×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Porta Dos Fundos 2023, DIA DA MULHER

DIA DA MULHER

Luana, feliz Dia da Mulher!

Parabéns.

E pra você... Larissa.

Feliz Dia da Mulher.

–Parabéns. –Rosas... Ai, que gesto lindo.

–Obrigada. –Nada.

É coisa da empresa, a gente tá dando uma para cada moça aí.

Sim, sim. Porque a rosa tem todo esse simbolismo...

...porque é bela e frágil ao mesmo tempo.

Nossa!

Fiquei toda arrepiada aqui.

Já sei porque você deu a rosa.

Porque a nossa maior arma é a sedução?

Não necessariamente.

Eles sempre acertam.

Pensei que não pudesse superar o Serenata de Amor

do ano passado porque, afinal,

toda mulher gosta de doces, e é a palavra "amor".

Eu... eu tô...

Eu nem sei, assim, eu...

...nem tô de TPM pra estar tão emotiva, então, calma.

É porque pensei assim,

é meu dia.

O único que eu tenho.

Eu quero um presentão.

No Dia das Crianças,

dei um presente de 300,00 reais pro meu sobrinho.

No Dia dos Pais, dei um Air Pod pro meu pai.

Aí agora você me vem...

...com isso,

essa bomba de humildade.

Realmente, é tudo que me bastava.

É só uma lembracinha.

Não! Não é uma lembrancinha.

Porque o dia 8 de março é dia útil,

poderia ser um feriado, como tantos outros.

Mas a lição que fica

é que as homenagens prestadas no Dia da Mulher

dentro do ambiente de trabalho

são as mais importantes de serem vividas.

Ganhou também?

Larissa, desculpa, mas...

....nem precisa também...

Precisa.

Precisa sim, eu tô...

Sei lá, meu deu... isso... me deu orgulho de ser mulher.

Cara, acordei hoje querendo um aumento.

Não sei, é a mesma coisa que você ganha,

já que a gente tem a mesma função.

Mas já passou porque...

...depois disso aqui eu tô completa por dentro.

Desculpa, não precisa...

Não, não.

Não precisa pedir desculpa.

Se você não me obrigasse,

todo dia,

a vir pra esse escritório de salto,

juro que estaria...

...sapateando de felicidade por aí.

Se bem que...

[número musical] Eu tenho uma rosa

Eu tenho uma também

E eu também tenho uma rosa

Agora estamos todas bem

Hoje é o Dia da Mulher

Uma flor que nos traz fé

Filhinhas, vamos parar então com a histeria?

Acabou o recreio.

Às 17h, relatório na minha mesa.

Vambora.

Sueli, limpa aqui.

[número musical]

Eu não quero nem preciso de remuneração igual

Eu já tenho uma rosa

Comprada no sinal

Quem precisa de direitos

Quando se tem um par de peitos

A gente trabalha com vontade

Ninguém faz questão de licença-maternidade


DIA DA MULHER WOMEN'S DAY - YouTube DÍA DE LA MUJER - YouTube

Luana, feliz Dia da Mulher! Luana, happy Women's Day! ¿Luana? ¡Feliz Día de la Mujer! ¡Felicidades! ¿Larisa? ¡Feliz Día de la Mujer!

Parabéns. Congratulations!

E pra você... Larissa. To you... Larissa.

Feliz Dia da Mulher. Happy Women's Day.

–Parabéns. –Rosas... Ai, que gesto lindo. -Congratulations. -Roses... What a nice gesture.

–Obrigada. –Nada. -Thank you. -You're welcome. Por nada. La empresa le regala una flor a cada una de ustedes mujeres.

É coisa da empresa, a gente tá dando uma para cada moça aí. It's a company thing, we are giving one to each lady here.

Sim, sim. Porque a rosa tem todo esse simbolismo... Yes, yes. Because roses have all this symbolism... Claro, porque la rosa tiene ese simbolismo de ser bella y frágil al mismo tiempo...

...porque é bela e frágil ao mesmo tempo. ...they're beautiful and fragile at the same time.

Nossa! Wow! Incluso me emocioné, ya sé por qué nos diste una rosa.

Fiquei toda arrepiada aqui. Goosebumps.

Já sei porque você deu a rosa. I know why you're handing out roses.

Porque a nossa maior arma é a sedução? Because our greatest weapon is seduction? Porque nuestra mayor arma es la seducción. No necesariamente...

Não necessariamente. Not necessarily.

Eles sempre acertam. They always get it right.

Pensei que não pudesse superar o Serenata de Amor I thought you couldn't beat the chocolates

do ano passado porque, afinal, from last year because, after all, Porque al final a todas las mujeres les gustan los dulces que traen la palabra amor.

toda mulher gosta de doces, e é a palavra "amor". every woman likes sweets, and it represents "love".

Eu... eu tô... I... I am... Estoy... no sé, ni estoy de TPM para estar tan emotiva, cálmate...

Eu nem sei, assim, eu... I don't know, like this, I...

