×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Portugués con Philipe Brazuca, 10 Recomendaciones para aprender Portugués [Tener en cuenta] ✍💡 Tips to learn Portuguese (1)

10 Recomendaciones para aprender Portugués [Tener en cuenta] ✍💡 Tips to learn Portuguese (1)

Fala aí galera, belezinha? Philipe Brazuca aqui gravando outro

vídeo pra vocês, e nesse vídeo eu vou

falar sobre 10 coisas que você tem que levar em consideração

sim ou sim, se você decidir aprender o idioma.

Não só se você quer aprender, mas se você já está aprendendo o idioma.

Você tem que levar isso em consideração.

Bom, primeira coisa que você tem que levar em consideração é que nem todo mundo vai

saber seu idioma nativo, ok. Principalmente as pessoas que falam em espanhol.

É muito comum que as pessoas vão pro Brasil e pensem

"Ah caramba, o espanhol parece muito com o portugês

se eu falar devagar todo mundo vai entender"

"Se o brasileiro falar devagar comigo, falar lentamente todo mundo vai entender".

Não funciona dessa forma, já tô cansado de conhecer várias e várias pessoas que viajam pro Brasil,

e no avião durante, nem sequer chegou no Brasil. Só em estar com brasileiros, escutando, não entende nada.

Então não vá pensando, seja, na ilusão, que as pessoas falam ou que vão entender

o que você fala se você fala se você fala lentamente.

Se você vai pro Brasil, aprenda pelo menos o básico em português.

Dessa forma você vai aproveitar mais o momento que você vai tá no Brasil.

Você não vai ficar perdido numa mesa sem entender nada. Não tem nada pior do que isso, galera.

Já aconteceu comigo no Chile. Você sabe, se você é do Chile ou se você já escutou um chileno

falando, fala muito rápido, é uma coisa impressionante.

Então imagina eu sentado na mesa, escutando sete chilenos conversando entre eles

e você se dá conta que todo mundo tá com lástima de você

porque você não tá entendendo nada.

Aí começa a galera 'catucá' o outro "ei, fala com ele aí, porque, tá quieto..."

E você fica como "caramba", ou seja, "não, tranquilo, pode falar, eu tô só observando"

Mas se você quer aproveitar mais aprenda o idioma, ok.

Outra coisa que é muito comum, é que pessoal se preocupe muito com sotaque.

Qual sotaque que eu aprendo e tudo mais.

Galera, não existe um sotaque fixo no Brasil. As pessoas falam de formas diferentes em todas as partes do Brasil.

Até eu mesmo como brasileiro, quando viajo pro Sul do Brasil, eu percebo isso.

Então a minha recomendação aqui é que você escute pessoas de vários lugares, ok.

Não escute pessoas que só são de São Paulo, ou pessoas que só são do Rio.

Escute pessoas de vários lugares. Dessa forma você vai aprender a filtrar

mais do que as pessoas estão falando

independentemente do sotaque que elas usam.

Então não se preocupe em aprender 1 sotaque não, mais.

O sotaque você aprende depois, depois que você já conhece todos

você escolhe o sotaque que você gosta mais,

e ok, quero você coloca em prática, você começa a praticar com esse sotaque.

Ok, o terceiro ponto é muito importante.

É muito comum, que nos institutos ou com a metodologia tradicional, as pessoas

professores, alguns professores, eu não vou falar que é todo mundo, ok.

Coloquem como assuntos que os estudantes não se importa com isso.

E o meu ponto é, qual o ponto que eu quero chegar.

As pessoas falam do que gostam. Na vida real, se eu estou falando sobre um tema, é porque eu gosto desse tema.

Geralmente é assim.

Então é um tempo que é você investir o seu tempo,

lendo coisa que você, não se importa com isso, não tem interesse.

Pra depois falar de outras coisas que você gosta.

E se você não pratica um vocabulário, tudo isso, tudo isso com os temas que você gosta,

você não vai saber se expressar bem.

Outro problema também que eu encontro muitas vezes,

é nas avaliações dos estudantes.

Então o professor vai lá avaliar o estudante pra ver se fala bem português ou não,

E pede pra falar de uns assuntos nada a ver.

Ou seja, até mesmo no meu idioma nativo, se alguém me pedir "fala sobre tal coisa", e que eu não tenho

um conhecimento, ou seja, eu vou travar, eu não tenho um vocabulário.

Eu não sei articular sobre esse assunto.

Então você sempre tem que dar preferência pra coisas que você gosta, coisas que você admira.

Professores de português, eu incentivo, os professores e os estudantes também

a pedir que os professores passem material que você gosta.

Se você não encontra o material que você goste peça ao seu professor

"ah eu gosto de tal tema, será que você encontra isso em português?"

Talvez o professor pode encontrar esse material pra você. E envia pra você.

Então você comece a praticar o vocabulário, como se expressar, com os temas que você gosta.

Que você tenha afinidade, beleza?

Outro ponto extra aqui, imagina, você vai pra uma entrevista de trabalho,

e o entrevistador pergunta alguma coisa que você não tem nem ideia,

"não conheço sobre isso".

É claro, não se trata de saber o idioma se trata de ter afinidade com o tema que se tá conversando.

Nada mais. Então se você for avaliar alguma pessoa,

peça para que essa pessoa fale sobre o tema que ela mais sabe.

Se você não tem alguma página específica para

encontrar um tema que você tem interesse,

visite a página:

Eu vou deixar aí na descrição do vídeo.

