and|fourth|rights|equal|to|all|the|citizens|in|before|of|reflexive pronoun|to settle|in the|Rio|of|Janeiro
y cuarto derechos iguales a todos los ciudadanos en 1808 antes de instalarse en Río de Janeiro
and four equal rights to all citizens in 1808 before settling in Rio de Janeiro
a família real portuguesa passou por Salvador em fuga das investidas de Napoleão na Europa
the|family|royal|Portuguese|passed|through|Salvador|in|flight|from the|attacks|of|Napoleon|in the|Europe
la familia real portuguesa pasó por Salvador huyendo de los embates de Napoleón en Europa en
the Portuguese royal family passed through Salvador fleeing from Napoleon's advances in Europe
nessa ocasião o príncipe Regente Dom João sexto abriu os portos às Nações amigas atendendo aos
on that|occasion|the|prince|Regent|Lord|John|sixth|opened|the|ports|to the|Nations|friendly|attending|to the
esa ocasión el Príncipe Regente Don João sexto abrió los puertos a las Naciones amigas atendiendo a los
on this occasion, the Regent Prince Dom João VI opened the ports to friendly nations responding to the
interesses da Inglaterra este fato marcou o fim do pacto colonial o Brasil se integrava ao mundo
|||this|fact|marked|the|end|of the|pact|colonial|the|Brazil|reflexive pronoun|integrated|to the|world
intereses de Inglaterra este hecho marcó el final del pacto colonial Brasil se integró al mundo
interests of England this fact marked the end of the colonial pact Brazil was integrating into the world
e salvador passa se moderniza Naquele tempo era passa de 45 mil habitantes para 180 mil
and|Salvador|it goes|reflexive pronoun|it modernizes|at that|time|it was|it goes|from|thousand|inhabitants|to|thousand
y Salvador se modernizó En ese momento iba de 45 mil habitantes a 180 mil
and Salvador modernizes At that time it went from 45 thousand inhabitants to 180 thousand
habitantes E também o processo abolicionista se dá ao longo de todo o século 19 e
inhabitants|and|also|the|process|abolitionist|reflexive pronoun|it happens|throughout|long|of|all|the|century|and
habitantes Y también el proceso abolicionista se da a lo largo del siglo XIX y
inhabitants And also the abolitionist process occurs throughout the 19th century and
E aí
and|there
E. entonces
And there
tô
I am
estoy fuera de crédito si fuera yo no estaría escuchando un poco sobre el comercio de esclavos
I'm
sem crédito se fosse eu não estava ouvindo um pouco de tráfico de
without|credit|if|I were|I|not|I was|listening|a|little|of|trafficking|of
without credit if it were me I wouldn't be listening to a bit of trafficking of
escravos e por aqui chegaram centenas milhares de irmãos mesmo ter passado e
slaves|and|through|here|they arrived|hundreds|thousands|of|brothers|even|to have|passed|and
slaves and here hundreds of thousands of brothers arrived even having passed and
ficava aqui aglomerados aguardando o momento de serem vendidos lá em cima
I stayed|here|crowded|waiting|the|moment|to|to be|sold|there|in|up
were gathered here waiting for the moment to be sold up there
E
And
Y desde temprano dias de la colonizacion se inicia
And
desde os primeiros tempos da colonização inicia-se
since|the|first|times|of the|colonization||
since the early days of colonization begins
o tráfico de escravos para a América os negros eram aprisionados na África
the|trafficking|of|slaves|to|the|America|the|blacks|they were|imprisoned|in the|Africa
the slave trade to America, blacks were captured in Africa
e trazidos e vendidos para o trabalho forçado em regime de completo escravidão
and|brought|and|sold|for|the|work|forced|in|regime|of|complete|slavery
and brought and sold for forced labor under complete slavery
os conhecedores do trabalho agrícola nada como realizados com a cultura e as condições
the|knowledgeable ones|of the|work|agricultural|nothing|like|carried out|with|the|culture|and|the|conditions
. trabajo agrícola nada parecido realizado con la cultura y las condiciones
those knowledgeable in agricultural work, nothing like those carried out with the culture and conditions
do território brasileiro os africanos durante os séculos formaram a base da economia colonial
