×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Timor-Leste - Português Europeu, Personalidades de Timor - Xanana Gusmão

Personalidades de Timor - Xanana Gusmão

Xanana Gusmão, nascido a 20 de Junho de 1946 em Timor durante o período de administração portuguesa, foi um dos principais ativistas pela independência de Timor.

Após o 25 de abril de 1974, em Portugal, adere à recém criada Frente Revolucionária de Timor-Leste Independente (FRETILIN). Depois da invasão indonésia, em dezembro de 1975, e na sequência da morte da maioria dos dirigentes da FRETILIN, Xanana Gusmão assume a direção dessa organização com o objetivo de reorganizar a luta pela independência. Em 20 de Novembro de 1992, após 17 anos de guerrilha e dos acontecimentos de 12 de Novembro de 1991, conhecidos como o Massacre de Santa-Cruz, Xanana Gusmão é capturado pelas Forças Armadas Indonésias em Díli.

Depois de ter estado preso em várias prisões indonésias, passou a estar sob regime de prisão domiciliária em Jacarta, sendo libertado no dia 7 de Setembro de 1999, após o referendo organizado pela ONU a 30 de Agosto desse mesmo ano, e que assinalou o fim da ocupação indonésia de Timor-Leste. No dia 14 de Abril de 2002 Xanana Gusmão foi eleito Presidente de Timor-Leste, tendo tomado posse como Presidente da República Democrática de Timor-Leste em 20 de Maio de 2002.

Serviu como Presidente da República até ao final do seu mandato, em Maio de 2007. Após deixar a Presidência, Xanana Gusmão foi eleito Presidente do partido político formado em Abril de 2007, o CNRT - Conselho Nacional da Resistência Timorense.

A 30 de Junho realizaram-se as eleições legislativas tendo Xanana Gusmão ocupado o cargo de primeiro-ministro. Xanana Gusmão publicou uma autobiografia chamada Resistir é Vencer.

Em 1999, foi outorgado com o Prémio Sakharov para a Liberdade de Pensamento e em 2000 com o Prémio da Paz de Sydney pela sua "Coragem e Liderança para a Independência do povo de Timor-Leste".

Também em 2000 foi investido, juntamente com D. Ximenes Belo e José Ramos-Horta, como doutor «honoris causa» pela Universidade do Porto (por proposta da respetiva Faculdade de Letras).

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Personalidades de Timor - Xanana Gusmão 人物|の|ティモール|ザナナ|グスマン |||Xanana Gusmão|Gusmão |||Xanana|Gusmão 人物|的|东帝汶|沙纳|古斯芒 personnalités|de|Timor|Xanana|Gusmão Personalities|||Xanana Gusmão|Gusmão Persönlichkeiten|von|Timor|Xanana|Gusmão Timor Personalities - Xanana Gusmão ティモールの人物 - シャナナ・グスマン Persönlichkeiten von Timor - Xanana Gusmão Personnalités du Timor - Xanana Gusmão 东帝汶的人物 - 哈纳纳·古斯芒

