Artista encontrado morto na sua própria obra-prima
artist|found|dead|in the|his|own||
Künstler|gefunden|tot|||||
Künstler tot in seinem eigenen Meisterwerk aufgefunden
Художник найден мертвым в своем собственном шедевре
Artist found dead in his own masterpiece
Aos 65 anos, morreu na manhã do dia 10 de janeiro de 2013, o pintor, Jorge Selarón.
At|years|he died|in the|morning|of the|day|of|January|in the|the|painter|Jorge|Selarón
Mit 65|||||||||||Maler||Selarón
Im Alter von 65 Jahren starb am Morgen des 10. Januar 2013 der Maler Jorge Selarón.
At the age of 65, painter Jorge Selarón died on the morning of January 10, 2013.
O pintor foi encontrado morto nas escadarias da Lapa.
The|painter|he was|found|dead|on the|stairs|of the|Lapa
||||||Treppenhäuser||Lapa
Der Maler wurde tot an den Treppen von Lapa gefunden.
The painter was found dead on the steps of Lapa.
O corpo estava com marcas de queimaduras e ao lado estava uma lata de tiner.
The|body|it was|with|marks|of|burns|and|next to|side|it was|a|can|of|thinner
||||Brandzeichen||Verbrennungen||||||Dose (Behälter)||Verdünner
Der Körper wies Brandspuren auf und neben ihm stand eine Dose Verdünner.
The body had burn marks and next to it was a can of thinner.
No mesmo dia em que foi encontrado morto, o jornal Globo publicou uma reportagem com o próprio artista relatando sofrer ameaças.
on|same|day|in|that|was|found|dead|the|newspaper|Globo|published|a|report|with|the|own|artist|reporting|to suffer|threats
|selben||||||||||||Bericht|||selbst||berichtet über|drohungen erhalten|Bedrohungen
Am selben Tag, an dem er tot gefunden wurde, veröffentlichte die Zeitung Globo einen Bericht mit dem Künstler selbst, der erklärte, er sei bedroht worden.
On the same day he was found dead, the Globo newspaper published a report featuring the artist himself stating that he was receiving threats.
A polícia suspeita ser homicídio motivado por vingança.
the|police|suspects|to be|homicide|motivated|by|revenge
||vermutet||Mord|motiviert||Rachemotiv
Die Polizei vermutet, es handelt sich um einen Mord aus Rache.
The police suspect it to be a homicide motivated by revenge.
De acordo com os vizinhos, o pintor estava sendo ameaçado por um ex-colaborador de seu ateliê.
according to|agreement|with|the|neighbors|the|painter|was|being|threatened|by|a|||from|his|studio
||||Nachbarn|||||||||Mitarbeiter|||Atelier
Laut den Nachbarn wurde der Maler von einem ehemaligen Mitarbeiter seines Ateliers bedroht.
According to neighbors, the painter was being threatened by a former collaborator from his studio.
O ex-colaborador queria receber mais dinheiro com as vendas dos quadros do artista.
the|||wanted|to receive|more|money|from|the|sales|of the|paintings|of the|artist
||||erhalten|||||||Gemälde||
Der ehemalige Mitarbeiter wollte mehr Geld mit den Verkäufen der Gemälde des Künstlers verdienen.
The former collaborator wanted to receive more money from the sales of the artist's paintings.
Jorge Selarón é chileno, nascido em Valparaíso em 1947.
Jorge|Selarón|is|Chilean|born|in|Valparaíso|in
|||Chilene|||Valparaíso|
Jorge Selarón ist Chilene, geboren in Valparaíso im Jahr 1947.
Jorge Selarón is Chilean, born in Valparaíso in 1947.
Percorreu o mundo por mais de 20 anos e se estabeleceu no Rio de Janeiro em 1990.
he traveled|the|world|for|more|than|years|and|himself|he settled|in the|Rio|of|Janeiro|in
reiste durch|||||||||ließ sich nieder|||||
Er reiste mehr als 20 Jahre um die Welt und ließ sich 1990 in Rio de Janeiro nieder.
He traveled the world for over 20 years and settled in Rio de Janeiro in 1990.