of|territory|Brazilian|the|Africans|during|the|centuries|formed|the|base|of the|economy|colonial
del territorio brasileño Los africanos a lo largo de los siglos formaron la base de la
the Africans formed the basis of the colonial economy in Brazilian territory during the centuries
escravista e o tráfico de escravos era feita no esquema de escambo os navios
slaveholding|and|the|trafficking|of|slaves|was|done|in the|scheme|of|barter|the|ships
economía esclavista colonial y la trata de esclavos se llevó a cabo en el esquema de trueque los barcos
and the slave trade was conducted in a barter scheme where the ships
levavam para a África tabaco aguardente e Búzios para serem trocados por escravos
they took|to|the|Africa|tobacco|aguardente|and|cowrie shells|to|to be|exchanged|for|slaves
llevaban a África tabaco aguardiente y Búzios para ser intercambiados por esclavos
took tobacco, aguardente, and cowries to Africa to be exchanged for slaves
e para os donos de Engenho o negócio parece anúncio o tráfico negreiro internacional foi
and|for|the|owners|of|sugar mill|the|business|seems|announcement|the|trafficking|slave|international|was
y para los dueños de Engenho el negocio parece un anuncio el comercio internacional de esclavos era
and for the sugar mill owners, the business seemed like an advertisement; the international slave trade was
um dos grandes negócios da época público e sendo os traficantes daqui e d'além-mar
one|of the|big|businesses|of the|time|public|and|being|the|traffickers|from here|and||
uno de los grandes negocios de la era pública y ser los traficantes aquí y más allá del mar
one of the great businesses of the time public and being the traffickers from here and overseas
E Agora Nós estamos aqui no Solar do Unhão o Solar do Unhão foi mais
and|now|we|are|here|in the|Solar|of the|Unhão|the|Solar|of the|Unhão|was|more
Y ahora estamos aquí en Solar do Unhão Solar do Unhão era más
And now we are here at the Solar do Unhão the Solar do Unhão was more
os escravos já nessa injeção do Solar do Unhão até o Mercado Modelo nós tínhamos um ponto de
the|slaves|already|in this|injection|of the|Solar|of the|Unhão|until|the|Market|Modelo|we|had|a|point|of
los esclavos ya en esta inyección de Solar do Unhão al Mercado Modelo teníamos un punto de
the slaves already in this injection of the Solar do Unhão until the Mercado Modelo we had a point of
venda aí aqui já ele já chegavam geram pesado já eram preparados lubrificados para serem vendidos
|there|here|already|they|already|they were arriving|they generated|heavy|already|they were|prepared|lubricated|to|be|sold
venta allí ya llegaron aquí ya generaron pesado ya estaban lubricados preparados para ser vendidos
sale there here they already arrived heavily they were already prepared lubricated to be sold
com mercadoria os negros africanos procediam de vários lugares e eram muito diferentes na língua
with|merchandise|the|blacks|Africans|they came from|from|various|places|and|they were|very|different|in the|language
con mercadería los negros africanos venían de varios lugares y eran muy diferentes en el idioma
with goods, the African blacks came from various places and were very different in language
e na cultura e Na aparência física calcula-se que entre usando de 1550 e 1.850 o tráfico de
and|in the|culture|and|in the|appearance|physical|||that|between|using|from|and|the|trafficking|of
y en la cultura y en la apariencia física se estima que entre 1550 y 1850 la trata
and in culture and in physical appearance. It is estimated that between 1550 and 1850, the slave trade
escravos tenha trazido para Bahia cerca de um milhão e duzentos mil africanos dos quais 350.000
||||||of||||||||
de esclavos trajo a Bahía alrededor de un millón y medio cien mil africanos de los cuales 350.000
brought to Bahia about one million two hundred thousand Africans, of which 350,000
do Congo e Angola e 850 mil do hemisfério norte golfos do bem um e de Biafra e e os
||and||and||||||||||||||the
del Congo y de Angola y 850.000 del hemisferio norte golfos del bueno y Biafra y
were from Congo and Angola and 850,000 from the northern hemisphere, the Gulf of Benin and Biafra.
