×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Gloss Brazilian Portuguese Level 2+, Desenvolvimento Urbano da Amazônia

Desenvolvimento Urbano da Amazônia

Repórter em studio, Luciano Cabral: Na última reportagem da série sobre a Amazônia, que o Via Brasil apresentou ao longo da semana, você vai descobrir o que vem sendo feito pelo povo e pelas autoridades para enfrentar os grandes desafios da região. A busca de novos caminhos para o desenvolvimento urbano da Amazônia, passa pela necessidade de se pesquisar com cuidado a melhor maneira de enriquecer as cidades a partir da própria floresta.

Repórter de campo, Francisco: A metrópole que cresceu de costas para o rio agora vai avançar além dele. Com uma obra gigantesca, uma ponte para ligar as duas margens do Rio Negro. Com a ponte, essa travessia que hoje leva meia hora, 45 minutos e até uma hora, dependendo das condições do rio, vai durar apenas cinco minutos, mas essa, não é a única consequência que a ponte vai trazer. Do outro lado do rio, Iranduba, com pouco mais de 30 mil habitantes, espera mais investimentos, mais turismo. O preço da terra já disparou.

Morador de Iranduba: A gente comprava um terreno aqui por oito, seis...sete mil, mas agora cê não compra mais não.

Repórter de campo, Francisco: Não?

Morador de Iranduba: Compra não.

Repórter de campo, Francisco: Seis, sete mil foi pra quanto?

Morador de Iranduba: Agora é 20 é 15 mil.

Repórter de campo, Francisco: Em sentido contrário, será mais fácil entregar o que Iranduba já produz para Manaus; vegetais, minérios, materiais de construção, mas há quem se preocupe com outras consequências. A senhora tem medo do que vem do lado de lá?

Moradora de Iranduba: É com certeza, por que vai ficar mais fácil para os gaiatão.

Repórter de campo, Francisco: A busca de novos caminhos para o desenvolvimento da cidade é um desafio na Amazônia. A proposta neste lugar é enriquecer a cidade a partir da floresta.

Professor: Todo mundo sabe que é dossel? Dossel? Dossel é o que?

Estudantes: As árvores mais altas.

Professor: As árvores mais altas, beleza.

Repórter de campo, Francisco: A escola da floresta em Rio Branco forma técnicos agrícolas, florestais. Aula ao ar livre. Nesse caso aqui, de coleta de sementes. Esses capacetes todos nas cabeças da rapaziada se justificam pela a altura onde as sementes estão, lá no alto das árvores. Corajosa, hein Leila?

Estudante, Leila: É né exige. O trabalho exige isso.

Repórter de campo, Francisco: É, não é coragem é necessidade?

Estudante, Leila: Necessidade, né? Para ajudar as comunidades, outras pessoas...

Repórter de campo, Francisco: Aprender?

Estudante, Leila: Aprender e passar a diante.

Repórter de campo, Francisco: Estes alunos aprendem a aproveitar melhor outro tesouro amazônico: técnicas de corte, cuidados sanitários que podem ajudar as pequenas cidades de onde eles vêm.

Aluno: Se o produtor não sabendo mexer com o peixe, como é que ele vai ter mais renda no Mercado né, o peixe?

Repórter de campo, Francisco: Para sustentar cidades, manter populações no interior; castanhas, que o mundo inteiro já identifica com a Amazônia e com o Brasil, óleos das árvores, cosméticos, medicinais, madeira também, como não? Criada nos tempos da exploração predatória e ilegal, Fátima hoje lidera os madeireiros do Acre na produção sustentável.

Fátima, líder dos madereiros: Aqui, a gente teve a oportunidade de compreender que a floresta, ela é como os seres humanos. Ela tem seu ciclo de vida, mas você tem que respeitar. Você tem que entrar, conhecer a floresta, tirar só aquilo que ela pode te oferecer.

Repórter de campo, Francisco: E uma nova saída para o mundo pelo outro lado do continente anima a região. A rodovia transoceânica até o Pacífico vai virando realidade.