Xanana Gusmão, nascido a 20 de Junho de 1946 em Timor durante o período de administração portuguesa, foi um dos principais ativistas pela independência de Timor. ザナナ|グスマン|生まれた|〜に|の|6月|の|〜で|ティモール|〜の間|その|時期|の|管理|ポルトガルの|だった|1人の|のうちの|主要な|活動家|〜のための|独立|の|ティモール Ксана|||||июня|||Тимор|||период|||||||главных|||независимость|| |||||||||||||||||||activistas|||| 沙纳|古斯芒|出生于|在|的|六月|的|在|东帝汶|在期间|的|期间|的|管理|葡萄牙的|他是|一个|的|主要的|活动家|为了|独立|的|东帝汶 Xanana|Gusmão|né|le|de|juin|de|à|Timor|pendant|la|période|de|administration|portugaise|il fut|un|des|principaux|activistes|pour|indépendance|de|Timor ||born|on||June||in|Timor|during||period||administration||was|one|one of|main|activists|||| Xanana|Gusmão|geboren|am|von|Juni|der||Timor||||||||||||||| Xanana Gusmão, born on June 20, 1946 in Timor during the period of Portuguese administration, was one of the main activists for Timor's independence. シャナナ・グスマンは、1946年6月20日にポルトガルの管理下にあったティモールで生まれ、ティモールの独立のための主要な活動家の一人でした。 Xanana Gusmão, geboren am 20. Juni 1946 in Timor während der portugiesischen Verwaltung, war einer der Hauptaktivisten für die Unabhängigkeit von Timor. Xanana Gusmão, né le 20 juin 1946 au Timor pendant la période d'administration portugaise, a été l'un des principaux activistes pour l'indépendance du Timor. 哈纳纳·古斯芒,1946年6月20日出生于东帝汶,在葡萄牙统治时期,是东帝汶独立的主要活动家之一。

