Desenvolvimento Urbano da Amazônia
development|urban|of the|Amazon
desarrollo|urbano|de|Amazonía
Desarrollo Urbano de la Amazonía
Urban Development of the Amazon
**Repórter em studio**, **Luciano Cabral**: Na última reportagem da série sobre a Amazônia, que o Via Brasil apresentou ao longo da semana, você vai descobrir o que vem sendo feito pelo povo e pelas autoridades para enfrentar os grandes desafios da região.
reporter|in|studio|Luciano|Cabral|in the|last|report|of the|series|about|the|Amazon|that|the|Via|Brasil|presented|throughout|week|of the|week|you|will|discover|what|that|has been|being|done|by the|people|and|by the|authorities|to|face|the|great|challenges|of the|region
reportero|en|estudio|Luciano|Cabral|en|última|reportaje|de|serie|sobre|la|Amazonía|que|el|Via|Brasil|presentó|a lo largo de|largo|de|semana|usted|va|descubrir|lo|que|viene|siendo|hecho|por el|pueblo|y|por las|autoridades|para|enfrentar|los|grandes|desafíos|de la|región
Reportero en estudio, Luciano Cabral: En el último reportaje de la serie sobre la Amazonía, que Via Brasil presentó a lo largo de la semana, descubrirás lo que se está haciendo por el pueblo y las autoridades para enfrentar los grandes desafíos de la región.
Studio reporter, Luciano Cabral: In the last report of the series about the Amazon, which Via Brasil presented throughout the week, you will discover what has been done by the people and the authorities to face the great challenges of the region.
A busca de novos caminhos para o desenvolvimento urbano da Amazônia, passa pela necessidade de se pesquisar com cuidado a melhor maneira de enriquecer as cidades a partir da própria floresta.
the|search|for|new|paths|for|the|development|urban|of the|Amazon|passes|by the|need|to|oneself|research|with|care|the|best|way|to|enrich|the|cities|from|starting|from the|own|forest
la|búsqueda|de|nuevos|caminos|para|el|desarrollo|urbano|de|Amazonía|pasa|por la|necesidad|de|se|investigar|con|cuidado|la|mejor|manera|de|enriquecer|las|ciudades|a|partir|de la|propia|selva
La búsqueda de nuevos caminos para el desarrollo urbano de la Amazonía pasa por la necesidad de investigar cuidadosamente la mejor manera de enriquecer las ciudades a partir de la propia selva.
The search for new paths for the urban development of the Amazon involves the need to carefully research the best way to enrich the cities from the forest itself.
**Repórter de campo**, **Francisco**: A metrópole que cresceu de costas para o rio agora vai avançar além dele.
reporter|in|field|Francisco|the|metropolis|that|grew|with|back|to|the|river|now|will|advance|beyond|it
reportero|de|campo|Francisco|la|metrópoli|que|creció|de|espaldas|hacia|el|río|ahora|va|avanzar|más allá|de él
Reportero de campo, Francisco: La metrópoli que creció de espaldas al río ahora avanzará más allá de él.
Field reporter, Francisco: The metropolis that grew with its back to the river will now advance beyond it.
Com uma obra gigantesca, uma ponte para ligar as duas margens do Rio Negro.
with|a|work|gigantic|a|bridge|to|connect|the|two|banks|of the|River|Black
con|una|obra|gigantesca|una|puente|para|unir|las|dos|orillas|del|río|Negro
Con una obra gigantesca, un puente para unir las dos orillas del Río Negro.
With a gigantic work, a bridge to connect the two banks of the Rio Negro.