Engenheiro local: Nesse entorno de Rio Branco, entre a Bolívia e o Peru, nós temos um mercado consumidor aí de mais de 30 milhões de pessoas que com certeza não vão ser atendida por empresas do Sul do país.

Repórter de campo, Francisco : Será que a nossa Amazônia ainda vai exportar idéias, para as cidades do futuro?

Professor: Não é o mundo que tem que pensar a Amazônia, é a partir da Amazônia, a partir da ciência que nós produzimos aqui e do conhecimento de nossa gente que a gente tem que pensar no mundo. Eu acredito na Amazônia.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Desenvolvimento Urbano da Amazônia development|urban|of the|Amazon desarrollo|urbano|de|Amazonía Desarrollo Urbano de la Amazonía Urban Development of the Amazon

**Repórter em studio**, **Luciano Cabral**: Na última reportagem da série sobre a Amazônia, que o Via Brasil apresentou ao longo da semana, você vai descobrir o que vem sendo feito pelo povo e pelas autoridades para enfrentar os grandes desafios da região. reporter|in|studio|Luciano|Cabral|in the|last|report|of the|series|about|the|Amazon|that|the|Via|Brasil|presented|throughout|week|of the|week|you|will|discover|what|that|has been|being|done|by the|people|and|by the|authorities|to|face|the|great|challenges|of the|region reportero|en|estudio|Luciano|Cabral|en|última|reportaje|de|serie|sobre|la|Amazonía|que|el|Via|Brasil|presentó|a lo largo de|largo|de|semana|usted|va|descubrir|lo|que|viene|siendo|hecho|por el|pueblo|y|por las|autoridades|para|enfrentar|los|grandes|desafíos|de la|región Reportero en estudio, Luciano Cabral: En el último reportaje de la serie sobre la Amazonía, que Via Brasil presentó a lo largo de la semana, descubrirás lo que se está haciendo por el pueblo y las autoridades para enfrentar los grandes desafíos de la región. Studio reporter, Luciano Cabral: In the last report of the series about the Amazon, which Via Brasil presented throughout the week, you will discover what has been done by the people and the authorities to face the great challenges of the region. A busca de novos caminhos para o desenvolvimento urbano da Amazônia, passa pela necessidade de se pesquisar com cuidado a melhor maneira de enriquecer as cidades a partir da própria floresta. the|search|for|new|paths|for|the|development|urban|of the|Amazon|passes|by the|need|to|oneself|research|with|care|the|best|way|to|enrich|the|cities|from|starting|from the|own|forest la|búsqueda|de|nuevos|caminos|para|el|desarrollo|urbano|de|Amazonía|pasa|por la|necesidad|de|se|investigar|con|cuidado|la|mejor|manera|de|enriquecer|las|ciudades|a|partir|de la|propia|selva La búsqueda de nuevos caminos para el desarrollo urbano de la Amazonía pasa por la necesidad de investigar cuidadosamente la mejor manera de enriquecer las ciudades a partir de la propia selva. The search for new paths for the urban development of the Amazon involves the need to carefully research the best way to enrich the cities from the forest itself.