Após o 25 de abril de 1974, em Portugal, adere à recém criada Frente Revolucionária de Timor-Leste Independente (FRETILIN). 〜の後|その|の|4月|の|〜で|ポルトガル|加わった|〜に|新たに|創設された|戦線|革命的|の|||独立|フレティリン |||||||se une|||||||||| 在之后|的|的|四月|的|在|葡萄牙|他加入|到|新成立的|创建的|阵线|革命|的|||独立|FRETILIN après|le|d'|avril|de|au|Portugal|il adhéra|à|nouvellement|créée|front|révolutionnaire|de|||indépendant|FRETILIN After||of|April|||Portugal|joins|to the|newly|newly created|Front|Revolutionary|of||||FRETILIN nach|dem|von|April|von|||tritt bei||neu|||||||unabhängig|FRETILIN After April 25, 1974, in Portugal, he joined the newly created Independent Revolutionary Front of Timor-Leste (FRETILIN). 1974年4月25日のポルトガルで、彼は新たに設立されたティモール東方独立革命戦線(FRETILIN)に参加しました。 Nach dem 25. April 1974 in Portugal trat er der neu gegründeten Revolutionären Front für ein Unabhängiges Osttimor (FRETILIN) bei. Après le 25 avril 1974, au Portugal, il rejoint la toute nouvelle Front révolutionnaire du Timor-Oriental indépendant (FRETILIN). 在1974年4月25日的葡萄牙革命后,他加入了新成立的东帝汶独立革命阵线(FRETILIN)。 Depois da invasão indonésia, em dezembro de 1975, e na sequência da morte da maioria dos dirigentes da FRETILIN, Xanana Gusmão assume a direção dessa organização com o objetivo de reorganizar a luta pela independência. 〜の後|〜の|侵攻|インドネシアの|〜で|12月|の|そして|〜の|続き|〜の|死|〜の|大多数|のうちの|指導者|〜の|フレティリン|ザナナ|グスマン|引き受けた|その|指導|その|組織|〜をもって|その|目的|の|再編成する|その|闘争|〜のための|独立 之后|的|入侵|印尼的|在|十二月|的|和|在之后|随后|的|死亡|的|大多数|的|领导人|的|FRETILIN|沙纳|古斯芒|他承担|的|领导|的|组织|以|的|目标|的|重新组织|的|斗争|为了|独立 après|de la|invasion|indonésienne|en|décembre|de|et|à la|suite|de la|mort|de la|majorité|des|dirigeants|de la|FRETILIN|Xanana|Gusmão|il assume|la|direction|de cette|organisation|avec|l'|objectif|de|réorganiser|la|lutte|pour|indépendance after|of the|invasion||in|December||and||sequence||death||majority||leaders|||||assumes|||of that||||objective of||reorganize||struggle|| nach|der|Invasion|indonesischen|im|Dezember|von|und|in der|Folge|der|Tod|der|Mehrheit|der|Führer|der|FRETILIN|Xanana|Gusmão|er übernimmt|die|Leitung|dieser|Organisation|mit|dem|Ziel|zu|reorganisieren|den|Kampf|für|Unabhängigkeit Following the Indonesian invasion in December 1975, and following the death of the majority of FRETILIN leaders, Xanana Gusmão took over the leadership of this organization with the aim of reorganizing the struggle for independence. 1975年12月のインドネシアの侵攻後、FRETILINの大多数の指導者が死亡した結果、シャナナ・グスマンはその組織の指導を引き継ぎ、独立のための闘争を再編成することを目指しました。 Nach der indonesischen Invasion im Dezember 1975 und dem Tod der meisten Führer der FRETILIN übernahm Xanana Gusmão die Leitung dieser Organisation mit dem Ziel, den Kampf um die Unabhängigkeit neu zu organisieren. Après l'invasion indonésienne, en décembre 1975, et suite à la mort de la majorité des dirigeants de la FRETILIN, Xanana Gusmão prend la direction de cette organisation dans le but de réorganiser la lutte pour l'indépendance. 在1975年12月印尼入侵后,随着大多数FRETILIN领导人的去世,哈纳纳·古斯芒接管了该组织的领导,旨在重组独立斗争。 Em 20 de Novembro de 1992, após 17 anos de guerrilha e dos acontecimentos de 12 de Novembro de 1991, conhecidos como o Massacre de Santa-Cruz, Xanana Gusmão é capturado pelas Forças Armadas Indonésias em Díli. 〜に|〜の|11月|〜の|〜の後に|年|〜の|ゲリラ|そして|〜の|出来事|〜の|〜の|11月|〜の|知られている|〜として|その|大虐殺|〜の|||ザナナ|グスマン|〜である|捕らえられた|〜によって|軍|武装|インドネシア|〜で|ディリ |||||||||||||||||||||||||||||Indonesias|| 在|的|11月|的|在之后|年|的|游击战|和|的|事件|的|的|11月|的|被称为|为|这个|大屠杀|的|||哈纳|古斯芒|是|被捕|被|部队|武装|印尼|在|帝力 en|de|novembre|de|après|ans|de|guérilla|et|des|événements|de|de|novembre|de|connus|comme|le|massacre|de|||Xanana|Gusmão|est|capturé|par les|forces|armées|indonésiennes|à|Dili ||||after|||guerrilla warfare|||events|||||known as|||Massacre of Santa Cruz||Santa Cruz|||||captured||Armed Forces|Armed Forces|Indonesian Armed Forces|| am|von|November|von|nach|Jahren|von|Guerillakrieg|und|den|Ereignissen|vom|von|November|von|bekannt|als|das|Massaker|von|||Xanana|Gusmão|ist|gefangen genommen|von den|Streitkräften|Armee|Indonesien|in|Dili On 20 November 1992, after 17 years of guerrilla warfare and the events of 12 November 1991, known as the Santa Cruz Crusade, Xanana Gusmão is captured by the Indonesian Armed Forces in Dili. 1992年11月20日、17年間のゲリラ戦と1991年11月12日のサンタクルスの虐殺として知られる出来事の後、シャナナ・グスマンはディリでインドネシア軍に捕らえられました。 Am 20. November 1992, nach 17 Jahren Guerillakampf und den Ereignissen vom 12. November 1991, bekannt als das Massaker von Santa-Cruz, wurde Xanana Gusmão von den indonesischen Streitkräften in Dili gefangen genommen. Le 20 novembre 1992, après 17 ans de guérilla et les événements du 12 novembre 1991, connus sous le nom de Massacre de Santa-Cruz, Xanana Gusmão est capturé par les Forces Armées Indonésiennes à Dili. 1992年11月20日,在经历了17年的游击战和1991年11月12日的事件(被称为圣十字大屠杀)后,哈纳纳·古斯芒在帝力被印尼武装部队捕获。