Por que falo isso? porque são várias páginas do Brasil com várias vários temas diferentes.

Vários assuntos.

Se você gosta de tecnologia você pode encontrar material sobre tecnologia.

Se você gosta de viagens também a mesma coisa, bem bacana.

Tem muito material, muitas pessoas estão

aprendendo muito mais que português,

através de português. E quem me conhece sabe que eu sou totalmente a favor disso.

Não é só aprender o idioma, você tem que aprender mais que o idioma,

através do idioma. O idioma é somente uma ponte, nada mais.

Idioma tem vários, milhões de idiomas. O que você vai fazer com cada

com o idioma que você tá aprendendo,

o que você vai construir, já é você.

É uma decisão própria, ok.

Ponto 4 galera. Nem sempre os lugares vão estar silenciosos.

Por que eu falo isso? Porque tem muitas vezes que as pessoas começam a aprender português,

escutando música com fone de ouvido, perfeitamente.

Começa, não sei, vou pra uma reunião de português

onde tá tudo o silêncio e tudo mais, ou seja, não preciso me esforçar tanto

Então acontece muito também, uma amiga que estava no Brasil,

que pegou um ônibus, e tava querendo conversar com a pessoa num ônibus, e

pelo fato de tá barulho, vento e tudo mais.

Ela não entendia quase nada, porque não estava acostumado a escutar

em lugares assim como que não que não são favoráveis.

Então a minha recomendação é,

se você está tendo aulas de português,

ou se você não está tendo aulas de português

see você tá só aprendendo português por sua conta,

que você se junte com pessoas que falam português de preferência nativos,

em vários lugares.

Você pode ir pra um bar, você pode ir pra um restaurante,

pode estar na rua conversando, se você tá com seu professor

você pode pedir "ei professor vamos fazer a aula hoje diferente, no ônibus"

Passando, não sei, dar uma volta no ônibus conversando em português pra ver se eu consigo entender bem.

Então não espere que o lugar sempre vá estar silencioso.

Um exemplo, esse lugar que eu tô agora. Olha a música como é que tá.

Eu tenho que gritar aqui, acho que aumentaram o volume da música.

Sem falar também que você pode tá numa balada, numa festa

conversando com seus amigos, e você pode perder uma oportunidade de conversar com alguém,

porque você não entende nada que essa pessoa tá falando.

Então você tem que se expor a situações que não são tão favoráveis, para que você entenda o idioma.

Beleza então galera, o ponto 5 aqui é o que eu já vi muito acontecer. Muito mesmo.

São pessoas que começam a aprender português com a metodologia tradicional.

Ou com algum livro ou até com o Duolingo também.

E começa a aprender uma seqüência de palavras, de vocabulário.

Não existe uma ordem pra você aprender as palavras,ok. Você aprende o que aparece.

Quando você viaja pro Brasil, eu posso viajar pro Brasil,

e se não sei nada de português,

eu posso começar a conhecer algumas palavras relacionadas com comida,

porque quando cheguei no Brasil

eu fui pra um restaurante, e outra pessoa

pode começar a aprender coisas, não sei

de academia. Porque no outro dia que chegou no Brasil

foi pra academia com o amigo.

Então não existe uma ordem para aprender as palavras. E é muito

comum que eu conheça pessoas que falam

"ah eu tô aprendendo português"

Aí eu falo "ah você já tá falando alguma coisa?"

Aí fala, "não eu tô aprendendo o nome das frutas".

Ou seja, cara, você leva uma semana aprendendo o nome das frutas.

Ou aprendendo os números nada mais.

Ou seja, você tem que aprender um pouco de cada coisa, porque é isso que acontece na vida real.

São situações reais.

Isso acontece na vida real, e quanto mais você puder aproximar a sua experiência

de aprender o idioma com a vida real, faça. Isso vai fazer a total diferença num processo de aprendizagem.

Beleza? O ponto 6 aqui é que ultimamente

eu venho conversando com muitas pessoas que

seguem os vídeos aí no canal, pelo WhatsApp,

e muitas pessoas usam um vocabulário

muito formal comigo, e isso não se usa tanto na vida real.

É muito bonito aprender como se fala formalmente

tudo mais, sendo que na vida real isso não acontece.

Quando você chega no Brasil, as pessoas falam de forma informal.

Você gera mais conexão com as pessoas.

Não é nada diferente quando você tá aprendendo o idioma,

e você começa a se expressar de forma informal, com os nativos.

As pessoas vão sentir mais cômodas pra conversar com você.

Então literalmente, se você está em dúvida entre utilizar informal e formal

No começo, use informal, ok.

Mais adiante você pode dar aquela polida

você pode conversar um pouco mais formal.

Até porque galera, 85% e 90% do tempo a gente tá falando informalmente,

então não tem pra que estar perdendo tanto tempo pra aprender coisas formais,

se você vai tá falando informal geralmente com as pessoas no Brasil

O ponto 7 que você tem que levar em consideração, é o quê?

Geralmente as pessoas contam histórias.

E por que eu falo isso? Tem pessoas que falam

"ah eu tô praticando português, eu tô vendo jornal"

Mas quando você vê o jornal você geralmente tá consumindo informação que é muito passiva.

Você não tem como se meter na conversa, entende?

Eu recomendo que você escute, que você veja e escute, o que seja, entrevistas.