**Repórter de campo**, **Francisco**: A metrópole que cresceu de costas para o rio agora vai avançar além dele. reporter|in|field|Francisco|the|metropolis|that|grew|with|back|to|the|river|now|will|advance|beyond|it reportero|de|campo|Francisco|la|metrópoli|que|creció|de|espaldas|hacia|el|río|ahora|va|avanzar|más allá|de él Reportero de campo, Francisco: La metrópoli que creció de espaldas al río ahora avanzará más allá de él. Field reporter, Francisco: The metropolis that grew with its back to the river will now advance beyond it. Com uma obra gigantesca, uma ponte para ligar as duas margens do Rio Negro. with|a|work|gigantic|a|bridge|to|connect|the|two|banks|of the|River|Black con|una|obra|gigantesca|una|puente|para|unir|las|dos|orillas|del|río|Negro Con una obra gigantesca, un puente para unir las dos orillas del Río Negro. With a gigantic work, a bridge to connect the two banks of the Rio Negro. Com a ponte, essa travessia que hoje leva meia hora, 45 minutos e até uma hora, dependendo das condições do rio, vai durar apenas cinco minutos, mas essa, não é a única consequência que a ponte vai trazer. with|the|bridge|this|crossing|that|today|takes|half|hour|minutes|and|even|an|hour|depending|on the|conditions|of the|river|will|last|only|five|minutes|but|this|not|is|the|only|consequence|that|the|bridge|will|bring con|la|puente|esa|travesía|que|hoy|lleva|media|hora|minutos|y|hasta|una|hora|dependiendo|de las|condiciones|del|río|va|durar|solo|cinco|minutos|pero|esa|no|es|la|única|consecuencia|que|la|puente|va|traer Con el puente, este cruce que hoy dura media hora, 45 minutos y hasta una hora, dependiendo de las condiciones del río, durará solo cinco minutos, pero esta no es la única consecuencia que traerá el puente. With the bridge, this crossing that today takes half an hour, 45 minutes, and even an hour, depending on the river conditions, will last only five minutes, but this is not the only consequence that the bridge will bring. Do outro lado do rio, Iranduba, com pouco mais de 30 mil habitantes, espera mais investimentos, mais turismo. on the|other|side|of the|river|Iranduba|with|little|more|than|thousand|inhabitants|expects|more|investments|more|tourism del|otro|lado|del|río|Iranduba|con|poco|más|de|mil|habitantes|espera|más|inversiones|más|turismo Al otro lado del río, Iranduba, con poco más de 30 mil habitantes, espera más inversiones, más turismo. On the other side of the river, Iranduba, with just over 30 thousand inhabitants, is expecting more investments, more tourism. O preço da terra já disparou. the|price|of the|land|already|skyrocketed el|precio|de la|tierra|ya|disparó El precio de la tierra ya se ha disparado. The price of land has already skyrocketed.

**Morador de Iranduba**: A gente comprava um terreno aqui por oito, seis...sete mil, mas agora cê não compra mais não. resident|of|Iranduba|the|we|used to buy|a|land|here|for|eight|six|seven|thousand|but|now|you|not|buy|anymore|not residente|de|Iranduba|la|gente|comprábamos|un|terreno|aquí|por|ocho|seis|siete|mil|pero|ahora|tú|no|compras|más|no Habitante de Iranduba: Aquí comprábamos un terreno por ocho, seis... siete mil, pero ahora ya no puedes comprar más. Resident of Iranduba: We used to buy a piece of land here for eight, six...seven thousand, but now you can't buy it anymore.

**Repórter de campo**, **Francisco**: Não? reporter|of|field|Francisco|No reportero|de|campo|Francisco|No Reportero de campo, Francisco: ¿No? Field reporter, Francisco: No?

**Morador de Iranduba**: Compra não. resident|of|Iranduba|buy|not residente|de|Iranduba|compra|no Habitante de Iranduba: No se compra. Resident of Iranduba: You can't buy it.

**Repórter de campo**, **Francisco**: Seis, sete mil foi pra quanto? reporter|of|field|Francisco|six|seven|thousand|was|for|how much reportero|de|campo|Francisco|Seis|siete|mil|fue|para|cuánto Reportero de campo, Francisco: ¿Seis, siete mil fue para cuánto? Field reporter, Francisco: Six, seven thousand went up to how much?

**Morador de Iranduba**: Agora é 20 é 15 mil. resident|of|Iranduba|now|it is|it is|thousand residente|de|Iranduba|ahora|es|es|mil Habitante de Iranduba: Ahora son 20 y 15 mil. Resident of Iranduba: Now it's 20 and 15 thousand.