Com a ponte, essa travessia que hoje leva meia hora, 45 minutos e até uma hora, dependendo das condições do rio, vai durar apenas cinco minutos, mas essa, não é a única consequência que a ponte vai trazer.
with|the|bridge|this|crossing|that|today|takes|half|hour|minutes|and|even|an|hour|depending|on the|conditions|of the|river|will|last|only|five|minutes|but|this|not|is|the|only|consequence|that|the|bridge|will|bring
con|la|puente|esa|travesía|que|hoy|lleva|media|hora|minutos|y|hasta|una|hora|dependiendo|de las|condiciones|del|río|va|durar|solo|cinco|minutos|pero|esa|no|es|la|única|consecuencia|que|la|puente|va|traer
Con el puente, este cruce que hoy dura media hora, 45 minutos y hasta una hora, dependiendo de las condiciones del río, durará solo cinco minutos, pero esta no es la única consecuencia que traerá el puente.
With the bridge, this crossing that today takes half an hour, 45 minutes, and even an hour, depending on the river conditions, will last only five minutes, but this is not the only consequence that the bridge will bring.
Do outro lado do rio, Iranduba, com pouco mais de 30 mil habitantes, espera mais investimentos, mais turismo.
on the|other|side|of the|river|Iranduba|with|little|more|than|thousand|inhabitants|expects|more|investments|more|tourism
del|otro|lado|del|río|Iranduba|con|poco|más|de|mil|habitantes|espera|más|inversiones|más|turismo
Al otro lado del río, Iranduba, con poco más de 30 mil habitantes, espera más inversiones, más turismo.
On the other side of the river, Iranduba, with just over 30 thousand inhabitants, is expecting more investments, more tourism.
O preço da terra já disparou.
the|price|of the|land|already|skyrocketed
el|precio|de la|tierra|ya|disparó
El precio de la tierra ya se ha disparado.
The price of land has already skyrocketed.
**Morador de Iranduba**: A gente comprava um terreno aqui por oito, seis...sete mil, mas agora cê não compra mais não.
resident|of|Iranduba|the|we|used to buy|a|land|here|for|eight|six|seven|thousand|but|now|you|not|buy|anymore|not
residente|de|Iranduba|la|gente|comprábamos|un|terreno|aquí|por|ocho|seis|siete|mil|pero|ahora|tú|no|compras|más|no
Habitante de Iranduba: Aquí comprábamos un terreno por ocho, seis... siete mil, pero ahora ya no puedes comprar más.
Resident of Iranduba: We used to buy a piece of land here for eight, six...seven thousand, but now you can't buy it anymore.
**Repórter de campo**, **Francisco**: Não?
reporter|of|field|Francisco|No
reportero|de|campo|Francisco|No
Reportero de campo, Francisco: ¿No?
Field reporter, Francisco: No?
**Morador de Iranduba**: Compra não.
resident|of|Iranduba|buy|not
residente|de|Iranduba|compra|no
Habitante de Iranduba: No se compra.
Resident of Iranduba: You can't buy it.
**Repórter de campo**, **Francisco**: Seis, sete mil foi pra quanto?
reporter|of|field|Francisco|six|seven|thousand|was|for|how much
reportero|de|campo|Francisco|Seis|siete|mil|fue|para|cuánto
Reportero de campo, Francisco: ¿Seis, siete mil fue para cuánto?
Field reporter, Francisco: Six, seven thousand went up to how much?
**Morador de Iranduba**: Agora é 20 é 15 mil.
resident|of|Iranduba|now|it is|it is|thousand
residente|de|Iranduba|ahora|es|es|mil
Habitante de Iranduba: Ahora son 20 y 15 mil.
Resident of Iranduba: Now it's 20 and 15 thousand.
**Repórter de campo**, **Francisco**: Em sentido contrário, será mais fácil entregar o que Iranduba já produz para Manaus; vegetais, minérios, materiais de construção, mas há quem se preocupe com outras consequências.
reporter|of|field|Francisco|in|direction|opposite|it will be|more|easy|to deliver|the|that|Iranduba|already|produces|to|Manaus|vegetables|minerals|materials|for|construction|but|there are|those who|themselves|worry|about|other|consequences
reportero|de|campo|Francisco|en|sentido|contrario|será|más|fácil|entregar|lo|que|Iranduba|ya|produce|para|Manaus|vegetales|minerales|materiales|de|construcción|pero|hay|quien|se|preocupe|con|otras|consecuencias
Reportero de campo, Francisco: En sentido contrario, será más fácil entregar lo que Iranduba ya produce a Manaus; vegetales, minerales, materiales de construcción, pero hay quienes se preocupan por otras consecuencias.