Por que eu falo entrevista?

Entrevista pra mim fez a total diferença quando eu tava aprendendo o inglês.

Eu ainda tô aprendendo inglês. Aprender um idioma é uma coisa sem fim, nunca vai acabar.

Nem sequer o seu idioma nativo. Você sempre vai tá aprendendo coisas novas no seu idioma nativo.

Então, a melhor forma que encontrei de você se aproximar da realidade,

é escutar entrevistas. E por que eu falo isso?

Porque as pessoas estão contando histórias.

Coisas que já aconteceram e coisas que vão acontecer.

Planejamentos, tudo mais de vida. "Ah eu vou fazer tal coisa

eu pensava que, 'tá tá tá tá tá', no passado"

Então quando você, se quando você tá nessas conversas, nessas entrevistas,

e quando você chega no Brasil,

a diferença, é que quando você estiver no Brasil, você vai poder interagir

com as pessoas, você vai poder falar com as pessoas.

Então é como uma preparação.

Até porque na vida real, quando você chega no Brasil,

você não sabe nada de português, você tá um pouco inseguro pra falar português.

E você começa a quê? A escutar. Nada mais.


10 Recomendaciones para aprender Portugués [Tener en cuenta] ✍💡 Tips to learn Portuguese (1) 10 Recomendaciones para aprender Portugués [Tener en cuenta] ✍💡 Tipps zum Portugiesisch lernen (1) 10 Recomendations for learning Portuguese [Tener en cuenta] ✍💡 Tips to learn Portuguese (1) 10 Recomendaciones para aprender Portugués [Tener en cuenta] ✍💡 Consejos para aprender portugués (1) 10 Recomendaciones para aprender Portugués [Tener en cuenta] ✍💡 Conseils pour apprendre le portugais (1) 10 wskazówek do nauki języka portugalskiego ✍💡 Wskazówki do nauki języka portugalskiego (1) 10 Recomendaciones para aprender Portugués [Tener en cuenta] ✍💡 Поради щодо вивчення португальської мови (1)

Fala aí galera, belezinha? Philipe Brazuca aqui gravando outro Hey Leute, was gibt's? Philipe Brazuca hier nimmt eine weitere What’s up guys, hope you're fine? This is Philipe Brazuca here recording another ¿Qué pasó, como están? Philipe Brazuca aquí

vídeo pra vocês, e nesse vídeo eu vou video for you, and in this video I will grabando un nuevo video para ustedes.

falar sobre 10 coisas que você tem que levar em consideração über 10 Dinge sprechen, die Sie beachten müssen talk about 10 things you have to take into consideration diez cosas que tienes que tener en cuenta

sim ou sim, se você decidir aprender o idioma. ja oder ja, wenn Sie sich entscheiden, die Sprache zu lernen. if you’re interested or if you want to learn the language. si vas a decidir aprender un nuevo idioma, ¿ok?

Não só se você quer aprender, mas se você já está aprendendo o idioma. Nicht nur, wenn Sie lernen wollen, sondern auch, wenn Sie die Sprache bereits lernen. Not only if you want to learn, but If you are already learning the language. No solamente si quieres aprender, pero si ya estás aprendiendo un idioma.

Você tem que levar isso em consideração. Das müssen Sie berücksichtigen. You have to take this into consideration. Tienes que tener esto en cuenta.

Bom, primeira coisa que você tem que levar em consideração é que nem todo mundo vai Zunächst einmal müssen Sie bedenken, dass nicht jeder Well, first thing you have to Take into consideration is that not everyone

saber seu idioma nativo, ok. Principalmente as pessoas que falam em espanhol. ihre Muttersprache kennen, ok. Vor allem Leute, die spanisch sprechen. Knows your native language, ok. Especially the People who speak Spanish. Principalmente aquellos que hablan español.

É muito comum que as pessoas vão pro Brasil e pensem Es ist sehr verbreitet, dass Menschen nach Brasilien gehen und denken It is very common for people to go to Brazil and think Es muy común que las personas vayan a Brasil y piensen:

"Ah caramba, o espanhol parece muito com o portugês "Ah caramba, Spanisch klingt so ähnlich wie Portugiesisch "Ah, gosh, Spanish sounds a lot like Portuguese. "El español es muy similar al portugués.

se eu falar devagar todo mundo vai entender" wenn ich langsam spreche, wird mich jeder verstehen". If I speak slowly everyone will understand " Si yo hablo despacio, todos me van a entender.

"Se o brasileiro falar devagar comigo, falar lentamente todo mundo vai entender". "Wenn der Brasilianer langsam mit mir spricht, wird ihn jeder verstehen". "If the Brazilian speaks slowly or talk slowly to me, everyone will understand. " Si un brasileño habla despacio conmigo, lentamente, todos me van a entender."

Não funciona dessa forma, já tô cansado de conhecer várias e várias pessoas que viajam pro Brasil, So funktioniert das nicht, ich bin es schon leid, immer wieder Leute zu treffen, die nach Brasilien reisen, It does not work that way, I'm already tired of meeting numerous people traveling to Brazil, No es así que funciona. Ya estoy harto de conocer muchas, muchas personas que viajan a Brasil,

e no avião durante, nem sequer chegou no Brasil. Só em estar com brasileiros, escutando, não entende nada. und im Flugzeug, da war er noch gar nicht in Brasilien angekommen. Wenn er nur mit Brasilianern zusammen ist und ihnen zuhört, versteht er gar nichts. many people while on the plane, prior to arrival in Brazil. They stay with Brazilians, listening, but do not understand anything. y en el avión... ni siquiera han llegado a Brasil! y solamente al estar con brasileños, escuchando, Ya no entienden nada.