**Repórter de campo**, **Francisco**: Em sentido contrário, será mais fácil entregar o que Iranduba já produz para Manaus; vegetais, minérios, materiais de construção, mas há quem se preocupe com outras consequências. reporter|of|field|Francisco|in|direction|opposite|it will be|more|easy|to deliver|the|that|Iranduba|already|produces|to|Manaus|vegetables|minerals|materials|for|construction|but|there are|those who|themselves|worry|about|other|consequences reportero|de|campo|Francisco|en|sentido|contrario|será|más|fácil|entregar|lo|que|Iranduba|ya|produce|para|Manaus|vegetales|minerales|materiales|de|construcción|pero|hay|quien|se|preocupe|con|otras|consecuencias Reportero de campo, Francisco: En sentido contrario, será más fácil entregar lo que Iranduba ya produce a Manaus; vegetales, minerales, materiales de construcción, pero hay quienes se preocupan por otras consecuencias. Field reporter, Francisco: In the opposite direction, it will be easier to deliver what Iranduba already produces to Manaus; vegetables, minerals, construction materials, but there are those who worry about other consequences. A senhora tem medo do que vem do lado de lá? the|lady|you have|fear|of the|that|comes|from the|side|of|there la|señora|tiene|miedo|de lo|que|viene|de|lado|de|allá ¿La señora tiene miedo de lo que viene del otro lado? Do you fear what comes from over there?

**Moradora de Iranduba**: É com certeza, por que vai ficar mais fácil para os gaiatão. resident|of|Iranduba|it is|with|certainty|because|that|it will|to become|more|easy|for|the|troublemaker residente|de|Iranduba|es|con|certeza|porque|que|va|quedar|más|fácil|para|los|chicos traviesos Habitante de Iranduba: Con certeza, porque será más fácil para los gaiatón. Resident of Iranduba: Yes, for sure, because it will be easier for the troublemakers.

**Repórter de campo**, **Francisco**: A busca de novos caminhos para o desenvolvimento da cidade é um desafio na Amazônia. reporter|of|field|Francisco|the|search|for|new|paths|for|the|development|of the|city|is|a|challenge|in the|Amazon reportero|de|campo|Francisco|la|búsqueda|de|nuevos|caminos|para|el|desarrollo|de la|ciudad|es|un|desafío|en la|Amazonía Reportero de campo, Francisco: La búsqueda de nuevos caminos para el desarrollo de la ciudad es un desafío en la Amazonía. Field reporter, Francisco: The search for new paths for the development of the city is a challenge in the Amazon. A proposta neste lugar é enriquecer a cidade a partir da floresta. the|proposal|in this|place|is|to enrich|the|city|from|starting|from the|forest la|propuesta|en este|lugar|es|enriquecer|a|ciudad|a|partir|de la|selva La propuesta en este lugar es enriquecer la ciudad a partir del bosque. The proposal in this place is to enrich the city from the forest.

**Professor**: Todo mundo sabe que é dossel? professor|all|world|knows|that|is|canopy profesor|todo|mundo|sabe|que|es|dosel Profesor: ¿Todo el mundo sabe qué es dosel? Professor: Does everyone know what a canopy is? Dossel? canopy dosel ¿Dosel? Canopy? Dossel é o que? canopy|is|the|what dosel|es|el|qué ¿Dosel qué es? What is a canopy?

**Estudantes**: As árvores mais altas. students|the|trees|tallest|high estudiantes|las|árboles|más|altas Estudiantes: Los árboles más altos. Students: The tallest trees.

**Professor**: As árvores mais altas, beleza. teacher|the|trees|tallest|high|cool profesor|las|árboles|más|altas|belleza Profesor: Los árboles más altos, bien. Teacher: The tallest trees, nice.