africanos tinham origens diferentes igualando-se apenas no sofrimento imposto pela escravidão e
Africans|they had|origins|different|||only|in the|suffering|imposed|by the|slavery|and
africanos tenían orígenes diferentes, siendo iguales sólo en el sufrimiento impuesto por la esclavitud y
Africans had different origins, only equalized by the suffering imposed by slavery and
e o que é que significa Pelourinho com coluna que o símbolo da Justiça qualquer
and|the|what|is|that|means|Pelourinho|with|column|that|the|symbol|of the|Justice|any
lo que significa Pelourinho con una columna que el símbolo de Justicia cualquier
what does Pelourinho mean with a column that is the symbol of Justice?
Fernandinho é Originalmente o local onde os escravos apanhavam onde ficavam amarrados
Fernandinho|is|Originally|the|place|where|the|slaves|they were beaten|where|they stayed|tied
Fernandinho es Originalmente el lugar donde golpeaban a los esclavos donde los amarraban
Fernandinho is originally the place where slaves were beaten and where they were tied up.
nasci para sofrer os castigos e aqui em Salvador existiam vários pelos na Castro Alves chevrole
I was born|to|suffer|the|punishments|and|here|in|Salvador|there were|several|whips|in the|Castro|Alves|chevrole
Nací para sufrir castigo y aquí en Salvador había varios pelos en Castro Alves chevrole
I was born to suffer the punishments, and here in Salvador there were several in Castro Alves Chevrolet.
indo lá embaixo nos estados do Mercado Modelo tinha colarinho e quando eles colocaram pelo
going|there|down|in the|states|of the|Market|Model|there was|collar|and|when|they|put|through
bajando allí en el Mercado Modelo dice que tenía un collar y cuando pusieron aquí en
going down to the states of the Mercado Modelo there was a collar and when they put it on
aqui nesse Largo do Pelourinho acontecido os castigos eventuais é tudo em praça pública
here|in this|square|of the|Pelourinho|happened|the|punishments|occasional|is|all|in|square|public
este Largo de Pelourinho sucedió los castigos eventuales están todos en la plaza pública,
here in this Largo do Pelourinho the occasional punishments happened all in public squares
né para quem quisesse ver na sequência de uma série de revoltas políticas ocorridas
right|for|those|wanted|to see|in the|sequence|of|a|series|of|revolts|political|occurred
justo para aquellos que querían ver después de una serie de revueltas políticas que tuvieron lugar
right for anyone who wanted to see in the sequence of a series of political revolts that occurred
no período da Regência o Pelourinho em 1835 foi palco de um importante acontecimento da
in the|period|of the|Regency|the|Pelourinho|in|was|stage|of|an|important|event|of the
durante el período de Regencia, Pelourinho en 1835 fue escenario de un evento importante en la
during the Regency period the Pelourinho in 1835 was the scene of an important event of the
história de Salvador a Revolta dos Malês e e os males era um grupo de escravos de origem
history|of|Salvador|to|Revolt|of the|Malês|and||the|males|was|a|group|of|slaves|of|origin
historia de Salvador, la Revolta dos Malês e os mals fue un grupo de esclavos de
the history of Salvador, the Revolt of the Malês, and the Malês were a group of slaves of origin
islâmicas dominados foram cruelmente castigados no pelourinho tal brutalidade chocou a população
Islamic|dominated|they were|cruelly|punished|in the|pillory|such|brutality|shocked|the|population
origen islámico dominado fueron cruelmente castigados en la picota tal brutalidad cho la población
Islamic origins who were cruelly punished in the Pelourinho; such brutality shocked the population
da cidade e neste mesmo ano o Pelourinho deixou de ser local de suplício de escravos
of the|city|and|this|same|year|the|Pillory|left|to|be|place|of|torment|of|slaves
de la ciudad cayó y en ese mismo año Pelourinho dejó de ser un lugar de tortura para los esclavos,
of the city, and in the same year, the Pelourinho ceased to be a place of punishment for slaves.
