×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Embrulha Pra Viagem, CABELEIREIRO | EMBRULHA PRA VIAGEM

CABELEIREIRO | EMBRULHA PRA VIAGEM

Oi, rapaziada!

Tô chamando vocês de rapaziada hoje.

Quer dizer, vontade de amargar o negócio aqui.

Mas vamos em frente.

Hoje a nossa reflexão vai ser sobre cuidados estéticos

durante a pandemia.

Que é sempre bom a gente estar bem alinhado

mesmo estando em casa.

Vocês repararam que eu até dei um corte no cabelo.

Moderno que eu tô.

Foi meio que uma imposição da Eleonora,

pra eu continuar na família.

Eu achei meio agressivo,

mas pra não criar caso, eu resolvi cortar.

Pedi pra ela mesma fazer o corte,

ela falou assim, nem ferrando.

Aí ela marcou um salão pra mim.

Eu queria ir mesmo lá no Seu Freitas,

que é um barbeiro que eu corto há muitos anos,

mas achei mais arriscado

porque o Seu Freitas é daquela turma

que não tá acreditando muito que o coronavírus existe.

Sabe aquele pessoal que parece que ficou em coma

todos esses meses?

Aí quando ela acordou, achou estranho estar todo mundo de máscara?

É, esse é o Seu Freitas.

Aí eu fui no salão de beleza da Eleonora, mesmo.

Foi tudo muito difícil assim.

Já começou pelo desapego do pijama.

A gente não pode ir de pijama no salão de beleza, né?

Aí eu tive que tirar.

Mas teve o lado bom, que eu abri meu armário, nossa!

Vi tanta roupa lá que eu não via há tanto tempo.

Me emocionei até.

Coloquei um jeans, uma polo básica assim.

Eu me senti indo pra uma festa

de tão bonito que eu achei que ficou, sabe?

Aí eu fui, mas essa alegria durou até entrar no salão.

Que meu Deus, tinha tanta gente naquele salão de beleza,

que a sensação era desesperadora.

Eu me sentiria mais seguro num PoupaTempo sem máscara

do que de estar ali.

Eu pensei até se o Governo não mandou fechar tudo

e só deixar o salão que a Eleonora corta o cabelo aberto.

Porque parecia que tava todo mundo ali no salão.

Foi tenso.

E a mulherada toda bonita cortando o cabelo,

fazendo unhas, chapinha, e aquelas luzes.

E eu pensando,

pra onde essa gente bonita vai depois daqui?

Não entendi nada. Vai ver uma live em casa?

Sei lá, cada um com seu cada qual.

Eu sei que já faz quatro dias que eu fui lá cortar o cabelo

mas o pescoço tá doendo até hoje de tensão.

Já começou ali no lavatório.

Você coloca sua cabeça pra trás,

você já tá meio que entregando sua alma pra Deus ali.

Seja o que Deus quiser mesmo que com máscara.

Cada gotinha de água que voava meio na minha testa

pra mim era uma piscininha de corona vírus

vindo em direção à minha boca

Desespero total. Mas segui.

E a coisa vai piorando, né? Que daí veio o corte em si.

Tudo lá muito chique, muito protegido, sabe?

Mas não adianta, né? A moça corta teu cabelo,

põe a tesoura ali, pega a maquininha, passa,

aí põe a mão na tua testa, aí corta o topete.

É uma sensação que você tá ali

prestes a ter um contato direto com a COVID.

E como é um salão muito bonitão,

eles oferecem água, café.

Eu falei: não, obrigado. Imagina.

Acho que eu só volto a tomar café fora de casa

daqui uns sete anos só, e quem dirá!

Aí a cabeleireira depois resolveu puxar papo.

Todo cabeleireiro gosta de trocar uma ideia.

E ela falando lá, e eu só aqui.

Ela "Ah, esse corona vírus já deu, né?"

Eu falei: é, já deu.

Ela assim: "Eu tô tomando todos os cuidados.

Mas ontem na festa de aniversário da minha sobrinha de quatro anos,

a gente teve que abrir uma exceção, né?"

E ela contando a história da festinha,

e eu tentando contabilizar quantas pessoas ela teve contato.

Dos cinco minutos de história que ela me contou ali,

eu percebi umas catorze pessoas que tiveram contato direto com ela.