**Repórter de campo**, **Francisco**: A escola da floresta em Rio Branco forma técnicos agrícolas, florestais. reporter|of|field|Francisco|the|school|of the|forest|in|Rio|Branco|trains|technicians|agricultural|forestry reportero|de|campo|Francisco|la|escuela|de la|selva|en|Río|Branco|forma|técnicos|agrícolas|forestales Reportero de campo, Francisco: La escuela de la selva en Río Branco forma técnicos agrícolas y forestales. Field reporter, Francisco: The forest school in Rio Branco trains agricultural and forestry technicians. Aula ao ar livre. class|in the|open|air clase|al|aire|libre Clase al aire libre. Outdoor class. Nesse caso aqui, de coleta de sementes. in this|case|here|of|collection|of|seeds en este|caso|aquí|de|recolección|de|semillas En este caso, de recolección de semillas. In this case, seed collection. Esses capacetes todos nas cabeças da rapaziada se justificam pela a altura onde as sementes estão, lá no alto das árvores. these|helmets|all|on the|heads|of the|group of young people|themselves|justify|for the||height|where|the|seeds|are|up|in the|high|of the|trees esos|cascos|todos|en las|cabezas|de la|gente joven|se|justifican|por la||altura|donde|las|semillas|están|allá|en el|alto|de las|árboles Esos cascos en las cabezas de los chicos se justifican por la altura donde están las semillas, allá en lo alto de los árboles. All these helmets on the heads of the kids are justified by the height where the seeds are, up high in the trees. Corajosa, hein Leila? brave|huh|Leila valiente|eh|Leila ¿Valiente, eh Leila? Brave, huh Leila?

**Estudante**, **Leila**: É né exige. student|Leila|it is|right|requires estudiante|Leila|es|no| Estudiante, Leila: Es necesario. Student, Leila: It is not demanding. O trabalho exige isso. the|work|requires|this el|trabajo|exige|eso El trabajo exige eso. The work demands this.

**Repórter de campo**, **Francisco**: É, não é coragem é necessidade? reporter|of|field|Francisco|it is|not|it is|courage|it is|necessity reportero|de|campo|Francisco|es|no|es|coraje|es|necesidad Reportero de campo, Francisco: Sí, ¿no es valentía, es necesidad? Field reporter, Francisco: Yes, isn't it courage, it's necessity?

**Estudante**, **Leila**: Necessidade, né? student|Leila|necessity|right estudiante|Leila|necesidad|no Estudiante, Leila: Necesidad, ¿verdad? Student, Leila: Necessity, right? Para ajudar as comunidades, outras pessoas... to|help|the|communities|other|people para|ayudar|las|comunidades|otras|personas Para ayudar a las comunidades, otras personas... To help the communities, other people...

**Repórter de campo**, **Francisco**: Aprender? reporter|of|field|Francisco|to learn reportero|de|campo|Francisco|aprender Reportero de campo, Francisco: ¿Aprender? Field reporter, Francisco: Learn?

**Estudante**, **Leila**: Aprender e passar a diante. student|Leila|to learn|and|to pass|to|forward estudiante|Leila|aprender|y|pasar|a|adelante Estudiante, Leila: Aprender y pasar a los demás. Student, Leila: Learn and pass it on.

**Repórter de campo**, **Francisco**: Estes alunos aprendem a aproveitar melhor outro tesouro amazônico: técnicas de corte, cuidados sanitários que podem ajudar as pequenas cidades de onde eles vêm. reporter|of|field|Francisco|these|students|learn|to|to take advantage|better|another|treasure|Amazonian|techniques|of|cutting|care|sanitary|that|can|to help|the|small|cities|from|where|they|come reportero|de|campo|Francisco|estos|alumnos|aprenden|a|aprovechar|mejor|otro|tesoro|amazónico|técnicas|de|corte|cuidados|sanitarios|que|pueden|ayudar|a las|pequeñas|ciudades|de|donde|ellos|vienen Reportero de campo, Francisco: Estos alumnos aprenden a aprovechar mejor otro tesoro amazónico: técnicas de corte, cuidados sanitarios que pueden ayudar a las pequeñas ciudades de donde vienen. Field reporter, Francisco: These students learn to better take advantage of another Amazonian treasure: cutting techniques, sanitary care that can help the small towns they come from.