o próprio dela e essa Revolta dos Malês de 1835 Então na verdade os males é de uma região da
the|own|of it|and|this|Revolt|of the|Malês|of|So|in the|truth|the|males|is|from|a|region|of the
los suyos y esta Revuelta de Malês de 1835 Entonces, en realidad, los males son de una región de
This Revolt of the Malês in 1835, then, is actually from a region of the
África de religião muçulmana o que os males pretendiam era criar uma república muçulmana
Africa|of|religion|Muslim|what|that|the|evils|they intended|it was|to create|a|republic|Muslim
África con una religión musulmana, lo que el males que pretendían era crear una república musulmana
Africa of Muslim religion what the evils intended was to create a Muslim republic
na Bahia ele não queriam somente combater os portugueses mas também combateriam todos
in the|Bahia|he|not|they wanted|only|to fight|the|Portuguese|but|also|they would fight|all
en Bahía no solo querían luchar contra los portugueses sino que también lucharían contra todos los
in Bahia they did not only want to fight the Portuguese but would also fight all
os africanos que não fosse muçulmanos Então na verdade uma revolta e faltar da Claro em
the|Africans|that|not|were|Muslims|so|in the|truth|a|revolt|and|to lack|of the|Claro|in
africanos que no fueran musulmanes Entonces de hecho una revuelta y falta de Claro en
the Africans who were not Muslims So in fact a revolt and lack of clarity in
aspectos políticos mais fundamentalmente religioso um grande número de escravos muçulmanos que sabiam
aspects|political|more|fundamentally|religious|a|large|number|of|slaves|Muslim|who|they knew
aspectos políticos más fundamentalmente religiosos una gran cantidad de esclavos musulmanes que
political aspects but fundamentally religious a large number of Muslim slaves who knew
falar árabe e que sabem escrever em árabe e de um doceiros pessoas que a realizar aqui em Salvador
to speak|Arabic|and|that|they know|to write|in|Arabic|and|of|a|sweet makers|people|that|to|to carry out|here|in|Salvador
supiera hablar árabe y que supiera escribir en árabe y de un confitero gente que lo hacen aquí en Salvador
speak Arabic and know how to write in Arabic and are sweet makers people who perform here in Salvador
e que no meio dos doces ou do Acarajé enfim Escondidinho bilhetes e na compra do alimento
and|that|in the|middle|of the|sweets|or|of the|Acarajé|anyway|Escondidinho|notes|and|in the|purchase|of the|food
y que en medio de dulces o Acarajé finalmente boletos Escondidinho y al comprar comida
and that in the middle of the sweets or the Acarajé anyway hidden notes and when buying the food
a pessoa já recebi uma mensagem faz muito foram invocados nos foram mandados de volta
the|person|already|I received|a|message|ago|long time|they were|invoked|to us|they were|sent|back|return
la persona ya recibió un mensaje hace mucho tiempo fueron invocados nos enviaron de regreso
the person already received a message a long time ago they were invoked and sent back to us
para a África mas não foi derrota é foram vitórias porque foi avanços através dessas
to|the|Africa|but|not|it was|defeat|it is|they were|victories|because|it was|advances|through|these
a África pero no fue derrota, fueron victorias porque fueron avances a través de estas
to Africa but it was not a defeat it was victories because it was progress through these
revoltas que nós conseguimos não só libertação dos escravos Mas também da presidência do Brasil e
revolts|that|we|we achieved|not|only|liberation|of the|slaves|but|also|of the|presidency|of the|Brazil|and
revueltas que logramos no solo la liberación de los esclavos sino también la presidencia ncia do Brasil y
uprisings that we achieved not only the liberation of slaves but also the presidency of Brazil and
e o conjunto arquitetônico Colonial que abrigava a elite da cidade de Salvador
and|the|set|architectural|colonial|that|housed|the|elite|of the|city|of|Salvador
el conjunto arquitectónico colonial que albergaba a la élite de la ciudad de Salvador
the colonial architectural ensemble that housed the elite of the city of Salvador
começou a se tornar um espaço símbolo da luta pela abolição da escravatura
began|to|reflexive pronoun|become|a|space|symbol|of the|struggle|for the|abolition|of the|slavery
comenzó a convertirse en un espacio símbolo de la lucha por la abolición de la esclavitud
began to become a symbol of the struggle for the abolition of slavery
e por fim da escravidão muitos senhores doaram casas para seus escravos que
and|for|end|of the|slavery|many|masters|donated|houses|for|their|slaves|that