Então não vá pensando, seja, na ilusão, que as pessoas falam ou que vão entender Glauben Sie also nicht, dass die Menschen reden oder verstehen werden. So do not go thinking over the illusion of what people say or understand about

o que você fala se você fala se você fala lentamente. was Sie sprechen, wenn Sie langsam sprechen. what you say when you speak or if you speak slowly

Se você vai pro Brasil, aprenda pelo menos o básico em português. Wenn Sie nach Brasilien gehen, sollten Sie zumindest die Grundlagen des Portugiesischen lernen. If you go to Brazil, learn at least the basics in Portuguese. Si vas a Brasil, aprende al menos lo básico en portugués.

Dessa forma você vai aproveitar mais o momento que você vai tá no Brasil. Auf diese Weise werden Sie die Zeit in Brasilien noch mehr genießen. That way you will enjoy more when you're in Brazil. De esta manera, vas a aprovechar más tu tiempo en Brasil.

Você não vai ficar perdido numa mesa sem entender nada. Não tem nada pior do que isso, galera. Sie werden sich nicht an einem Tisch verirren, ohne etwas zu verstehen. Es gibt nichts Schlimmeres als das, Leute. You will not get lost at a table without understanding anything. There's nothing worse than that, guys. No vas a estar perdido, sentado en una mesa, sin entender nada. No hay nada peor que eso.

Já aconteceu comigo no Chile. Você sabe, se você é do Chile ou se você já escutou um chileno Das ist mir in Chile passiert. Wenn Sie aus Chile kommen oder jemals einen Chilenen gehört haben, dann wissen Sie. It has happened to me in Chile. You know, if you are from Chile or if you have already listened to a Chilean Eso pasó conmigo en Chile. Ya saben, si eres de Chile o si ya escuchaste a un chileno hablando,

falando, fala muito rápido, é uma coisa impressionante. Wenn er spricht, spricht er sehr schnell, das ist schon beeindruckend. talking, they talk too fast, it's an amazing thing hablan muy rápido, es una cosa impresionante.

Então imagina eu sentado na mesa, escutando sete chilenos conversando entre eles Stellen Sie sich also vor, ich sitze an einem Tisch und höre sieben Chilenen zu, die miteinander reden So imagine me sitting at the table, listening to seven Chileans talking among themselves Entonces, imagíname, sentando en la mesa, escuchando a siete chilenos platicando entre ellos.

e você se dá conta que todo mundo tá com lástima de você und du merkst, dass alle Mitleid mit dir haben And you realize that everybody is sorry for you Y te das cuenta de que todos te tienen lástima

porque você não tá entendendo nada. weil du nichts verstehst. Because you do not understand anything porque no estás entendiendo nada.

Aí começa a galera 'catucá' o outro "ei, fala com ele aí, porque, tá quieto..." Right there the guy would signal to the other "hey, talk to him there, because, he is quiet ..." Y ellos empiezan a darse cuenta: "Oye, habla con él, porque... está quieto, no sé qué." La foule commence alors à "catucá" l'autre "hé, parle-lui là, parce que c'est calme...".

E você fica como "caramba", ou seja, "não, tranquilo, pode falar, eu tô só observando" Und du sagst: "Verdammt", was bedeutet: "Nein, ist schon gut, du kannst reden, ich beobachte nur". And you're like "damn", "No, calm down, you can talk, I'm just watching" Y te quedas como diciendo: caramba... no, está bien, pueden platicar, estoy nada más observando. Et vous êtes comme "putain", ce qui signifie "non, calmez-vous, vous pouvez parler, je ne fais que regarder".

Mas se você quer aproveitar mais aprenda o idioma, ok. Aber wenn Sie es mehr genießen wollen, lernen Sie die Sprache, ok. But if you want to enjoy more, learn the language, ok. Pero si quieres aprovechar más, aprende el idioma, ¿ok?

Outra coisa que é muito comum, é que pessoal se preocupe muito com sotaque. Eine andere Sache, die sehr häufig vorkommt, ist, dass man sich zu viele Gedanken über Akzente macht. Another thing that is very common is that people worry too much about accent. Otra cosa que es muy común es que la gente se preocupa mucho

Qual sotaque que eu aprendo e tudo mais. Welchen Akzent ich lerne und alles. What accent should I learn, and everything else ¿Qué acento debo aprender?

Galera, não existe um sotaque fixo no Brasil. As pessoas falam de formas diferentes em todas as partes do Brasil. In Brasilien gibt es keinen festen Akzent. In allen Teilen Brasiliens sprechen die Menschen auf unterschiedliche Weise. Guys, there is no fixed accent in Brazil. People speak differently in all parts of Brazil. No hay un acento fijo en Brasil, ¿ok? La gente habla de manera diferente en todas las partes de Brasil.

Até eu mesmo como brasileiro, quando viajo pro Sul do Brasil, eu percebo isso. Selbst ich als Brasilianer, wenn ich in den Süden Brasiliens reise, stelle das fest. Even me as a Brazilian, when I travel to the South of Brazil, I notice that. Incluso yo mismo, como brasileño, cuando voy al sur de Brasil, yo percibo eso.