**Aluno**: Se o produtor não sabendo mexer com o peixe, como é que ele vai ter mais renda no Mercado né, o peixe? student|if|the|producer|not|knowing|to handle|with|the|fish|how|is|that|he|will go|to have|more|income|in the|market|right|the|fish alumno|si|el|productor|no|sabiendo|manejar|con|el|pez|cómo|es|que|él|va|tener|más|ingresos|en|mercado|verdad|el|pez Estudiante: Si el productor no sabe manejar el pescado, ¿cómo va a tener más ingresos en el mercado, verdad, el pescado? Student: If the producer doesn't know how to handle the fish, how is he going to have more income in the market, right, the fish?

**Repórter de campo**, **Francisco**: Para sustentar cidades, manter populações no interior; castanhas, que o mundo inteiro já identifica com a Amazônia e com o Brasil, óleos das árvores, cosméticos, medicinais, madeira também, como não? reporter|from|field|Francisco|to|to sustain|cities|to maintain|populations|in the|countryside|nuts|that|the|world|entire|already|identifies|with|the|Amazon|and|with|the|Brazil|oils|from the|trees|cosmetics|medicinal|wood|also|how|not reportero|de|campo|Francisco|para|sostener|ciudades|mantener|poblaciones|en|interior|castañas|que|el|mundo|entero|ya|identifica|con|la|Amazonía|y|con|el|Brasil|aceites|de|árboles|cosméticos|medicinales|madera|también|como|no Reportero de campo, Francisco: Para sostener ciudades, mantener poblaciones en el interior; nueces, que el mundo entero ya identifica con la Amazonía y con Brasil, aceites de los árboles, cosméticos, medicinales, madera también, ¿cómo no? Field reporter, Francisco: To sustain cities, maintain populations in the countryside; nuts, which the whole world already identifies with the Amazon and Brazil, tree oils, cosmetics, medicinal products, wood too, how could it not? Criada nos tempos da exploração predatória e ilegal, Fátima hoje lidera os madeireiros do Acre na produção sustentável. raised|in the|times|of the|exploitation|predatory|and|illegal|Fátima|today|leads|the|lumberjacks|from the|Acre|in the|production|sustainable criada|en|tiempos|de|explotación|depredadora|e|ilegal|Fátima|hoy|lidera|a los|madereros|de|Acre|en la|producción|sostenible Creada en los tiempos de la explotación depredadora e ilegal, Fátima hoy lidera a los madereros de Acre en la producción sostenible. Created in the times of predatory and illegal exploitation, Fátima today leads the loggers of Acre in sustainable production.

**Fátima**, **líder dos madereiros**: Aqui, a gente teve a oportunidade de compreender que a floresta, ela é como os seres humanos. Fátima|leader|of the||here|the|we|had|the|opportunity|to|to understand|that|the|forest|it|is|like|the|beings|human Fátima|líder|de los|madereros|aquí|la|gente|tuvo|la|oportunidad|de|comprender|que|la|selva|ella|es|como|los|seres|humanos Fátima, líder de los madereros: Aquí, tuvimos la oportunidad de comprender que el bosque es como los seres humanos. Fátima, leader of the loggers: Here, we had the opportunity to understand that the forest is like human beings. Ela tem seu ciclo de vida, mas você tem que respeitar. she|has|her|cycle|of|life|but|you|have|to|respect ella|tiene|su|ciclo|de|vida|pero|tú|tienes|que|respetar Ella tiene su ciclo de vida, pero tienes que respetarlo. It has its life cycle, but you have to respect it. Você tem que entrar, conhecer a floresta, tirar só aquilo que ela pode te oferecer. you|have|to|enter|know|the|forest|take|only|that|that|it|can|to you|offer tú|tienes|que|entrar|conocer|la|selva|sacar|solo|eso|que|ella|puede|te|ofrecer Tienes que entrar, conocer el bosque, llevar solo lo que ella te puede ofrecer. You have to enter, get to know the forest, take only what it can offer you.