Enfim, eu fiquei ali desesperado mas não tinha pra onde correr,

eu falei deixa ela acabar o serviço.

Aí ela cortou o cabelo, eu paguei e saí correndo.

Tomei banho em casa, lavei a cabeça tudo de novo,

e desde esses quatro dias atrás, eu só faço é rezar.

Pra estar tudo bem comigo,

tudo bem com as pessoas da festinha,

também é importante pra eles e pra mim.

E tentar aí manter o corte, né?

Não deixar ficar muito grande. Acho que dá pra ir

de cinco em cinco anos no cabeleireiro

Tem que manter o penteado.


CABELEIREIRO | EMBRULHA PRA VIAGEM

Oi, rapaziada! Hi guys!

Tô chamando vocês de rapaziada hoje. I'm calling you 'guys' today.

Quer dizer, vontade de amargar o negócio aqui. I mean, the desire to make everything bitter.

Mas vamos em frente. But let's go ahead.

Hoje a nossa reflexão vai ser sobre cuidados estéticos Today our reflection will be on aesthetic care

durante a pandemia. during the pandemic.

Que é sempre bom a gente estar bem alinhado That it's always good to be well aligned

mesmo estando em casa. even when you're at home.

Vocês repararam que eu até dei um corte no cabelo. You noticed that I had a haircut.

Moderno que eu tô. Super modern.

Foi meio que uma imposição da Eleonora, It was kind of an imposition by Eleonora,

pra eu continuar na família. for me to stay in the family.

Eu achei meio agressivo, I thought it was kind of aggressive,

mas pra não criar caso, eu resolvi cortar. but to avoid making a case, I decided to have it cut.

Pedi pra ela mesma fazer o corte, I asked her to do the cut herself,

ela falou assim, nem ferrando. she said like, not way.

Aí ela marcou um salão pra mim. Then she scheduled a visit to the hairdresser.

Eu queria ir mesmo lá no Seu Freitas, I really wanted to go to Mr. Freitas,

que é um barbeiro que eu corto há muitos anos, who is a barber that I have been going to for many years,

mas achei mais arriscado but I thought it was more risky

porque o Seu Freitas é daquela turma 'cause Mr. Freitas is one of those people

que não tá acreditando muito que o coronavírus existe. who don't really believe that coronavirus exists.

Sabe aquele pessoal que parece que ficou em coma Do you know those people who seem to have been in a coma

todos esses meses? all these months?

Aí quando ela acordou, achou estranho estar todo mundo de máscara? When he woke up, found it strange that everyone was wearing a mask?

É, esse é o Seu Freitas. Yeah, this is Mr. Freitas.

Aí eu fui no salão de beleza da Eleonora, mesmo. Then I went to Eleonora's beauty salon.

Foi tudo muito difícil assim. It was all very difficult.

Já começou pelo desapego do pijama. It started with the detachment of pajamas.

A gente não pode ir de pijama no salão de beleza, né? We can't go in pajamas to the beauty salon, right?

Aí eu tive que tirar. Then I had to take it out.

Mas teve o lado bom, que eu abri meu armário, nossa! But there was the bright side, 'cause I opened my closet, and wow!

Vi tanta roupa lá que eu não via há tanto tempo. I saw so many clothes there that I hadn't seen it in so long.

Me emocionei até. I was even moved.

Coloquei um jeans, uma polo básica assim. I put on jeans, a basic polo shirt.

Eu me senti indo pra uma festa I felt like I was going to a party

de tão bonito que eu achei que ficou, sabe? 'cause I thought it was so beautiful, you know?

Aí eu fui, mas essa alegria durou até entrar no salão. Then I went, but that joy lasted until I entered the salon.

Que meu Deus, tinha tanta gente naquele salão de beleza, My God, there were so many people in that beauty salon,

que a sensação era desesperadora. that the feeling was hopeless.

Eu me sentiria mais seguro num PoupaTempo sem máscara I would feel safer in an store without a mask

do que de estar ali. than being there.

Eu pensei até se o Governo não mandou fechar tudo I thought even if the Government did not order everything closed

e só deixar o salão que a Eleonora corta o cabelo aberto. and just leave the salon where Eleonora cuts her hair open.

Porque parecia que tava todo mundo ali no salão. Because it seemed like everyone was in there.

Foi tenso. It was tense.