Field reporter, Francisco: In the opposite direction, it will be easier to deliver what Iranduba already produces to Manaus; vegetables, minerals, construction materials, but there are those who worry about other consequences.
A senhora tem medo do que vem do lado de lá?
the|lady|you have|fear|of the|that|comes|from the|side|of|there
la|señora|tiene|miedo|de lo|que|viene|de|lado|de|allá
¿La señora tiene miedo de lo que viene del otro lado?
Do you fear what comes from over there?
**Moradora de Iranduba**: É com certeza, por que vai ficar mais fácil para os gaiatão.
resident|of|Iranduba|it is|with|certainty|because|that|it will|to become|more|easy|for|the|troublemaker
residente|de|Iranduba|es|con|certeza|porque|que|va|quedar|más|fácil|para|los|chicos traviesos
Habitante de Iranduba: Con certeza, porque será más fácil para los gaiatón.
Resident of Iranduba: Yes, for sure, because it will be easier for the troublemakers.
**Repórter de campo**, **Francisco**: A busca de novos caminhos para o desenvolvimento da cidade é um desafio na Amazônia.
reporter|of|field|Francisco|the|search|for|new|paths|for|the|development|of the|city|is|a|challenge|in the|Amazon
reportero|de|campo|Francisco|la|búsqueda|de|nuevos|caminos|para|el|desarrollo|de la|ciudad|es|un|desafío|en la|Amazonía
Reportero de campo, Francisco: La búsqueda de nuevos caminos para el desarrollo de la ciudad es un desafío en la Amazonía.
Field reporter, Francisco: The search for new paths for the development of the city is a challenge in the Amazon.
A proposta neste lugar é enriquecer a cidade a partir da floresta.
the|proposal|in this|place|is|to enrich|the|city|from|starting|from the|forest
la|propuesta|en este|lugar|es|enriquecer|a|ciudad|a|partir|de la|selva
La propuesta en este lugar es enriquecer la ciudad a partir del bosque.
The proposal in this place is to enrich the city from the forest.
**Professor**: Todo mundo sabe que é dossel?
professor|all|world|knows|that|is|canopy
profesor|todo|mundo|sabe|que|es|dosel
Profesor: ¿Todo el mundo sabe qué es dosel?
Professor: Does everyone know what a canopy is?
Dossel?
canopy
dosel
¿Dosel?
Canopy?
Dossel é o que?
canopy|is|the|what
dosel|es|el|qué
¿Dosel qué es?
What is a canopy?
**Estudantes**: As árvores mais altas.
students|the|trees|tallest|high
estudiantes|las|árboles|más|altas
Estudiantes: Los árboles más altos.
Students: The tallest trees.
**Professor**: As árvores mais altas, beleza.
teacher|the|trees|tallest|high|cool
profesor|las|árboles|más|altas|belleza
Profesor: Los árboles más altos, bien.
Teacher: The tallest trees, nice.
**Repórter de campo**, **Francisco**: A escola da floresta em Rio Branco forma técnicos agrícolas, florestais.
reporter|of|field|Francisco|the|school|of the|forest|in|Rio|Branco|trains|technicians|agricultural|forestry
reportero|de|campo|Francisco|la|escuela|de la|selva|en|Río|Branco|forma|técnicos|agrícolas|forestales
Reportero de campo, Francisco: La escuela de la selva en Río Branco forma técnicos agrícolas y forestales.
Field reporter, Francisco: The forest school in Rio Branco trains agricultural and forestry technicians.
Aula ao ar livre.
class|in the|open|air
clase|al|aire|libre
Clase al aire libre.
Outdoor class.