Então a minha recomendação aqui é que você escute pessoas de vários lugares, ok. Ich empfehle Ihnen also, auf Menschen aus verschiedenen Ländern zu hören, okay. So my recommendation here is that you listen to people from various places, okay. Entonces, mi recomendación aquí es que escuches a personas de varios lugares, ¿ok?

Não escute pessoas que só são de São Paulo, ou pessoas que só são do Rio. Hören Sie nicht auf Leute, die nur aus São Paulo kommen, oder auf Leute, die nur aus Rio kommen. Do not listen to people who are only from São Paulo, Or people who are only from Rio. No escuches a personas que son de São Paulo, o personas de Rio.

Escute pessoas de vários lugares. Dessa forma você vai aprender a filtrar Listen to people from various places. In this way you will learn to filter

mais do que as pessoas estão falando mehr als die Leute reden More from what people are talking about

independentemente do sotaque que elas usam. unabhängig davon, welchen Akzent sie verwenden. Regardless of the accent they use.

Então não se preocupe em aprender 1 sotaque não, mais. Machen Sie sich also keine Gedanken mehr über das Erlernen von 1 Akzent. So do not worry about learning an accent, not any more. Entonces, no te enfoques en aprender solamente un acento, ¿ok?

O sotaque você aprende depois, depois que você já conhece todos Den Akzent lernt man später, wenn man alle kennt. You can learn the accent later, after You’ve already known everyone. Aprendes el acento después. Después que ya conoces todos,

você escolhe o sotaque que você gosta mais, Sie wählen den Akzent, der Ihnen am besten gefällt, you choose the accent that you like more, escoges el acento que más te gusta,

e ok, quero você coloca em prática, você começa a praticar com esse sotaque. und ok, ich möchte, dass du es in die Praxis umsetzt, du fängst an, mit diesem Akzent zu üben. and ok, when you want to start practicing, you begin practicing with that accent. y ok, lo pones en práctica, empiezas a practicar con este acento.

Ok, o terceiro ponto é muito importante. Okay, der dritte Punkt ist sehr wichtig. Okay, the third point is very important. Ok, el tercer punto es muy importante, ¿ok?

É muito comum, que nos institutos ou com a metodologia tradicional, as pessoas Es ist sehr üblich, dass in Instituten oder mit der traditionellen Methodik, Menschen It is very common among institutions or among people within a traditional setting. Es muy común que, en los institutos, o con la metodología tradicional,

professores, alguns professores, eu não vou falar que é todo mundo, ok. Lehrer, einige Lehrer, ich will nicht sagen alle, ok. Even teachers, some teachers, I will say that everyone seems or appears not to be okay with this method. algunos profesores, no voy a decir que son todos, ¿ok?

Coloquem como assuntos que os estudantes não se importa com isso. Stellen Sie sie als Themen dar, die die Schüler nicht interessieren. They teach subjects which students do not care about Colocan temas que a los estudiantes no les importan.

E o meu ponto é, qual o ponto que eu quero chegar. Worauf ich hinaus will, ist, was ich sagen will. And my point is, what is the point I stand to get? ¿Y mi punto es... cuál es el punto al que quiero llegar?

As pessoas falam do que gostam. Na vida real, se eu estou falando sobre um tema, é porque eu gosto desse tema. Menschen sprechen über das, was sie mögen. Wenn ich im wirklichen Leben über ein Thema spreche, dann deshalb, weil ich dieses Thema mag. People talk about what they like. In real life, I'm talking about this subject, it's because I like this subject. La gente habla de lo que les gusta, ¿ok? En la vida real, si estoy hablando de un tema, es porque me gusta este tema.

Geralmente é assim. Normalerweise läuft es so ab. It is usually like that. Generalmente, es así.

Então é um tempo que é você investir o seu tempo, Es ist also eine Zeit, in der Sie Ihre Zeit investieren, So there's no need to invest your time, Entonces, no hay razón para invertir tu tiempo leyendo sobre cosas

lendo coisa que você, não se importa com isso, não tem interesse. etwas zu lesen, das Sie nicht interessiert, das Sie nicht interessiert. reading something that you do not care about, Something that doesn’t interest you. que no te importan, que no te interesan,

Pra depois falar de outras coisas que você gosta. Und dann sprechen Sie über andere Dinge, die Sie mögen. To later talk about things you like. para después hablar de otras cosas que te gustan.

E se você não pratica um vocabulário, tudo isso, tudo isso com os temas que você gosta, Und wenn man keine Vokabeln übt, all das, all das mit den Themen, die man mag, And if you do not practice a vocabulary, within a subject you like, Y si tu no practicas, el vocabulario y todo eso, con los temas que te gustan,

você não vai saber se expressar bem. werden Sie nicht wissen, wie Sie sich gut ausdrücken können. you will certainly not know how to express yourself well. no vas a saber expresarte bien.

Outro problema também que eu encontro muitas vezes, Ein weiteres Problem, das mir häufig begegnet, Another problem also that I often encounter, Otro problema que yo encuentro muchas veces

é nas avaliações dos estudantes. ist in den Bewertungen der Studenten. It is on assessments of students. es durante las evaluaciones de los estudiantes.