y el fin de la esclavitud muchos amos donaron casas a sus esclavos que
and finally, many masters donated houses to their slaves who
passaram a morar e verde pequenos negócios onde antes eram submetidos a humilhação
they started|to|live|and|green|small|businesses|where|before|they were|subjected|to|humiliation
comenzaron a vivir y verdes pequeñas negocios donde antes eran sometidos a humillaciones
they started to live and green small businesses where they were previously subjected to humiliation
pessoas muito ricas né desembargadores muito poder
people|very|rich|you know|judges|very|power
, gente muy rica, verdad, jueces, mucho poder , peces gordos
very rich people, right, powerful judges
manda-chuvas da época toda foi tomando outros rumos começaram a surgir outros
||of the|time|all|it was|taking|other|paths|they started|to|emerge|other
de todo el tiempo, iba tomando otros rumbos,
the big shots of the time began to take other paths, other people started to emerge
várias Vitória barra e essas pessoas foram se deslocando né então acho que
several|victory|bar|and|these|people|they went|themselves|moving|you know|so|I think|that
empezaron a surgir varios otros, Vitória barra y esa gente se movía, verdad , así que creo que
various victories and these people began to move, right, so I think that
passou a subir e diversas sobre Temporada alta passa para Média a alta média média
he/she/it started|to|to rise|and|various|about|season|high|it passes|to|average|the|high|average|average
empezó a subir y varios sobre Temporada alta pasa a Media a alta media media
started to rise and various during High season goes to Medium to high average average
média marca até chegar eu perdi a senha um estágio de degradação social onde
average|it marks|until|to arrive|I|I lost|the|password|a|stage|of|degradation|social|where
media notas hasta que llegué perdí la contraseña una etapa de degradación social donde
average marks until I lost the password a stage of social degradation where
se tornou ali praticamente um gueto de prostituição de pobreza e tudo mais e e
reflexive pronoun|it became|there|practically|a|ghetto|of|prostitution|of|poverty|and|everything|else|and|
prácticamente se convirtió en un gueto de pobreza prostitución y todo lo demás y
it practically became a ghetto of prostitution, poverty, and everything else and and
hoje o Pelourinho meu coração de um conjunto arquitetônico reconhecido pela Unesco como
today|the|Pelourinho|my|heart|of|a|set|architectural|recognized|by the|Unesco|as
hoy Pelourinho es mi corazón de un conjunto arquitectónico reconocido por la Unesco como
today Pelourinho my heart of an architectural ensemble recognized by UNESCO as
patrimônio histórico e cultural da humanidade na área existem quase duas mil construções dos
heritage|historical|and|cultural|of|humanity|in the|area|there are|almost|two|thousand|constructions|from
patrimonio histórico y cultural de la humanidad en la zona se encuentran casi dos mil construcciones de
historical and cultural heritage of humanity in the area there are almost two thousand constructions from the
séculos 17 18 e 19 e a partir da década de 80 foi criada cidades dos Estados
centuries|and||the|starting|from the|decade|of|was|created|cities|of the|States
los siglos XVII, XVIII y XIX y de los años 80 f hola crearon ciudades en los estados
17th, 18th, and 19th centuries and starting from the 1980s, cities of the States were created
de agregação da
of|aggregation|of the
de agregación de
of aggregation of the
E aí
And|there
Y luego
And there
o objetivo de ajudar a melhorar a qualidade de vida de mulheres e crianças através da música
the|objective|of|to help|to|to improve|the|quality|of|life|of|women|and|children|through|the|music
el objetivo de ayudar a mejorar la calidad de vida de mujeres y niños a través de la música
the goal of helping to improve the quality of life of women and children through music
essa menina sumiu diz crianças humildes que vêm de famílias com problemas através da música que
this|girl|disappeared|says|children|humble|that|they come|from|families|with|problems|through|the|music|that
esta niña desaparecida dice niños humildes que vienen de familias con problemas a través de la música
this girl disappeared says humble children who come from families with problems through music that
eles vão se conhecendo né eles vão conhecem na história dos seus antepassados não conheciam um
they|they will|themselves|getting to know|right|they|they will|they know|in the|story|of the|their|ancestors|not|they knew|a