E a mulherada toda bonita cortando o cabelo, And all the beautiful ladies getting haircuts,

fazendo unhas, chapinha, e aquelas luzes. doing nails, straightening their hair, and doinghighlights.

E eu pensando, And me thinking,

pra onde essa gente bonita vai depois daqui? where do these beautiful people go after here?

Não entendi nada. Vai ver uma live em casa? I didn't understand anything. Are you going to see a live at home?

Sei lá, cada um com seu cada qual. I don’t know, each with their own.

Eu sei que já faz quatro dias que eu fui lá cortar o cabelo I know it's been four days since I went there to cut my hair

mas o pescoço tá doendo até hoje de tensão. but my neck still hurts from tension.

Já começou ali no lavatório. It started there at the sink.

Você coloca sua cabeça pra trás, You put your head back,

você já tá meio que entregando sua alma pra Deus ali. you're already kind of giving your soul to God over there.

Seja o que Deus quiser mesmo que com máscara. Whatever God wants, even with a mask.

Cada gotinha de água que voava meio na minha testa Each droplet of water that flew on my forehead

pra mim era uma piscininha de corona vírus for me it was a pool of corona virus

vindo em direção à minha boca coming towards my mouth

Desespero total. Mas segui. Total despair. But I did it.

E a coisa vai piorando, né? Que daí veio o corte em si. And it gets worse, right? Then it came to the haircutting part.

Tudo lá muito chique, muito protegido, sabe? Everything very chic, very protected, you know?

Mas não adianta, né? A moça corta teu cabelo, But it's no use, right? The girl cuts your hair,

põe a tesoura ali, pega a maquininha, passa, puts the scissors there, picks up the machine, passes it,

aí põe a mão na tua testa, aí corta o topete. then puts her hand on your forehead, then cuts the front.

É uma sensação que você tá ali It's a feeling that you're there

prestes a ter um contato direto com a COVID. about to have a direct contact with COVID.

E como é um salão muito bonitão, And as it's a very nice hair salon,

eles oferecem água, café. they offer water, coffee.

Eu falei: não, obrigado. Imagina. I said: no, thanks. No way.

Acho que eu só volto a tomar café fora de casa I think I 'll only have coffee outside the house

daqui uns sete anos só, e quem dirá! in about seven years, and who knows!

Aí a cabeleireira depois resolveu puxar papo. Then the hairdresser decided to start talking.

Todo cabeleireiro gosta de trocar uma ideia. Every hairdresser likes to talk about things.

E ela falando lá, e eu só aqui. And she talking there, and I just here.

Ela "Ah, esse corona vírus já deu, né?" She "Ah, this corona virus has had it, right?"

Eu falei: é, já deu. I said: yes, it has.

Ela assim: "Eu tô tomando todos os cuidados. She said: "I'm taking great care.

Mas ontem na festa de aniversário da minha sobrinha de quatro anos, But yesterday, at my four-year-old niece's birthday party,

a gente teve que abrir uma exceção, né?" we had to make an exception, right?"

E ela contando a história da festinha, And she was telling me the story of the party,

e eu tentando contabilizar quantas pessoas ela teve contato. and me trying to count how many people she had contact with.

Dos cinco minutos de história que ela me contou ali, From the five minutes of story she told me there,

eu percebi umas catorze pessoas que tiveram contato direto com ela. I noticed about fourteen people who had direct contact with her.

Enfim, eu fiquei ali desesperado mas não tinha pra onde correr, Anyway, I was desperate but had nowhere to run,

eu falei deixa ela acabar o serviço. I thought, let her finish the job.

Aí ela cortou o cabelo, eu paguei e saí correndo. Then she cut her hair, I paid, and ran.

Tomei banho em casa, lavei a cabeça tudo de novo, I showered at home, washed my head all over again,

e desde esses quatro dias atrás, eu só faço é rezar. and since those four days ago, all I do is pray.

Pra estar tudo bem comigo, For everything to be okay with me,

tudo bem com as pessoas da festinha, okay with the people at the party,

também é importante pra eles e pra mim. also important for them and for me.

E tentar aí manter o corte, né? And try to keep the cut, right?

Não deixar ficar muito grande. Acho que dá pra ir Don't let it get too big. I think you can go

de cinco em cinco anos no cabeleireiro to the hairdresser very five years or so.

Tem que manter o penteado. You have to keep your hairstyle.