Nesse caso aqui, de coleta de sementes.
in this|case|here|of|collection|of|seeds
en este|caso|aquí|de|recolección|de|semillas
En este caso, de recolección de semillas.
In this case, seed collection.
Esses capacetes todos nas cabeças da rapaziada se justificam pela a altura onde as sementes estão, lá no alto das árvores.
these|helmets|all|on the|heads|of the|group of young people|themselves|justify|for the||height|where|the|seeds|are|up|in the|high|of the|trees
esos|cascos|todos|en las|cabezas|de la|gente joven|se|justifican|por la||altura|donde|las|semillas|están|allá|en el|alto|de las|árboles
Esos cascos en las cabezas de los chicos se justifican por la altura donde están las semillas, allá en lo alto de los árboles.
All these helmets on the heads of the kids are justified by the height where the seeds are, up high in the trees.
Corajosa, hein Leila?
brave|huh|Leila
valiente|eh|Leila
¿Valiente, eh Leila?
Brave, huh Leila?
**Estudante**, **Leila**: É né exige.
student|Leila|it is|right|requires
estudiante|Leila|es|no|
Estudiante, Leila: Es necesario.
Student, Leila: It is not demanding.
O trabalho exige isso.
the|work|requires|this
el|trabajo|exige|eso
El trabajo exige eso.
The work demands this.
**Repórter de campo**, **Francisco**: É, não é coragem é necessidade?
reporter|of|field|Francisco|it is|not|it is|courage|it is|necessity
reportero|de|campo|Francisco|es|no|es|coraje|es|necesidad
Reportero de campo, Francisco: Sí, ¿no es valentía, es necesidad?
Field reporter, Francisco: Yes, isn't it courage, it's necessity?
**Estudante**, **Leila**: Necessidade, né?
student|Leila|necessity|right
estudiante|Leila|necesidad|no
Estudiante, Leila: Necesidad, ¿verdad?
Student, Leila: Necessity, right?
Para ajudar as comunidades, outras pessoas...
to|help|the|communities|other|people
para|ayudar|las|comunidades|otras|personas
Para ayudar a las comunidades, otras personas...
To help the communities, other people...
**Repórter de campo**, **Francisco**: Aprender?
reporter|of|field|Francisco|to learn
reportero|de|campo|Francisco|aprender
Reportero de campo, Francisco: ¿Aprender?
Field reporter, Francisco: Learn?
**Estudante**, **Leila**: Aprender e passar a diante.
student|Leila|to learn|and|to pass|to|forward
estudiante|Leila|aprender|y|pasar|a|adelante
Estudiante, Leila: Aprender y pasar a los demás.
Student, Leila: Learn and pass it on.
**Repórter de campo**, **Francisco**: Estes alunos aprendem a aproveitar melhor outro tesouro amazônico: técnicas de corte, cuidados sanitários que podem ajudar as pequenas cidades de onde eles vêm.
reporter|of|field|Francisco|these|students|learn|to|to take advantage|better|another|treasure|Amazonian|techniques|of|cutting|care|sanitary|that|can|to help|the|small|cities|from|where|they|come
reportero|de|campo|Francisco|estos|alumnos|aprenden|a|aprovechar|mejor|otro|tesoro|amazónico|técnicas|de|corte|cuidados|sanitarios|que|pueden|ayudar|a las|pequeñas|ciudades|de|donde|ellos|vienen
Reportero de campo, Francisco: Estos alumnos aprenden a aprovechar mejor otro tesoro amazónico: técnicas de corte, cuidados sanitarios que pueden ayudar a las pequeñas ciudades de donde vienen.
Field reporter, Francisco: These students learn to better take advantage of another Amazonian treasure: cutting techniques, sanitary care that can help the small towns they come from.