se van conociendo en cuanto van conocen en la historia de sus ancestros no conocieron uno
they get to know each other right they get to know the history of their ancestors they didn't know one
se aproximando de sua cultura e vão se entendendo com uma pessoas importantes em da sociedade e
themselves|getting closer|to|their|culture|and|they will|themselves|understanding|with|a|people|important|in|the|society|and
acercándose a su cultura y se están llevando bien con personas importantes de la sociedad y
getting closer to their culture and they understand themselves with important people in society and
procurando Identificar qual o seu papel dentro da sociedade o processo de restauração do casaril
looking|to identify|which|the|your|role|within|of the|society|the|process|of|restoration|of the|house
tratando de identificar su rol dentro de la sociedad el proceso de restauración del casaril
seeking to identify what your role is within society the process of restoring the casaril
revitalizou um todo Centro Histórico onde se concentram os valores que histórias da saga
revitalized|a|whole|center|historical|where|reflexive pronoun|concentrate|the|values|that|stories|of the|saga
revitalizó todo un Centro Histórico donde los valores que narran de la saga
revitalized an entire Historic Center where the values of the stories of the saga
do negro africano no Brasil o filme VG o que o que eu conheço dele a proximidade deles né com
of the|black|African|in the|Brazil|the|film|VG|the|that|the|that|I|know|of him|the|proximity|of them|right|with
del negro africano en brasil la pelicula VG lo que se de eso su proximidad a los
of the African black in Brazil the film VG what I know of it the proximity of them right with
a a francês mas que encontrou-se africano encontrou-se baiano era pais-de-santo era
the|the|French|but|that|||African|||Bahian|he was||||
franceses pero quien se encontro africano se encontro de Bahia el era pais-de-santo era
the French but that found itself African found itself Bahian was a pai-de-santo was
yalorixá e que tinha Horizon Alô especial né sobre a baía ele conseguia identificar valores em cenas
priestess|and|that|she had|Horizon|Hello|special|right|about|the|bay|he|he could|identify|values|in|scenes
yalorixa y quien tenia especial Horizon Alô, justo sobre el bay, pudo identificar valores en
yalorixá and had a special Horizon Alô about the bay, he could identify values in scenes
comuns né do cotidiano vai ano e conseguia ver o valor muito profundo no Candomblé e e
common|right|of|everyday|it goes|year|and|he could|see|the|value|very|deep|in the|Candomblé|and|
escenas comunes de la vida cotidiana durante años y pudo ver el valor muy profundo en Candomblé y
common in everyday life, and he could see the very deep value in Candomblé and
a Bahia é amanhã né é uma reserva de Cultura de
the|Bahia|is|tomorrow|right|is|a|reserve|of|Culture|of
Bahia is tomorrow right Es una reserva de cultura de la memoria africana
Bahia is tomorrow, right? It is a reserve of Culture of
memória africana que muitos países do continente africano existe mais
memory|African|that|many|countries|of|continent|African|exists|more
que existen en muchos países del continente africano
African memory that many countries on the African continent have more.
e na culinária e temperos como sem de leite de coco Pimenta e
and|in the|cuisine|and|spices|such as|without|of|milk|of|coconut|pepper|and
y en la cocina y los condimentos como la leche de coco La pimienta y el
and in cooking and seasonings such as coconut milk, pepper, and
coentro foram introduzidas pelos escravos negros africanos e e hoje
cilantro|they were|introduced|by the|slaves|black|African|and|and|today
cilantro fueron introducidos por esclavos negros africanos y hoy
coriander were introduced by African black slaves and today
a guarda costume na tradução do misticismo fazer pera se você não encontra no lugar que praticam
the|guard|custom|in the|translation|of the|mysticism|to do|to|if|you|not|find|in the|place|that|they practice
en día la costumbre en la traducción del misticismo es hacer peras si no. t encuentra en el lugar donde practican
the custom of translating mysticism is kept, if you do not find it in the place where they practice
o Candomblé questão da religião entrando é frequentam muito a pena de água de mina
the|Candomblé|question|of the|religion|entering|is|they frequent|very|the|penalty|of|water|from|spring
Candomblé cuestión de religión entrando y frecuentan mucha agua mía
Candomblé, the issue of religion is very much frequented by spring water.