Na época ele alugou uma casa simples nos primeiros degraus da escadaria que leva ao convento de Santa Teresa.
At the|time|he|he rented|a|house|simple|on the|first|steps|of the|staircase|that|leads|to the|convent|of|Santa|Teresa
|||mietete||||||Stufen||Treppenstufen||||Kloster|||
Zu dieser Zeit mietete er ein einfaches Haus an den ersten Stufen der Treppe, die zum Kloster Santa Teresa führen.
At that time, he rented a simple house on the first steps of the staircase that leads to the Santa Teresa convent.
Ele se adaptou rápido ao jeito carioca.
he|himself|he adapted|quickly|to the|way|carioca
||sich anpassen|schnell||Weise|der Carioca
Er passte sich schnell an die carioca Art an.
He quickly adapted to the Carioca way of life.
Ele sempre usava bermuda, chinelos and boné vermelhos e usava um vocabulário com muita gíria.
he|always|used to wear|shorts|flip-flops|and|cap|red|and|used to wear|a|vocabulary|with|a lot of|slang
||benutzte|Bermudas|Flip-Flops||roten Hut|rote||||Wortschatz|||Slang
Er trug immer Shorts, rote Flip-Flops und eine rote Mütze und verwendete eine Sprache mit vielen Slang-Ausdrücken.
He always wore shorts, flip-flops, and a red cap, and he used a lot of slang in his vocabulary.
Ele ficou conhecido como artista quando decidiu cobrir as escadarias com quebras de azulejos coloridos.
he|became|known|as|artist|when|decided|to cover|the|staircases|with|breaks|of|tiles|colored
||||||entschied|decken||Treppenanlagen||Stücken||Fliesen|
Er wurde als Künstler bekannt, als er beschloss, die Treppen mit bunten Fliesenbruchstücken zu bedecken.
He became known as an artist when he decided to cover the staircases with broken pieces of colorful tiles.
A escadaria tem 215 degraus, 17 lances, 10 descansos e quatro metros de largura.
the|staircase|has|steps|flights|landings|and|four|meters|of|width
|Treppenhaus||Stufen|Absätze|Ruheplätze|||||Breite
Die Treppe hat 215 Stufen, 17 Absätze, 10 Ruhewinkel und eine Breite von vier Metern.
The staircase has 215 steps, 17 flights, 10 landings, and is four meters wide.
A escadaria é coberta por mais de 2000 peças coletadas de mais de 60 países ao redor do mundo.
the|staircase|is|covered|by|more|than|pieces|collected|from|more|than|countries|around|around|of|world
|||bedeckt||||Stücke|gesammelt||||||||
Die Treppe ist mit mehr als 2000 Teilen bedeckt, die aus mehr als 60 Ländern rund um die Welt gesammelt wurden.
The staircase is covered with more than 2000 pieces collected from over 60 countries around the world.
Era conhecida como “Escadaria do Convento” e depois com a obra de Selarón é conhecida hoje como “Escadaria de Selarón”.
it was|known|as|staircase|of the|Convent|and|later|with|the|work|of|Selarón|it is|known|today|as|staircase|of|Selarón
It was known as the "Convent Staircase" and later with Selarón's work it is now known as the "Selarón Staircase."
O artista também era conhecido pelos seus quadros.
the|artist|also|he was|known|for the|his|paintings
|||||für||Gemälde
The artist was also known for his paintings.
Suas pinturas tinham características muito próprias, de acento tonal marrom e sempre retratando uma mulher negra grávida
his|paintings|they had|characteristics|very|unique|of|accent|tonal|brown|and|always|portraying|a|woman|black|pregnant
|Gemälde||||||tonalem Akzent|tonaler||||darstellend|||schwarze|schwangere Frau
Ihre Gemälde hatten sehr eigene Merkmale, mit einem samtbraunen Farbton und stets eine schwangere schwarze Frau darstellend.
His paintings had very distinctive characteristics, with a brown tonal accent and always depicting a pregnant black woman.
ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=19 err=0.00%) cwt(all=258 err=2.33%)
en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.76 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.35