**Aluno**: Se o produtor não sabendo mexer com o peixe, como é que ele vai ter mais renda no Mercado né, o peixe?
student|if|the|producer|not|knowing|to handle|with|the|fish|how|is|that|he|will go|to have|more|income|in the|market|right|the|fish
alumno|si|el|productor|no|sabiendo|manejar|con|el|pez|cómo|es|que|él|va|tener|más|ingresos|en|mercado|verdad|el|pez
Estudiante: Si el productor no sabe manejar el pescado, ¿cómo va a tener más ingresos en el mercado, verdad, el pescado?
Student: If the producer doesn't know how to handle the fish, how is he going to have more income in the market, right, the fish?
**Repórter de campo**, **Francisco**: Para sustentar cidades, manter populações no interior; castanhas, que o mundo inteiro já identifica com a Amazônia e com o Brasil, óleos das árvores, cosméticos, medicinais, madeira também, como não?
reporter|from|field|Francisco|to|to sustain|cities|to maintain|populations|in the|countryside|nuts|that|the|world|entire|already|identifies|with|the|Amazon|and|with|the|Brazil|oils|from the|trees|cosmetics|medicinal|wood|also|how|not
reportero|de|campo|Francisco|para|sostener|ciudades|mantener|poblaciones|en|interior|castañas|que|el|mundo|entero|ya|identifica|con|la|Amazonía|y|con|el|Brasil|aceites|de|árboles|cosméticos|medicinales|madera|también|como|no
Reportero de campo, Francisco: Para sostener ciudades, mantener poblaciones en el interior; nueces, que el mundo entero ya identifica con la Amazonía y con Brasil, aceites de los árboles, cosméticos, medicinales, madera también, ¿cómo no?
Field reporter, Francisco: To sustain cities, maintain populations in the countryside; nuts, which the whole world already identifies with the Amazon and Brazil, tree oils, cosmetics, medicinal products, wood too, how could it not?
Criada nos tempos da exploração predatória e ilegal, Fátima hoje lidera os madeireiros do Acre na produção sustentável.
raised|in the|times|of the|exploitation|predatory|and|illegal|Fátima|today|leads|the|lumberjacks|from the|Acre|in the|production|sustainable
criada|en|tiempos|de|explotación|depredadora|e|ilegal|Fátima|hoy|lidera|a los|madereros|de|Acre|en la|producción|sostenible
Creada en los tiempos de la explotación depredadora e ilegal, Fátima hoy lidera a los madereros de Acre en la producción sostenible.
Created in the times of predatory and illegal exploitation, Fátima today leads the loggers of Acre in sustainable production.
**Fátima**, **líder dos madereiros**: Aqui, a gente teve a oportunidade de compreender que a floresta, ela é como os seres humanos.
Fátima|leader|of the||here|the|we|had|the|opportunity|to|to understand|that|the|forest|it|is|like|the|beings|human
Fátima|líder|de los|madereros|aquí|la|gente|tuvo|la|oportunidad|de|comprender|que|la|selva|ella|es|como|los|seres|humanos
Fátima, líder de los madereros: Aquí, tuvimos la oportunidad de comprender que el bosque es como los seres humanos.
Fátima, leader of the loggers: Here, we had the opportunity to understand that the forest is like human beings.
Ela tem seu ciclo de vida, mas você tem que respeitar.
she|has|her|cycle|of|life|but|you|have|to|respect
ella|tiene|su|ciclo|de|vida|pero|tú|tienes|que|respetar
Ella tiene su ciclo de vida, pero tienes que respetarlo.
It has its life cycle, but you have to respect it.
Você tem que entrar, conhecer a floresta, tirar só aquilo que ela pode te oferecer.
you|have|to|enter|know|the|forest|take|only|that|that|it|can|to you|offer
tú|tienes|que|entrar|conocer|la|selva|sacar|solo|eso|que|ella|puede|te|ofrecer
Tienes que entrar, conocer el bosque, llevar solo lo que ella te puede ofrecer.
You have to enter, get to know the forest, take only what it can offer you.