para adquirir seus produtos aqui para as suas preferências vela né eu vejo muito pelo Cosme
to|acquire|your|products|here|for|the|your|preferences|candle|right|I|see|a lot|through|Cosmas
para comprar sus productos aquí para sus preferencias vela verdad veo mucho para Cosme
to acquire your products here for your preferences, right? I see a lot through Cosme
e Damião dessas cores colorido de sódio e Damião são hereges né Deus o candomblé é
and|Damian|of these|colors|colorful|of|sodium|and|Damian|are|heretics|right|God|the|Candomblé|is
y Damião estos colores coloreados con sodio y Damião son herejes verdad Dios o candomblé es
and Damião of these colorful colors of sodium, and Damião are heretics, right? God, the candomblé is
ó e aqui é o feijão da trajeto que já vem todo quebradinho para facilitar o trabalho da baiana
oh|and|here|is|the|beans|of the|journey|that|already|comes|all|broken|to|facilitate|the|work|of the|woman from Bahia
o y aquí están los frijoles del camino que vienen todos rotos para facilitar el trabajo de la baiana
oh, and here is the bean from the journey that already comes all broken to make the work of the baiana easier
E aí e na dança no batuque nas vestimentas nas festas
and|there|and|in the|dance|in the|drumming|in the|clothing|in the|parties
Y luego y en la danza en el batuque en la ropa en las fiestas
And there, in the dance, in the drumming, in the clothing, in the parties
e sobretudo na religiosidade Evidente a herança africana
and|above all|in the|religiosity|evident|the|heritage|African
y sobre todo en la religiosidad Evidentemente la herencia africana
and especially in the religiosity Evident the African heritage
é essa daqui é o azul alguns Antônio essa daqui é a vermelhinha e a canção Tavares essa daqui é
is|this|here|is|the|blue|some|Antonio|this|here|is|the|little red|and|the|song|Tavares|this|here|is
es esta de aquí es el azul algún Antônio este es el rojo y la canción Tavares este es
this one here is the blue some Antonio this one here is the little red and the song Tavares this one here is
a vendinha é uma show em São João e sincretismo se dar devido a Quando os escravos vieram para
the|little store|is|a|show|in|Saint|John|and|syncretism|itself|to give|due|to|when|the|slaves|they came|to
la vendinha es un espectáculo en São João y el sincretismo se debe a Cuando los esclavos llegaron a
the little shop is a show in São João and syncretism occurs due to When the slaves came to
o Brasil eles não não podiam Graças a Deus né eles tinham que esconder o que o que eles
the|Brazil|they|not|not|they could|thanks|to|God|right|they|they had|to|to hide|the|what|the|what|they
Brasil no lo hicieron pudieron Gracias a Dios tuvieron que ocultar lo que
Brazil they could not Thank God right they had to hide what they what they
acreditavam porque para para os brancos aquela coisa do demônio e quando que até hoje visita
they believed|because|for|for|the|whites|that|thing|of the|demon|and|when|that|even|today|visits
creían porque para los blancos eso del diablo y cuando eso aun hoy visita
they believed because for the whites that thing about the demon and when it still visits today
para consciência né então quê que eles faziam Eles escolheram Santos católicos que tivessem as mesmas
for|conscience|right|so|what|that|they|they did|they|they chose|saints|Catholic|that|they had|the|same
por conciencia en ese momento que hicieron Eligieron santos católicos que tenían las mismas
for consciousness right so what did they do They chose Catholic saints that had the same
características ou características semelhante que seus orixás então estavam fazendo oferenda para
||||||deities||||offering|
características o características parecidas a sus orixás entonces estaban haciendo ofrendas a
characteristics or similar characteristics as their orixás so they were making offerings to
Iansã mas se chegasse o banco deveria haver em cima imagem de Santa Bárbara por exemplo
Iansã|but|if|it arrived|the|altar|it should|there be|on|top|image|of|Saint|Barbara|for|example
