×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Embrulha Pra Viagem, MODA E POLÍTICA | EMBRULHA PRA VIAGEM

MODA E POLÍTICA | EMBRULHA PRA VIAGEM

Bom, gente. Semana de moda.

E eu não poderia deixar de conversar aqui

com esse ícone maravilhoso,

Paulinho Montenegro. Obrigada, amor!

Patty! Seja mais uma vez bem-vinda ao meu ateliê.

E pelo amor de Deus, hein? A senhora está magérrima!

É o divórcio, né, gente? Mas tudo bem.

O Paulinho vai contar pra gente as tendências de 2019.

Paulinho, a gente quer saber o que a gente vai ver nas passarelas

nesse país.

Patty, a moda esse ano volta com muitos sucessos de 2018,

mas com uma leve repaginada nesse verão.

E eu separei aí quatro hits dessa temporada.

O primeiro deles traz novamente uma força no amarelo.

Tanto no cabelo quanto na parte de cima do look.

Silicone e Botox são super bem vindos também.

Esse modelo vem com foco no discurso "Eu amo meu país."

Chega de corrupção!

Curiosamente a gente percebe que o glamour dos acessórios

como brincos, pulseiras e colares

são todos comprados em Miami!

Uma mudança bem importante dessa temporada 2019

é que esse ano esse look dispensa panelas nas mãos.

Aconteça o que acontecer, esse ano não vamos ver panelas.

Panela só pra cozinhar, né, Paulinho?

Just for lunch.

Maravilhoso esse look. Arrebentou muito ano passado.

Sim, ele com certeza veio pra ficar pelo menos uns quatro anos.

Se não mais. A gente nunca sabe.

-Vamos pro segundo look? -Vamos, sim.

Esse aqui já é um pouquinho mais despojado.

Traz a boa e velha rasteirinha, saia longa, livros nas mãos,

colar de miçanga vendido em feira artesanal.

E essa carinha inconformada de "eu avisei"

que deve seguir aí por bastante tempo, né?

A roupa vem num conceito bem vegano,

sem couro e nada de origem animal.

E esse look vem com a bolsinha tira colo

pra você trazer de casa um mix de castanha com passas

já que esse ano a intolerância ao glúten

tá vindo super em alta, super tendência!

Gente eu tô loca pra adquirir essa tendência! Super na moda!

Honey, it's a fever!

Bom, o próximo look eu costumo dizer que ele nunca sai de moda, né?

Você percebe que é um visual bem homewear, casual mesmo.

Trabalha sempre com sobreposição de cores.

A camisa com umbiguinho aparente, que é um clássico desse modelo

não pode faltar.

Na parte de acessórios,

a gente tem um espero de churrasco em uma mão,

e a cerveja na outra.

E que pra esse tipo de visual aí,

sem dúvidas, a Kaiser é a mais pedida.

Piadas homofóbicas e com caráter machista na ponta da língua

validam total o mood desse look.

Conhece aquela da bichinha favelada?

Esse ano inclusive ele promete estar muito mais soltinho.

Visual super oportuno pra aquela reunião básica em família.

Gente, eu tenho um tio que é a cara desse look.

-Sério! -Imagino!

Gente, última tendencia.

Ela também vira e mexe tá de volta nas passarelas.

E esse ano não poderia ser diferente.

Ele vem com essa T-shirtzinha sempre em tons discretos e básicos.

O importante é manter o padrão babylook

pra deixar o shape e a virilidade super aparentes.

E essa modelagem traz uma novidade incrível.

Você percebe esse coldre que vem camuflado na roupa

pra poder levar seu revólver escondido nas baladas

e eventos sociais.

Ou seja, você que tem aquele taco de basebol

guardado no porta-malas pra entrar numa briga de trânsito,

pode esquecer porque isso é muito oldschool.

Paulinho sempre arrasando nas últimas tendências de moda,

sabendo de tudo. Mas assim, última dica.

Alguma coisa pra sair do armário ainda este ano?