**Repórter de campo**, **Francisco**: E uma nova saída para o mundo pelo outro lado do continente anima a região.
reporter|of|field|Francisco|and|a|new|exit|to|the|world|by|other|side|of|continent|excites|the|region
reportero|de|campo|Francisco|y|una|nueva|salida|para|el|mundo|por|otro|lado|del|continente|anima|a|región
Reportero de campo, Francisco: Y una nueva salida al mundo por el otro lado del continente anima la región.
Field reporter, Francisco: And a new exit to the world on the other side of the continent excites the region.
A rodovia transoceânica até o Pacífico vai virando realidade.
the|highway|transoceanic|to|the|Pacific|is going|becoming|reality
la|carretera|transoceánica|hasta|el|Pacífico|va|convirtiéndose|realidad
La carretera transoceánica hasta el Pacífico se está convirtiendo en realidad.
The transoceanic highway to the Pacific is becoming a reality.
**Engenheiro local**: Nesse entorno de Rio Branco, entre a Bolívia e o Peru, nós temos um mercado consumidor aí de mais de 30 milhões de pessoas que com certeza não vão ser atendida por empresas do Sul do país.
engineer|local|in this|surrounding area|of|Rio|Branco|between|the|Bolivia|and|the|Peru|we|have|a|market|consumer|there|of|more|than|million|of|people|that|with|certainty|not|will|be|served|by|companies|from|South|of|country
ingeniero|local|en este|entorno|de|Río|Branco|entre|a|Bolivia|y|el|Perú|nosotros|tenemos|un|mercado|consumidor|ahí|de|más|de|millones|de|personas|que|con|certeza|no|van|ser|atendida|por|empresas|del|Sur|del|país
Ingeniero local: En este entorno de Río Branco, entre Bolivia y Perú, tenemos un mercado consumidor de más de 30 millones de personas que seguramente no serán atendidas por empresas del sur del país.
Local engineer: In this area of Rio Branco, between Bolivia and Peru, we have a consumer market of over 30 million people who will certainly not be served by companies from the South of the country.
**Repórter de campo**, **Francisco** : Será que a nossa Amazônia ainda vai exportar idéias, para as cidades do futuro?
reporter|of|field|Francisco|will it be|that|the|our|Amazon|still|will|export|ideas|to|the|cities|of|future
reportero|de|campo|Francisco|será|que|nuestra||Amazonía|aún|va|exportar|ideas|para|las|ciudades|del|futuro
Reportero de campo, Francisco: ¿Acaso nuestra Amazonía aún va a exportar ideas para las ciudades del futuro?
Field reporter, Francisco: Will our Amazon still export ideas for the cities of the future?
**Professor**: Não é o mundo que tem que pensar a Amazônia, é a partir da Amazônia, a partir da ciência que nós produzimos aqui e do conhecimento de nossa gente que a gente tem que pensar no mundo.
professor|not|is|the|world|that|has|to|to think|the|Amazon|is|from|starting|from the|Amazon|from|starting|from the|science|that|we|produce|here|and|from the|knowledge|of|our|people|that|from|we||to|to think|in the|world
profesor|no|es|el|mundo|que|tiene|que|pensar|en|Amazonía|es|a|partir|de|Amazonía|a|partir|de|ciencia|que|nosotros|producimos|aquí|y|del|conocimiento|de|nuestra|gente|que|a|gente|tiene|que|pensar|en|mundo
Profesor: No es el mundo el que tiene que pensar en la Amazonía, es a partir de la Amazonía, a partir de la ciencia que producimos aquí y del conocimiento de nuestra gente que tenemos que pensar en el mundo.
Professor: It is not the world that has to think about the Amazon, it is from the Amazon, from the science we produce here and the knowledge of our people that we have to think about the world.
Eu acredito na Amazônia.
I|believe|in the|Amazon
yo|creo|en la|Amazonía
Yo creo en la Amazonía.
I believe in the Amazon.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.35 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.47 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.46
es:AvJ9dfk5 en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=24 err=0.00%) translation(all=48 err=0.00%) cwt(all=695 err=0.43%)