**Repórter de campo**, **Francisco**: E uma nova saída para o mundo pelo outro lado do continente anima a região. reporter|of|field|Francisco|and|a|new|exit|to|the|world|by|other|side|of|continent|excites|the|region reportero|de|campo|Francisco|y|una|nueva|salida|para|el|mundo|por|otro|lado|del|continente|anima|a|región Reportero de campo, Francisco: Y una nueva salida al mundo por el otro lado del continente anima la región. Field reporter, Francisco: And a new exit to the world on the other side of the continent excites the region. A rodovia transoceânica até o Pacífico vai virando realidade. the|highway|transoceanic|to|the|Pacific|is going|becoming|reality la|carretera|transoceánica|hasta|el|Pacífico|va|convirtiéndose|realidad La carretera transoceánica hasta el Pacífico se está convirtiendo en realidad. The transoceanic highway to the Pacific is becoming a reality.

**Engenheiro local**: Nesse entorno de Rio Branco, entre a Bolívia e o Peru, nós temos um mercado consumidor aí de mais de 30 milhões de pessoas que com certeza não vão ser atendida por empresas do Sul do país. engineer|local|in this|surrounding area|of|Rio|Branco|between|the|Bolivia|and|the|Peru|we|have|a|market|consumer|there|of|more|than|million|of|people|that|with|certainty|not|will|be|served|by|companies|from|South|of|country ingeniero|local|en este|entorno|de|Río|Branco|entre|a|Bolivia|y|el|Perú|nosotros|tenemos|un|mercado|consumidor|ahí|de|más|de|millones|de|personas|que|con|certeza|no|van|ser|atendida|por|empresas|del|Sur|del|país Ingeniero local: En este entorno de Río Branco, entre Bolivia y Perú, tenemos un mercado consumidor de más de 30 millones de personas que seguramente no serán atendidas por empresas del sur del país. Local engineer: In this area of Rio Branco, between Bolivia and Peru, we have a consumer market of over 30 million people who will certainly not be served by companies from the South of the country.

**Repórter de campo**, **Francisco** : Será que a nossa Amazônia ainda vai exportar idéias, para as cidades do futuro? reporter|of|field|Francisco|will it be|that|the|our|Amazon|still|will|export|ideas|to|the|cities|of|future reportero|de|campo|Francisco|será|que|nuestra||Amazonía|aún|va|exportar|ideas|para|las|ciudades|del|futuro Reportero de campo, Francisco: ¿Acaso nuestra Amazonía aún va a exportar ideas para las ciudades del futuro? Field reporter, Francisco: Will our Amazon still export ideas for the cities of the future?

**Professor**: Não é o mundo que tem que pensar a Amazônia, é a partir da Amazônia, a partir da ciência que nós produzimos aqui e do conhecimento de nossa gente que a gente tem que pensar no mundo. professor|not|is|the|world|that|has|to|to think|the|Amazon|is|from|starting|from the|Amazon|from|starting|from the|science|that|we|produce|here|and|from the|knowledge|of|our|people|that|from|we||to|to think|in the|world profesor|no|es|el|mundo|que|tiene|que|pensar|en|Amazonía|es|a|partir|de|Amazonía|a|partir|de|ciencia|que|nosotros|producimos|aquí|y|del|conocimiento|de|nuestra|gente|que|a|gente|tiene|que|pensar|en|mundo Profesor: No es el mundo el que tiene que pensar en la Amazonía, es a partir de la Amazonía, a partir de la ciencia que producimos aquí y del conocimiento de nuestra gente que tenemos que pensar en el mundo. Professor: It is not the world that has to think about the Amazon, it is from the Amazon, from the science we produce here and the knowledge of our people that we have to think about the world. Eu acredito na Amazônia. I|believe|in the|Amazon yo|creo|en la|Amazonía Yo creo en la Amazonía. I believe in the Amazon.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.35 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.47 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.46 es:AvJ9dfk5 en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=24 err=0.00%) translation(all=48 err=0.00%) cwt(all=695 err=0.43%)