Nada. Gente, pelo amor de Deus, sem sair do armário esse ano, tá?

Continua trabalhando no básico,

faz a sonsa que você corre menos risco de errar.

Ou de morrer!

Taco de basebol guardado no porta-malas do carro

sempre esperando pra entrar em uma briga de trânsito- Opa.

De novo.

Pra você trazer um mix de castanhas com passas

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

MODA E POLÍTICA | EMBRULHA PRA VIAGEM FASHION|AND|POLITICS|WRAPS|FOR|TRIP MODA E POLITICA | VIAGGIO WRAP FASHION AND POLITICS | WRAPPED FOR TRAVEL

Bom, gente. Semana de moda. Good|people|Week|of|fashion Well, folks. Fashion week.

E eu não poderia deixar de conversar aqui And|I|not|could|let|to|talk|here And I couldn't miss the chance to talk here

com esse ícone maravilhoso, with|this|icon|wonderful with this wonderful icon,

Paulinho Montenegro. Obrigada, amor! Paul|Montenegro|Thank you|love Paulinho Montenegro. Thank you, love!

Patty! Seja mais uma vez bem-vinda ao meu ateliê. Patty|be|more|one|time|||to the|my|studio Patty! Once again, welcome to my studio.

E pelo amor de Deus, hein? A senhora está magérrima! And|for|love|of|God|huh|The|lady|is|very thin And for God's sake, huh? You look so thin!

É o divórcio, né, gente? Mas tudo bem. It is|the|divorce|right|people|But|everything|fine It's the divorce, right, folks? But that's okay.

O Paulinho vai contar pra gente as tendências de 2019. The|Paulinho|will|tell|to us|us|the|trends|of Paulinho is going to tell us about the trends for 2019.

Paulinho, a gente quer saber o que a gente vai ver nas passarelas Paulinho|we|people|want|to know|what|that|we|people|will|see|on the|runways Paulinho, we want to know what we will see on the runways.

nesse país. in this|country in this country.

Patty, a moda esse ano volta com muitos sucessos de 2018, Patty|the|fashion|this|year|returns|with|many|hits|from Patty, the fashion this year returns with many hits from 2018,

mas com uma leve repaginada nesse verão. but|with|a|light|makeover|this|summer but with a slight makeover this summer.

E eu separei aí quatro hits dessa temporada. And|I|separated|there|four|hits|of this|season And I have selected four hits from this season.

O primeiro deles traz novamente uma força no amarelo. The|first|of them|brings|again|a|strength|in the|yellow The first one brings back a strong presence of yellow.

Tanto no cabelo quanto na parte de cima do look. Both|in|hair|as well as|in|part|of|top|of|look Both in the hair and in the upper part of the look.

Silicone e Botox são super bem vindos também. Silicone|and|Botox|are|very|well|welcomed|also Silicone and Botox are also very welcome.

Esse modelo vem com foco no discurso "Eu amo meu país." This|model|comes|with|focus|on|speech|I|love|my|country This model comes with a focus on the slogan "I love my country."

Chega de corrupção! Enough|of|corruption Enough with corruption!

Curiosamente a gente percebe que o glamour dos acessórios Curiously|we|people|notice|that|the|glamour|of|accessories Interestingly, we notice that the glamour of the accessories

como brincos, pulseiras e colares like|earrings|bracelets|and|necklaces like earrings, bracelets, and necklaces

são todos comprados em Miami! are|all|bought|in|Miami are all bought in Miami!

Uma mudança bem importante dessa temporada 2019 A|change|very|important|of this|season A very important change this 2019 season

é que esse ano esse look dispensa panelas nas mãos. is|that|this|year|this|look|dispenses|pots|in the|hands is that this year this look does not require pots in hand.

Aconteça o que acontecer, esse ano não vamos ver panelas. Happen|what|that|happen|this|year|not|we will|see|pots Come what may, this year we will not see pots.

Panela só pra cozinhar, né, Paulinho? Pot|only|for|cooking|right|Paulinho Pan is just for cooking, right, Paulinho?