Depois de ter estado preso em várias prisões indonésias, passou a estar sob regime de prisão domiciliária em Jacarta, sendo libertado no dia 7 de Setembro de 1999, após o referendo organizado pela ONU a 30 de Agosto desse mesmo ano, e que assinalou o fim da ocupação indonésia de Timor-Leste. その後|〜の|〜すること|〜していた|捕らえられた|〜で|いくつかの|刑務所|インドネシアの|〜に移った|〜すること|〜すること|〜の下で|体制|〜の|刑務所|自宅|〜で|ジャカルタ|〜であること|解放された|〜に|日|〜の|9月|〜の|〜の後に|その|住民投票|組織された|〜によって|国連|〜に|〜の|8月|その|同じ|年|そして|それが|示した|その|終わり|〜の|占領|インドネシアの|〜の|| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||segnò|||||||| ||||||||||||||||domiciliaria||Yakarta||||||||||||||||||||||assinaló|||||||| 之后|的|经过|过|被囚|在|多个|监狱|印尼的|他开始|去|处于|在下|体制|的|监禁|家庭监禁|在|雅加达|被|被释放|在|日|的|9月|的|在之后|这个|公投|组织的|由|联合国|在|的|8月|该|同|年|和|这|标志|这个|结束|的|占领|印尼的|的|| après|de|avoir|été|emprisonné|dans|plusieurs|prisons|indonésiennes|il est passé|à|être|sous|régime|de|prison|à domicile|à|Jakarta|étant|libéré|le|jour|de|septembre|de|après|le|référendum|organisé|par la|ONU|le|de|août|de cette|même|année|et|qui|a marqué|la|fin|de l'|occupation|indonésienne|de|| |of|having||imprisoned|||prisons|Indonesian|he was placed|||under|house arrest||prison|house arrest||Jakarta||released|||||||||||||||of that|||||marked||||occupation|||| nach|dem|haben|gewesen|gefangen|in|mehreren|Gefängnissen|indonesischen|er verbrachte|zu|sein|unter|Regime|von|Haft|Hausarrest|in|Jakarta|er war|freigelassen|am|Tag|von|September|von||das||||||von|||||||assinalou|||||||| After being imprisoned in several Indonesian prisons, he was placed under house arrest in Jakarta and released on September 7, 1999, following a referendum organized by the UN on August 30 of that same year, which marked the end of the Indonesian occupation of Timor-Leste. インドネシアのいくつかの刑務所に収監された後、ジャカルタで自宅軟禁の状態に置かれ、1999年9月7日に解放されました。この解放は、同年8月30日に国連によって行われた住民投票の後であり、東ティモールのインドネシア占領の終わりを示しました。 Nachdem er in mehreren indonesischen Gefängnissen inhaftiert war, wurde er unter Hausarrest in Jakarta gestellt und am 7. September 1999 nach dem von der UNO am 30. August desselben Jahres organisierten Referendum, das das Ende der indonesischen Besetzung von Osttimor markierte, freigelassen. Après avoir été emprisonné dans plusieurs prisons indonésiennes, il a été placé sous régime de détention à domicile à Jakarta, étant libéré le 7 septembre 1999, après le référendum organisé par l'ONU le 30 août de la même année, qui a marqué la fin de l'occupation indonésienne de Timor-Leste. 在被关押在多个印尼监狱后,他在雅加达被置于软禁状态,并于1999年9月7日获释,此次获释是在同年8月30日由联合国组织的公投之后,标志着印尼对东帝汶的占领结束。 No dia 14 de Abril de 2002 Xanana Gusmão foi eleito Presidente de Timor-Leste, tendo tomado posse como Presidente da República Democrática de Timor-Leste em 20 de Maio de 2002. 〜に|日|〜の|4月|〜の|ザナナ|グスマン|〜だった|選ばれた|大統領|〜の|||〜したこと|取った|就任|〜として|大統領|〜の|共和国|民主主義|〜の|||〜に|〜の|5月|〜の 在|日|的|4月|的|哈纳|古斯芒|他是|被选为|总统|的|||他已经|就职|就职|作为|总统|的|共和国|民主|的|||在|的|5月|的 le|jour|de|avril|de|Xanana|Gusmão|il a été|élu|président|de|||ayant|pris|fonction|comme|président|de la|république|démocratique|de|||le|de|mai|de ||||||||elected|President|||East||taken|office|||||||||||| am|Tag|von|April|von|Xanana|Gusmão|er wurde|gewählt|Präsident|von|||er hatte|er hatte übernommen|Amt|als|Präsident|der|Republik|Demokratische|von|||am|von|Mai|von On April 14, 2002, Xanana Gusmão was elected President of Timor-Leste, and took office as President of the Democratic Republic of Timor-Leste on May 20, 2002. 2002年4月14日、シャナナ・グスマンは東ティモールの大統領に選出され、2002年5月20日に東ティモール民主共和国の大統領として就任しました。 Am 14. April 2002 wurde Xanana Gusmão zum Präsidenten von Osttimor gewählt und trat am 20. Mai 2002 als Präsident der Demokratischen Republik Osttimor sein Amt an. Le 14 avril 2002, Xanana Gusmão a été élu Président de Timor-Leste, prenant ses fonctions en tant que Président de la République Démocratique de Timor-Leste le 20 mai 2002. 2002年4月14日,哈纳纳·古斯芒被选为东帝汶总统,并于2002年5月20日正式就任东帝汶民主共和国总统。