...nem tô de TPM pra estar tão emotiva, então, calma. ...I'm not PMS-ing to get so emotional, so, calm down.

É porque pensei assim, It's because I thought, Es que pensé lo siguiente: Es mi día... Sí.

é meu dia. it's my day.

O único que eu tenho. The only one I have. El único día que tengo y quiero un gran regalo.

Eu quero um presentão. I'd like a huge gift.

No Dia das Crianças, On Children's Day, El Día de los Niños le di un regalo de 300 pesos a mi sobrino.

dei um presente de 300,00 reais pro meu sobrinho. I got my nephew a toy for 300.00 bucks.

No Dia dos Pais, dei um Air Pod pro meu pai. On Father's Day, I gave mine an AirPod.

Aí agora você me vem... And now you come to me... ¿Y ahora tú me entregas esto? ¿Esta bomba de humildad?

...com isso, ...with this,

essa bomba de humildade. this humility bomb.

Realmente, é tudo que me bastava. In fact, that's all I needed. Realmente esto es todo lo que necesitaba...

É só uma lembracinha. It's just a souvenir. Es solo un detallito...

Não! Não é uma lembrancinha. No, it's not a souvenir. No es un detallito, porque el día 8 de marzo es un día de trabajo normal y podría ser un feriado.

Porque o dia 8 de março é dia útil, March 8th is a work day,

poderia ser um feriado, como tantos outros. but it could be a holiday, like so many others. Es verdad...

Mas a lição que fica Anyway, the lesson we get Pero la lección que queda es que los homenajes prestados en el Día de la Mujer...

é que as homenagens prestadas no Dia da Mulher is that the tributes paid on Women's Day

dentro do ambiente de trabalho within the work environment Dentro del ambiente de trabajo son los más importantes de ser vividos.

são as mais importantes de serem vividas. are the most important to experience.

Ganhou também? Did you get one too? ¿Te regalaron una flor también? Larissa, perdóname, pero no es necesario.

Larissa, desculpa, mas... Larissa, sorry, but...

....nem precisa também... ....you don't need...

Precisa. I do. Sí es necesario. Sí es necesario. No...

Precisa sim, eu tô... Yes, I do, I'm...

Sei lá, meu deu... isso... me deu orgulho de ser mulher. I don't know... this made... ...me proud of being a woman. No sé, me dio orgullo de ser mujer. Hoy desperté queriendo un aumento.

Cara, acordei hoje querendo um aumento. Man, I woke up today thinking about a raise.

Não sei, é a mesma coisa que você ganha, maybe the same salary that you earn, No sé, lo mismo que tú ganas ya que tenemos la misma función.

já que a gente tem a mesma função. since we have the same role.

Mas já passou porque... But I'm already over it because...

...depois disso aqui eu tô completa por dentro. ...after this, I'm fulfilled inside.

Desculpa, não precisa... Sorry, no need... Perdóname, pero... No tienes que pedir perdón.

Não, não. No, no.

Não precisa pedir desculpa. No need to apologize.

Se você não me obrigasse, If you didn't force me, Si no me obligases a venir todos los días a la oficina con tacones...

todo dia, to come to the office

a vir pra esse escritório de salto, in heels everyday

juro que estaria... I swear I'd be... Te juro que estaría zapateando de felicidad por ahí.

...sapateando de felicidade por aí. ...dancing with happiness all over.

Se bem que... In fact... Si bien que...

[número musical] Eu tenho uma rosa [musical number] I have a rose

Eu tenho uma também I have one too

E eu também tenho uma rosa And I also have a rose Yo también tengo una rosa Ahora estamos todas bien

Agora estamos todas bem Now we're all doing fine

Hoje é o Dia da Mulher Today's Women's Day Viva el Día de la Mujer Una flor que nos trae el bien

Uma flor que nos traz fé A flower that brings us faith

Filhinhas, vamos parar então com a histeria? Chicks, let's stop with that hysteria. Queridas, paren con esta histeria, se acabó el recreo.

Acabou o recreio. Playtime is over. A las 5 PM quiero ver sus informes encima de mi mesa, vamos.

Às 17h, relatório na minha mesa. At 5:00 pm, reports at my desk.

Vambora. Let's move.

Sueli, limpa aqui. Sueli, clean up here. ¡Sueli, limpia aquí!

[número musical] [musical number]

Eu não quero nem preciso de remuneração igual I don't want or need equal pay Yo no quiero ni necesito De remuneración igual.

Eu já tenho uma rosa I already have a rose Ya tengo una rosa Comprada en el canal

Comprada no sinal Bought at the traffic light

Quem precisa de direitos Who needs rights No se necesitan derechos Cuando se tiene un par de pechos

Quando se tem um par de peitos When you have a pair of boobs

A gente trabalha com vontade We work with pleasure Trabajamos con voluntad Nadie necesita de licencia de maternidad

Ninguém faz questão de licença-maternidade Nobody is concerned about maternity leave