Just for lunch. Just|for|lunch Just for lunch.

Maravilhoso esse look. Arrebentou muito ano passado. Wonderful|this|look|rocked|a lot|year|last Wonderful look. It really stood out last year.

Sim, ele com certeza veio pra ficar pelo menos uns quatro anos. Yes|he|with|certainty|came|to|stay|for|at least|about|four|years Yes, it definitely came to stay for at least four years.

Se não mais. A gente nunca sabe. If|not|anymore|We|people|never|knows If not more. You never know.

-Vamos pro segundo look? -Vamos, sim. Let's go|for|second|outfit|Let's|yes -Are we going for the second look? -Yes, let's go.

Esse aqui já é um pouquinho mais despojado. This|here|already|is|a|little|more|casual This one is a little more casual.

Traz a boa e velha rasteirinha, saia longa, livros nas mãos, Bring|the|good|and|old|flat sandals|skirt|long|books|in the|hands Bringing the good old flat sandals, long skirt, books in hand,

colar de miçanga vendido em feira artesanal. necklace|of|beads|sold|at|fair|artisanal beaded necklace sold at a craft fair.

E essa carinha inconformada de "eu avisei" And|this|little face|discontent|of|I|warned And that discontented face of "I told you so"

que deve seguir aí por bastante tempo, né? that|should|stay|there|for|quite|time|right that should last there for quite a while, right?

A roupa vem num conceito bem vegano, The|clothing|comes|in a|concept|very|vegan The clothing comes in a very vegan concept,

sem couro e nada de origem animal. without|leather|and|nothing|of|origin|animal without leather and nothing of animal origin.

E esse look vem com a bolsinha tira colo And|this|look|comes|with|the|small bag|crossbody|shoulder And this look comes with a crossbody bag

pra você trazer de casa um mix de castanha com passas for|you|to bring|from|home|a|mix|of|nuts|with|raisins for you to bring from home a mix of nuts and raisins.

já que esse ano a intolerância ao glúten already|that|this|year|the|intolerance|to the|gluten since this year gluten intolerance

tá vindo super em alta, super tendência! is|coming|very|in|demand|super|trend is really trending, super trendy!

Gente eu tô loca pra adquirir essa tendência! Super na moda! Guys|I|am|crazy|to|acquire|this|trend|Super|in|fashion Guys, I'm crazy to adopt this trend! Super fashionable!

Honey, it's a fever! Honey|it is|a|fever Honey, it's a fever!

Bom, o próximo look eu costumo dizer que ele nunca sai de moda, né? Well|the|next|look|I|usually|to say|that|it|never|goes out|of|style|right Well, the next look I usually say never goes out of style, right?

Você percebe que é um visual bem homewear, casual mesmo. You|realize|that|is|a|look|very|loungewear|casual|really You notice that it is a very homewear, casual look.

Trabalha sempre com sobreposição de cores. Works|always|with|overlapping|of|colors It always works with color layering.

A camisa com umbiguinho aparente, que é um clássico desse modelo The|shirt|with|little belly button|visible|that|is|a|classic|of this|style The shirt with a visible belly button, which is a classic of this model

não pode faltar. cannot|may|be missing cannot be missing.

Na parte de acessórios, In|section|of|accessories In the accessories section,

a gente tem um espero de churrasco em uma mão, we|people|have|a|hope|of|barbecue|in|one|hand we have a barbecue skewer in one hand,

e a cerveja na outra. and|the|beer|in the|other and a beer in the other.

E que pra esse tipo de visual aí, And|that|for|this|type|of|visual|there And for this kind of look,

sem dúvidas, a Kaiser é a mais pedida. without|doubts|the|Kaiser|is|the|most|requested without a doubt, Kaiser is the most requested.

Piadas homofóbicas e com caráter machista na ponta da língua Jokes|homophobic|and|with|character|sexist|at the|tip|of|tongue Homophobic jokes and sexist remarks on the tip of the tongue.

validam total o mood desse look. validate|totally|the|mood|of this|look totally validate the mood of this look.