Serviu como Presidente da República até ao final do seu mandato, em Maio de 2007. 〜として仕えた|〜として|大統領|〜の|共和国|〜まで|〜の|終わり|〜の|彼の|任期|〜に|5月|〜の 他担任|作为|总统|的|共和国|直到|在|结束|的|他的|任期|在|5月|的 il a servi|comme|président|de la|république|jusqu'à|à la|fin|de|son|mandat|en|mai|de served||||||||||term||| er diente|als|Präsident|der|Republik|bis|zum|Ende|des|seiner|Amtszeit|im|Mai|von He served as President of the Republic until the end of his term in May 2007. 彼は2007年5月まで大統領としての任期を全うしました。 Er diente bis zum Ende seiner Amtszeit im Mai 2007 als Präsident der Republik. Il a servi en tant que Président de la République jusqu'à la fin de son mandat, en mai 2007. 他担任总统直到2007年5月任期结束。 Após deixar a Presidência, Xanana Gusmão foi eleito Presidente do partido político formado em Abril de 2007, o CNRT - Conselho Nacional da Resistência Timorense. その後|辞任する|その|大統領職|ザナナ|グスマン|彼は~だった|選ばれた|大統領|の|政党|政治的|結成された|に|4月|の|その|CNRT|理事会|国民|の|抵抗|ティモールの |||||||||||||||||CNRT||||| |||||||||||||||||CNRT||||| 在之后|离开|这|总统职位|Xanana|Gusmão|他被|选为|总统|的|政党|政治|形成|在|四月|的|这个|CNRT|委员会|国家|的|抵抗|东帝汶 après|avoir quitté|la|présidence|Xanana|Gusmão|il a été|élu|président|du|parti|politique|formé|en|avril|de|le|CNRT|conseil|national|de la|résistance|timoraise |||Presidency|||||||party|political|formed|||||National Council of Timore|Council|||Resistance| nach|verlassen|die|Präsidentschaft|Xanana|Gusmão|er wurde|gewählt|Präsident|der|Partei|politisch|gegründet|im|April|von|das|CNRT|Rat|National|der|Widerstand|Timoresen After leaving the Presidency, Xanana Gusmão was elected President of the political party formed in April 2007, the National Council of Timorese Resistance (CNRT). 大統領を辞任した後、シャナナ・グスマンは2007年4月に結成された政党CNRT(東ティモール抵抗全国評議会)の党首に選出されました。 Nach seinem Ausscheiden aus dem Präsidentenamt wurde Xanana Gusmão im April 2007 zum Präsidenten der politischen Partei CNRT - Nationalrat der Timoresischen Widerstandsbewegung gewählt. Après avoir quitté la présidence, Xanana Gusmão a été élu président du parti politique formé en avril 2007, le CNRT - Conseil National de la Résistance Timoraise. 在离开总统职位后,哈纳纳·古斯芒于2007年4月当选为政党CNRT - 东帝汶国家抵抗委员会的主席。