Iansã pero si llegaba el banco debería haber una imagen de Santa Bárbara encima, por ejemplo
Iansã but if the bank arrived there should be an image of Saint Barbara on top for example
se você tem as cunhadas ocupadas pelas igrejas que são os pontos mais altos da cidade você tem
if|you|have|the|sisters-in-law|occupied|by the|churches|that|are|the|points|most|high|of the|city|you|have
si tienes las cuñadas ocupadas por las iglesias que son los puntos más altos de la ciudad tienes
if you have the sisters-in-law occupied by the churches that are the highest points of the city you have
as baixadas você tenha a periferia da cidade ocupada o canal e que ocupação o tratamento
the|lowlands|you|have|the|periphery|of the|city|occupied|the|channel|and|that|occupation|the|treatment
las tierras bajas tú tiene las afueras de la ciudad ciudad ocupada el canal y qué ocupación el tratamiento
the lowlands you have the outskirts of the city occupied the canal and what occupation the treatment
que a paisagem o tipo de ocupação do território natural então Lago é sagrado Rio Grande do Sul é
that|the|landscape|the|type|of|occupation|of the|territory|natural|then|Lake|is|sacred|River|Great|of the|South|is
qué el paisaje el tipo de ocupación del territorio natural por lo que el lago es sagrado Rio Grande do Sul es
that the landscape the type of occupation of the natural territory so Lake is sacred Rio Grande do Sul is
o símbolo maior da cidade de Salvador o Pelourinho é sugestivamente chamado de Roma Negra e mais do
the|symbol|greatest|of the|city|of|Salvador|the|Pelourinho|is|suggestively|called|of|Rome|Black|and|more|of the
el mayor símbolo de la ciudad de Salvador Pelourinho se llama sugestivamente Roma Negra y más
the greatest symbol of the city of Salvador Pelourinho is suggestively called Black Rome and more of
que um valor arquitetónico esse Centro Histórico é um patrimônio cultural uma referência para
that|a|value|architectural|this|Center|Historical|is|a|heritage|cultural|a|reference|for
que un valor arquitectónico este Centro Histórico es un patrimonio cultural una referencia para
what an architectural value this Historic Center is a cultural heritage a reference for
história de Salvador e do Brasil que quando o mundo percebe o valor da Bahia balança em vai
history|of|Salvador|and|of|Brazil|that|when|the|world|perceives|the|value|of the|Bahia|shakes|in|goes
la historia de Salvador y Brasil que cuando el mundo se dé cuenta del valor de Bahía equilibrios en vano
the history of Salvador and Brazil that when the world realizes the value of Bahia it shakes in
ideia então existe um orgulho sim né de tubarão tá então ele sim vai descendo ali crer que aquilo que
idea|then|there is|a|pride|yes|right|of|shark|is|then|he|yes|goes|going down|there|to believe|that|that|that
idea entonces hay un orgullo si derecho de tiburon ok entonces va a bajar cree que lo
the idea so there is a pride yes right of shark so he does go down there believing that what
ele tem feito é o correto Então ele continua sozinho ele quer fazer aquilo melhor agora o
he|has|done|is|the|right|so|he|continues|alone|he|wants|to do|that|better|now|
que ha hecho esta bien asi que se queda solo quiere hacerlo mejor ahora el
he has done is correct So he continues alone he wants to do it better now the
coração é seu
heart|is|your
corazon es tuyo
the heart is yours
tome conta de vocês
take|care|of|you all
cuidate senor do
take care of yourselves
Senhor do Bonfim seu pai a parte de cá
Lord|of|Bonfim|your|father|the|part|of|here
bonfim tu padre es parte de aquí
Lord of Bonfim your father on this side
o Brasil um país de todos
the|Brazil|a|country|of|all
Brasil es un país para todos
Brazil a country for everyone
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.09 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.62
en:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=88 err=0.00%) translation(all=176 err=0.00%) cwt(all=2498 err=4.36%)