Conhece aquela da bichinha favelada? Do you know|that|of the|little girl|from the slum Do you know that one about the little favela girl?

Esse ano inclusive ele promete estar muito mais soltinho. This|year|including|he|promises|to be|much|more|relaxed This year, he promises to be much more relaxed.

Visual super oportuno pra aquela reunião básica em família. Visual|super|timely|for|that|meeting|basic|in|family Super appropriate look for that basic family meeting.

Gente, eu tenho um tio que é a cara desse look. Guys|I|have|a|uncle|who|is|the|face|of this|look Guys, I have an uncle who looks just like this look.

-Sério! -Imagino! Seriously|I can imagine -Seriously! -I can imagine!

Gente, última tendencia. Guys|latest|trend Guys, latest trend.

Ela também vira e mexe tá de volta nas passarelas. She|also|turns|and|moves|is|of|back|in the|runways It also comes back on the runways from time to time.

E esse ano não poderia ser diferente. And|this|year|not|could|be|different And this year couldn't be any different.

Ele vem com essa T-shirtzinha sempre em tons discretos e básicos. He|comes|with|that|||always|in|tones|discreet|and|basic It comes with this little T-shirt always in discreet and basic tones.

O importante é manter o padrão babylook The|important|is|to maintain|the|standard|babylook The important thing is to maintain the babylook standard.

pra deixar o shape e a virilidade super aparentes. to|make|the|physique|and|the|virility|super| to keep the shape and virility super apparent.

E essa modelagem traz uma novidade incrível. And|this|modeling|brings|an|novelty|incredible And this design brings an incredible novelty.

Você percebe esse coldre que vem camuflado na roupa You|notice|this|holster|that|comes|camouflaged|in the|clothing You notice this holster that comes camouflaged in the clothing

pra poder levar seu revólver escondido nas baladas in order to|carry|take|your|revolver|hidden|in the|parties to carry your revolver hidden in the parties.

e eventos sociais. and|events|social and social events.

Ou seja, você que tem aquele taco de basebol That|is|you|that|have|that|bat|of|baseball In other words, you who have that baseball bat

guardado no porta-malas pra entrar numa briga de trânsito, kept|in the|||to|get||fight|of|traffic stored in the trunk to get into a traffic fight,

pode esquecer porque isso é muito oldschool. can|forget|because|this|is|very|old school can forget it because that's very old school.

Paulinho sempre arrasando nas últimas tendências de moda, Paulinho|always|rocking|in the|latest|trends|of|fashion Paulinho always rocking the latest fashion trends,

sabendo de tudo. Mas assim, última dica. knowing|of|everything|But|like this|last|tip knowing everything. But like this, last tip.

Alguma coisa pra sair do armário ainda este ano? Any|thing|to|come out|from|closet|still|this|year Anything to come out of the closet this year?

Nada. Gente, pelo amor de Deus, sem sair do armário esse ano, tá? Nothing|Guys|for the|love|of|God|without|coming out|from the|closet|this|year|okay Nothing. Guys, for the love of God, no coming out of the closet this year, okay?

Continua trabalhando no básico, Keep|working|on|basics Keep working on the basics,

faz a sonsa que você corre menos risco de errar. act|the|innocent|that|you|run|less|risk|of|making a mistake play dumb so you have less risk of making a mistake.

Ou de morrer! Or|of|to die Or to die!

Taco de basebol guardado no porta-malas do carro Bat|of|baseball|stored|in|||of|car Baseball bat stored in the trunk of the car

sempre esperando pra entrar em uma briga de trânsito- Opa. always|waiting|to|get into|in|a|fight|of|traffic|Oops always waiting to get into a traffic fight- Oops.

De novo. Again|new Again.

Pra você trazer um mix de castanhas com passas For|you|to bring|a|mix|of|nuts|with|raisins For you to bring a mix of nuts with raisins

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.67 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.04 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=102 err=0.00%) translation(all=85 err=0.00%) cwt(all=652 err=1.53%)