Então o professor vai lá avaliar o estudante pra ver se fala bem português ou não, Der Lehrer geht also dorthin, um den Schüler zu beurteilen, ob er gut Portugiesisch spricht oder nicht, The teacher will often evaluate the student there to see if they speak Portuguese well or not, Entonces, el profesor evalúa a los estudiantes para saber si hablan bien portugués,

E pede pra falar de uns assuntos nada a ver. Und er bittet darum, über Themen zu sprechen, die nichts mit der Sache zu tun haben. And asks students to talk about matters that are irrelevant. y les pregunta sobre cosas que no tienen sentido.

Ou seja, até mesmo no meu idioma nativo, se alguém me pedir "fala sobre tal coisa", e que eu não tenho Das heißt, selbst in meiner Muttersprache, wenn mich jemand bittet, "über dieses und jenes zu sprechen", und ich keine Ahnung habe That is, even in my native language, if someone asks me to "talk about a thing," and I do not have O sea, incluso en mi idioma nativo, si alguien me dice: "habla sobre esta cosa" y yo no tengo conocimiento sobre esto,

um conhecimento, ou seja, eu vou travar, eu não tenho um vocabulário. ein Wissen, das heißt, ich werde bremsen, ich habe kein Vokabular. Knowledge of it, I’m bound to fumble in it. I may have the vocabulary. me voy a bloquear. Yo no sé, yo no tengo el vocabulario,

Eu não sei articular sobre esse assunto. Ich weiß nicht, wie ich mich zu diesem Thema äußern soll. But I can’t articulate it because I do not know the subject. no sé cómo articular acerca de este tema.

Então você sempre tem que dar preferência pra coisas que você gosta, coisas que você admira. Man muss also immer den Dingen den Vorzug geben, die man mag, die man bewundert. So you always have to give preference to things you like, things you admire. Entonces siempre tienes que dar la preferencia para cosas que te gustan, cosas que admiras.

Professores de português, eu incentivo, os professores e os estudantes também Portugiesische Lehrer, ich ermutige sie, die Lehrer und auch die Schüler So, Portuguese teachers I encourage you, and students also need to ask teachers Entonces, profesores de portugués, yo incentivo... profesores y estudiantes también

a pedir que os professores passem material que você gosta. Lehrer bitten, Material weiterzugeben, das Ihnen gefällt. to send them materials on issues they like. a pedir a los profesores para pasar materiales que te gustan.

Se você não encontra o material que você goste peça ao seu professor Wenn Sie das gewünschte Material nicht finden können, fragen Sie Ihren Lehrer If you do not find the material on topics you like you ask your teacher Si no encuentras un material que te gusta,

"ah eu gosto de tal tema, será que você encontra isso em português?" "Ah, so ein Thema gefällt mir, findest du es auf Portugiesisch?" "Oh I like this subject, will You help find it in Portuguese? " pide a tu profesor: "Me gusta este tema, ¿puedes encontrarlo en portugués?"

Talvez o professor pode encontrar esse material pra você. E envia pra você. Vielleicht kann der Lehrer dieses Material für Sie finden. Und es dir schicken. Perhaps the teacher may find that material for you. And send to you. Tal vez el profesor encuentre este material para ti y pueda enviartelo.

Então você comece a praticar o vocabulário, como se expressar, com os temas que você gosta. Dann fangen Sie an, Ihr Vokabular zu üben, sich auszudrücken, mit den Themen, die Sie mögen. Then you begin to practice the vocabulary, how to express yourself, within a subject you like. Entonces empiezas a practicar tu vocabulario y como expresarte con temas que te gustan,

Que você tenha afinidade, beleza? Zu dem Sie eine Affinität haben, okay? something you have affinity with, alright? con los que tienes afinidad, ¿ok?

Outro ponto extra aqui, imagina, você vai pra uma entrevista de trabalho, Noch ein zusätzlicher Punkt: Stell dir vor, du gehst zu einem Vorstellungsgespräch, Another extra point here, imagine, you go for a job interview,

e o entrevistador pergunta alguma coisa que você não tem nem ideia, und der Gesprächspartner Sie etwas fragt, von dem Sie keine Ahnung haben, and the interviewer asks something you have no idea about, que no tienes ni idea,

"não conheço sobre isso". "I do not know about it." no conoces nada de eso.

É claro, não se trata de saber o idioma se trata de ter afinidade com o tema que se tá conversando. Natürlich geht es nicht darum, die Sprache zu beherrschen, sondern um die Affinität zu dem Thema, über das man spricht. Of course, it is not about knowing the language it is about having affinity with the subject that is being talked about. Claro, no se trata de hablar el idioma, se trata de tener afinidad con el tema de que estás platicando.

Nada mais. Então se você for avaliar alguma pessoa, Mehr nicht. Wenn Sie also eine Person bewerten wollen, Nothing else. So if you are evaluating a person, Entonces, si vas a evaluar a alguien,

peça para que essa pessoa fale sobre o tema que ela mais sabe. bitten Sie diese Person, über das Thema zu sprechen, mit dem sie sich am besten auskennt. ask the person to talk about the subject she knows more about. pide para que esta persona hable acerca del tema Del cual ella más sepa.

Se você não tem alguma página específica para If you do not have a specific website, Si no tienes una página específica para encontrar un tema que tengas interés,

encontrar um tema que você tem interesse, to find a topic that you are interested in,

visite a página: Visit the page: visita la pagina nativeportuguese.co/nativecontent.

Eu vou deixar aí na descrição do vídeo. I'll leave it there in the video description. La voy a dejar en la descripción del video, ¿ok?