A 30 de Junho realizaram-se as eleições legislativas tendo Xanana Gusmão ocupado o cargo de primeiro-ministro. その|の|6月|||その|選挙|立法|〜して|ザナナ|グスマン|占めた|その|職|の|| |||||||legislativas||||||||| 在|的|六月|||这些|选举|立法|在期间|Xanana|Gusmão|担任|这个|职位|的|| le|de|juin|||les|élections|législatives|ayant|Xanana|Gusmão|occupé|le|poste|de|| |||were held|||elections|legislative||Xanana||held||position|||prime minister am|von|Juni|||die|Wahlen|legislative|wobei|Xanana|Gusmão|er besetzt hat|das|Amt|des|| On June 30, legislative elections were held, with Xanana Gusmão holding the post of prime minister. 6月30日に行われた立法選挙では、シャナナ・グスマンが首相の職に就きました。 Am 30. Juni fanden die Parlamentswahlen statt, bei denen Xanana Gusmão das Amt des Premierministers übernahm. Le 30 juin, des élections législatives ont eu lieu, Xanana Gusmão occupant le poste de premier ministre. 6月30日举行了立法选举,哈纳纳·古斯芒担任总理。 Xanana Gusmão publicou uma autobiografia chamada Resistir é Vencer. ザナナ|グスマン|彼は出版した|1冊の|自伝|と呼ばれる|抵抗すること|それは~である|勝つこと Xanana|Gusmão|他出版了|一本|自传|名为|抵抗|是|胜利 Xanana|Gusmão|il a publié|une|autobiographie|intitulée|résister|c'est|vaincre ||published||autobiography|titled|Resisting||overcome Xanana|Gusmão|er veröffentlichte|eine|Autobiografie|genannt|Widerstehen|es ist|Gewinnen Xanana Gusmão published an autobiography called Resistir é Vencer. シャナナ・グスマンは「抵抗は勝利する」という自伝を出版しました。 Xanana Gusmão veröffentlichte eine Autobiografie mit dem Titel "Widerstand ist Sieg". Xanana Gusmão a publié une autobiographie intitulée Résister c'est gagner. 哈纳纳·古斯芒出版了一本名为《抵抗就是胜利》的自传。

