×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Porta dos Fundos, COMA

COMA

Pera aí

cara!

Falei pra avisar! É sua vez agora, Idiotinha.

*hahahaha*

Peraeee! Eu avisei! Eu falei pra avisar!

Aeeeee!

Baixa! Baixa!

Eu falei pra...

O que tá acontecendo aqui?

eeee

Onde é que eu to?

Ta no hospital.

Por que que eu to no hospital?

Você tava em coma.

Em coma?

É

Quando tem que eu to em coma?

É, João se tá ah um tempo ai, tá um tempo ai na cama.

Vocês são da minha familia? Alguma coisa assim?

Uhuuuuuum. Nãooooo.

Vocês são médicos? São enfermeiros?

Éee, a gente te visita.

É, por que que vocês estão sem calça?

Na verdade, excelente questão essa coisa da calça.

O que que acontece a gente....

Se tá em coma.

Ah um tempo, tá!

Então é normal você ficar confuso, você tá confuso, entendeu?

Por que que eu to pelado?

João olha só! é... vai ser muito importante neste momento você confiar na gente

a gente vai pegar calmante pra você

Almeida

Não, Meneses

Meneses

vocês estão tomando cerveja?

é...

a gente está tomando cerveja em comemoração a tua saída do coma

como que vocês já sabiam que eu ia sair do coma?

João a gente se agarrou todo dia numa coisa chamada... fé

fé!

E porque que tem um cara aqui abraçado na minha coxa?

Perdão esse foi um erro meu, esse é o Charles

Charles, João, João, Charles

Charles é ótimo, hilário depois que você conhecer ele ó hilário

Desculpa acho que não estou me sentindo bem, vocês podem me chamar um médico?

Não! Não!

Não chama ninguém, não precisa chamar ninguém está tudo sobre controle

Vamos deixar isso aqui entre a gente

Sério gente eu não tô me sentindo bem não

Tô me sentindo como se tivesse um rabanete saindo de dentro de mim

É... Rabanete... não é rabanete

Se fosse uma berinjela...

Vocês botaram uma berinjela?

Sai desse quarto agora. Vou chamar a polícia... sai daqui

Que polícia ?*risada*

João, você tá nervoso

A mesa quente normal

Vai embora! Não toca em mim!

É ,a gente se fala no Face.

Ei cade o telefone?

A gente tá no 409 qualquer coisa


COMA COMA COMA

Pera aí Wait, man! I asked you to tell me so!

cara!

Falei pra avisar! É sua vez agora, Idiotinha. It’s your turn now!

*hahahaha*

Peraeee! Eu avisei! Eu falei pra avisar!

Aeeeee! Put it down, put it down!

Baixa! Baixa! – I asked you to… – Every time…

Eu falei pra...

O que tá acontecendo aqui? What’s going on here? Where am I?

eeee

Onde é que eu to?

Ta no hospital. You’re in the hospital.

Por que que eu to no hospital? Why am I in the hospital?

Você tava em coma. – You were in a coma. – In a coma?

Em coma? – Yeah. – For how long I’ve been in a coma?

É – Yeah. – For how long I’ve been in a coma?

Quando tem que eu to em coma?

É, João se tá ah um tempo ai, tá um tempo ai na cama. Well, you… João, you’ve, you’ve been in a coma for some time now… You’ve been in bed for some time.

Vocês são da minha familia? Alguma coisa assim? Are you my family, or something like that?

Uhuuuuuum. Nãooooo.

Vocês são médicos? São enfermeiros?

Éee, a gente te visita.

É, por que que vocês estão sem calça? Why are you not wearing pants?

Na verdade, excelente questão essa coisa da calça. Actually, It’s an excellent question, this pants thing.

O que que acontece a gente.... The thing is, we… you’ve been in a coma. For some time. Okay?

Se tá em coma.

Ah um tempo, tá!

Então é normal você ficar confuso, você tá confuso, entendeu? So it’s normal to be confused, you’re just confused, alright?

Por que que eu to pelado? Okay, but… why am I naked?

João olha só! é... vai ser muito importante neste momento você confiar na gente João, listen. It’s very important if you trust us right now.

a gente vai pegar calmante pra você – We’re gonna get you a sedative. – Yeah, Almeida…

Almeida No, no, Menezes! Menezes, Menezes.

Não, Meneses

Meneses

vocês estão tomando cerveja?

é... Yeah, we’re drinking beer in celebration of you coming out of the coma.

a gente está tomando cerveja em comemoração a tua saída do coma

como que vocês já sabiam que eu ia sair do coma?

João a gente se agarrou todo dia numa coisa chamada... fé João, we’ve been clinging every day to something called… – Faith! – Faith!

fé! And why is there a guy hugging my thigh?

E porque que tem um cara aqui abraçado na minha coxa?

Perdão esse foi um erro meu, esse é o Charles Sorry, my mistake. This is Chagas. Chagas, this is João. João, this is Chagas.

Charles, João, João, Charles

Charles é ótimo, hilário depois que você conhecer ele ó hilário

Desculpa acho que não estou me sentindo bem, vocês podem me chamar um médico?

Não! Não! No, no! Don’t call anyone, you don’t need to call anyone, everything’s under control.

Não chama ninguém, não precisa chamar ninguém está tudo sobre controle

Vamos deixar isso aqui entre a gente

Sério gente eu não tô me sentindo bem não

Tô me sentindo como se tivesse um rabanete saindo de dentro de mim

É... Rabanete... não é rabanete Radish… it’s not a radish.

Se fosse uma berinjela... What if it were an eggplant… huh?

Vocês botaram uma berinjela? Did you put an eggplant in me?

Sai desse quarto agora. Vou chamar a polícia... sai daqui Get out of this room now, I’ll call the police, get out.

Que polícia ?*risada* – The police? – Out, out. Ouch!

João, você tá nervoso You’re worked up, it’s quite normal…

A mesa quente normal – Get out, don’t touch me! – We’ll meet on Facebook…

Vai embora! Não toca em mim!

É ,a gente se fala no Face. Where’s the phone?

Ei cade o telefone? We’re on the 409, if anything happens.

A gente tá no 409 qualquer coisa