Por que falo isso? porque são várias páginas do Brasil com várias vários temas diferentes. Why do I say this? because there are multiple Brazilian pages with several different subjects. Porque son muchas páginas brasileñas con varios temas diferentes,

Vários assuntos. Many subjects. muchos temas.

Se você gosta de tecnologia você pode encontrar material sobre tecnologia. If you like technology you can find material on technology. Entonces, si te gusta la tecnología, puedes encontrar material acerca de tecnología.

Se você gosta de viagens também a mesma coisa, bem bacana. If you like to travel, the same thing also applies, very cool.

Tem muito material, muitas pessoas estão It has a lot of material, many people are Muchas personas están aprendiendo mucho más que portugués

aprendendo muito mais que português, learning much more than Portuguese, a través del portugués.

através de português. E quem me conhece sabe que eu sou totalmente a favor disso. through Portuguese. And those who know me know that I'm totally in favor of it. Y quien me conoce, sabe que yo soy estoy completamente a favor de eso.

Não é só aprender o idioma, você tem que aprender mais que o idioma, It's not just learning the language, you have to learn more than the language, Entonces, no es solamente aprender el idioma, tienes que aprender más que el idioma

através do idioma. O idioma é somente uma ponte, nada mais. through the language. The language is only a bridge, nothing more. a través del idioma. El idioma es solamente un puente, nada más.

Idioma tem vários, milhões de idiomas. O que você vai fazer com cada There are several millions of languages. What will you do with each

com o idioma que você tá aprendendo, with the language you're learning,

o que você vai construir, já é você. what you will build is up to you.

É uma decisão própria, ok. It is a personal decision, okay. Es tu propia decisión, ¿ok?

Ponto 4 galera. Nem sempre os lugares vão estar silenciosos. Point 4 guys. Not always places will be quiet Número cuatro. No siempre los lugares van a estar silenciosos.

Por que eu falo isso? Porque tem muitas vezes que as pessoas começam a aprender português, Why do I say this? Because there are many times when people begin to learn Portuguese, ¿Por qué yo digo esto? Porque muchas veces, la gente empieza a aprender portugués escuchando música,

escutando música com fone de ouvido, perfeitamente. they listen to music with headphones, perfectly. con sus audífonos, perfectamente.

Começa, não sei, vou pra uma reunião de português They start, I don’t know, I go to a Portuguese meeting where is all quiet Y empiezan, no sé:

onde tá tudo o silêncio e tudo mais, ou seja, não preciso me esforçar tanto in other words I don’t need to push myself to understand it. donde todo está en silencio, o sea, no necesito hacer tanto esfuerzo.

Então acontece muito também, uma amiga que estava no Brasil, It happens so often, for instance, a friend was in Brazil, Entonces, pasa mucho también. Una amiga que estaba en Brasil y se subió a un autobús

que pegou um ônibus, e tava querendo conversar com a pessoa num ônibus, e She took a bus and wanted to talk to the person on the bus, and y quería hablar con una persona en el autobús.

pelo fato de tá barulho, vento e tudo mais. Because of the noise, the wind and everything. Y porque había mucho ruido, el viento y todo eso,

Ela não entendia quase nada, porque não estava acostumado a escutar She understood almost nothing, why? She was not used to listening no entendía casi nada! Porque no estaba habituada a escuchar

em lugares assim como que não que não são favoráveis. in such places and such is not favorable. que no son favorables.

Então a minha recomendação é, So my recommendation is, Entonces, mi recomendación es:

se você está tendo aulas de português, if you are taking Portuguese classes, si estás tomando clases de portugués,

ou se você não está tendo aulas de português or if you are not having Portuguese lessons o si no tienes clases de portugués,

see você tá só aprendendo português por sua conta, maybe you're just learning Portuguese on your own, si estás aprendiendo portugués por tu cuenta,

que você se junte com pessoas que falam português de preferência nativos, you interact with people, speak with native Portuguese preferably, que te juntes con personas que hablan portugués, de preferencia nativos,

em vários lugares. in several places. en varios lugares. ¿Ok?

Você pode ir pra um bar, você pode ir pra um restaurante, You can go to a bar, you can go to a restaurant, Puedes ir a un bar, a un restaurante,

pode estar na rua conversando, se você tá com seu professor You may be on the street talking, if you are with your teacher puedes hablar con ellos en la calle. Si estás con tu profesor, puedes pedir:

você pode pedir "ei professor vamos fazer a aula hoje diferente, no ônibus" you can ask "hey teacher will you make today’s class different by taking it on the bus " "Profesor, vamos hacer una clase diferente hoy,

Passando, não sei, dar uma volta no ônibus conversando em português pra ver se eu consigo entender bem. I don't know maybe hangout on the bus talking in Portuguese to see if I can understand well, no sé, pasear en el autobús platicando en portugués, a ver si consigo entender bien.

Então não espere que o lugar sempre vá estar silencioso. So do not expect that the place will always be silent. Entonces, no esperes que el lugar siempre este silencioso.

Um exemplo, esse lugar que eu tô agora. Olha a música como é que tá. For example, this place I'm now. Look how the music is playing, okay. Por ejemplo, en donde estoy ahora. Escucha como está la música.

Eu tenho que gritar aqui, acho que aumentaram o volume da música. I have to scream here, they have increased the volume of the music. yo creo que aumentaron el volumen.