Em 1999, foi outorgado com o Prémio Sakharov para a Liberdade de Pensamento e em 2000 com o Prémio da Paz de Sydney pela sua "Coragem e Liderança para a Independência do povo de Timor-Leste". に|彼は~だった|授与された|と|その|賞|サハロフ|のための|その|自由|の|思想|そして|に|と|その|賞|の|平和|の|シドニー|のために|彼の|勇気|そして|リーダーシップ|のための|その|独立|の|民族|の|| ||assegnato||||Premio Sakharov||||||||||||||Sydney||||||||||||| ||otorgado||||Sakharov||||||||||||||Sídney||||||||||||| 在|他被|授予|以|这个|奖|Sakharov|为了|这|自由|的|思想|和|在|以|这个|奖|的|和平|的|悉尼|由于|他|勇气|和|领导|为了|这|独立|的|人民|的|| en|il a été|décerné|avec|le|prix|Sakharov|pour|la|liberté|de|pensée|et|en|avec|le|prix|de la|paix|de|Sydney|pour|son|courage|et|leadership|pour|l'|indépendance|du|peuple|de|| ||awarded|||Prize|Sakharov Prize|||Freedom of Thought||Thought|||||||Peace||Sydney Peace Prize|||Courage||Leadership|||||people||| im|er wurde|verliehen|mit|den|Preis|Sakharov|für|die|Freiheit|des|Denkens|und|im|mit|den|Preis|der|Frieden|von|Sydney|für|seine|Mut|und|Führung|für|die|Unabhängigkeit|des|Volkes|von|| In 1999, he was awarded the Sakharov Prize for Freedom of Thought and in 2000 with the Sydney Peace Prize for his "Courage and Leadership for the Independence of the People of East Timor." 1999年には思想の自由のためのサハロフ賞を受賞し、2000年には「東ティモールの人々の独立のための勇気とリーダーシップ」によりシドニー平和賞を受賞しました。 Im Jahr 1999 wurde ihm der Sakharov-Preis für Gedankenfreiheit und im Jahr 2000 der Friedenspreis von Sydney für seinen "Mut und seine Führung zur Unabhängigkeit des Volkes von Osttimor" verliehen. En 1999, il a reçu le Prix Sakharov pour la liberté de pensée et en 2000 le Prix de la paix de Sydney pour son "courage et son leadership pour l'indépendance du peuple de Timor-Leste". 1999年,他获得了萨哈罗夫思想自由奖,2000年因其“为东帝汶人民独立的勇气和领导力”获得悉尼和平奖。

Também em 2000 foi investido, juntamente com D. Ximenes Belo e José Ramos-Horta, como doutor «honoris causa» pela Universidade do Porto (por proposta da respetiva Faculdade de Letras). それも|に|だった|投資された|一緒に|と|D|シメネス|ベロ|と|ホセ|||として|博士|名誉の|理由|により|大学|の|ポルト|によって|提案|の|それぞれの|学部|の|文学) |||||||Ximenes Belo||||||||honoris causa|||||||||||| |||||||Ximenes||||Ramos|Horta||||||||||||respectiva||| 也|在|被|授予|一起|和|D|Ximenes|Belo|和|José|||作为|博士|荣誉|博士|由|大学|的|波尔图|由于|提议|的|相应的|学院|的|文学 aussi|en|il a été|investi|ensemble|avec|D|Ximenes|Belo|et|José|||comme|docteur|honoris|causa|par|université|de|Porto|sur|proposition|de la|respective|faculté|de|lettres |||invested|together with||D|Ximenes|Belo||José Ramos-Horta|Ramos-Horta|Horta|||honorary|honoris causa||||University of Porto||proposal||respective||| auch|in|wurde|investiert|zusammen|mit|D|Ximenes|Belo|und|José|||als|Doktor|ehrenhalber|causa|von der|Universität|von|Porto|für|Vorschlag|der|jeweiligen|Fakultät|der|Literatur Also in 2000 he was invested, together with D. Ximenes Belo and José Ramos-Horta, as doctor "honoris causa" by the University of Porto (by proposal of the Faculty of Letters). 2000年には、D. シメネス・ベロとホセ・ラモス=ホルタと共に、ポルト大学から名誉博士号を授与されました(該当する文学部の提案による)。 Auch im Jahr 2000 wurde er zusammen mit D. Ximenes Belo und José Ramos-Horta als Ehrendoktor der Universität Porto (auf Vorschlag der jeweiligen Fakultät für Geisteswissenschaften) ausgezeichnet. Également en 2000, il a été investi, avec D. Ximenes Belo et José Ramos-Horta, comme docteur « honoris causa » par l'Université de Porto (sur proposition de la Faculté des Lettres correspondante). 2000年,他与D. Ximenes Belo和José Ramos-Horta一起,被波尔图大学授予荣誉博士学位(根据相应文学院的提议)。

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.82 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.02 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.54 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.64 PAR_CWT:B7ebVoGS=18.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.08 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.84 ja:AvJ9dfk5 de:AvJ9dfk5 fr:B7ebVoGS zh-cn:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=8 err=0.00%) translation(all=13 err=0.00%) cwt(all=315 err=5.71%)