Sem falar também que você pode tá numa balada, numa festa Not to mention also that you might be at a nightclub, a party Sin mencionar también que puedes estar en un antro, en una fiesta,

conversando com seus amigos, e você pode perder uma oportunidade de conversar com alguém, talking to your friends, and you can miss an opportunity to talk to someone else, hablando con tus amigos, y puedes perder la oportunidad de hablar con alguien

porque você não entende nada que essa pessoa tá falando. because you may not understand anything that the person would be talking about. porque no entiendes nada de lo que esta persona está hablando.

Então você tem que se expor a situações que não são tão favoráveis, para que você entenda o idioma. So you have to expose to situations that are not so favorable to understand the language. Entonces, necesitas exponerte a situaciones que no sean tan favorables para que entiendas el idioma.

Beleza então galera, o ponto 5 aqui é o que eu já vi muito acontecer. Muito mesmo. Alright guys, point 5 here is something I've seen happening a lot of times. Very much. El punto cinco es algo que ya he visto mucho.

São pessoas que começam a aprender português com a metodologia tradicional. people who begin to learn Portuguese with traditional methodology. Son personas que empiezan a aprender portugués con la metodología tradicional,

Ou com algum livro ou até com o Duolingo também. Or some book or even with Duolingo too. o con un libro,

E começa a aprender uma seqüência de palavras, de vocabulário. And you begin to learn a sequence of words and vocabulary. y empiezan a aprender una secuencia de palabras,

Não existe uma ordem pra você aprender as palavras,ok. Você aprende o que aparece. There is no order for you to learn the words, ok. You learn what appears. No hay una orden para aprender las palabras, ¿ok? Aprendes lo que aparece.

Quando você viaja pro Brasil, eu posso viajar pro Brasil, When you travel to Brazil, I may travel to Brazil, Cuando viajas a Brasil... yo puedo viajar a Brasil

e se não sei nada de português, and if I don’t know anything about Portuguese y si no hablo nada de portugués

eu posso começar a conhecer algumas palavras relacionadas com comida, I can get to know some words related to food, puedo empezar a conocer algunas palabras... no sé, relacionadas con comida.

porque quando cheguei no Brasil because when I arrived in Brazil Porque cuando llegué a Brasil, yo fui a un restaurante.

eu fui pra um restaurante, e outra pessoa I went to a restaurant, and another person.

pode começar a aprender coisas, não sei can start learning things about gym

de academia. Porque no outro dia que chegou no Brasil Because the another day he arrived in Brazil he went to gym with a friend porque en otro día ella fue al gimnasio con un amigo.

foi pra academia com o amigo.

Então não existe uma ordem para aprender as palavras. E é muito So there is no order to learn the words. And it's a lot Entonces, no hay una orden para aprender palabras, ¿ok?

comum que eu conheça pessoas que falam Common. I know people who say Y es muy común para mi

"ah eu tô aprendendo português" "Oh I'm learning Portuguese" "Estoy aprendiendo portugués"

Aí eu falo "ah você já tá falando alguma coisa?" Then I say, "Oh you're already speaking something?" "¿Ah ok, y ya hablas?"

Aí fala, "não eu tô aprendendo o nome das frutas". Then they say, "I'm not, I’m still learning the fruits name.¨ y me dicen: "Estoy aprendiendo las frutas".

Ou seja, cara, você leva uma semana aprendendo o nome das frutas. That is, man, you take a week learning fruits. O sea, ¿te lleva una semana para aprender las frutas,

Ou aprendendo os números nada mais. Or learning numbers. o para aprender los números y nada más?

Ou seja, você tem que aprender um pouco de cada coisa, porque é isso que acontece na vida real. you have to learn a little of each thing, because that's what happens in real life. Necesitas aprender un poco de todo. Porque eso es lo que pasa en la vida real, ¿ok?

São situações reais. These are real situations. Estas son situaciones de la vida real.

Isso acontece na vida real, e quanto mais você puder aproximar a sua experiência This happens in real life, and the more you can bring your experience Eso pasa en la vida real, y lo más que puedas aproximas tu experiencia de aprender un idioma

de aprender o idioma com a vida real, faça. Isso vai fazer a total diferença num processo de aprendizagem. to learn the language in real life, do it. This will make the total difference in the learning process. con la vida real haz eso. Eso va a hacer una gran diferencia en tu proceso de aprendizaje, ¿ok?

Beleza? O ponto 6 aqui é que ultimamente Alright? The next point here is 6 El sexto punto aquí es que últimamente,

eu venho conversando com muitas pessoas que I've been talking to many people who yo he hablado con muchas personas que siguen mi canal

seguem os vídeos aí no canal, pelo WhatsApp, follow the videos here on the channel, by WhatsApp, por WhatsApp.

e muitas pessoas usam um vocabulário and many people use a very formal Y mucha gente usa un vocabulario muy formal conmigo,

muito formal comigo, e isso não se usa tanto na vida real. Vocabulary with me, and this is not so used in real life. y que no es muy utilizado en la vida real, ¿ok?

É muito bonito aprender como se fala formalmente It’s very pretty to learn how to speak formally and everything. Es muy bonito aprender como hablar formalmente.

tudo mais, sendo que na vida real isso não acontece. but and in real life it does not work that way. Pero en la vida real, no pasa eso.

Quando você chega no Brasil, as pessoas falam de forma informal. When you arrive in Brazil, people talk informally. Cuando llegas a Brasil, la gente habla de manera informal.

Você gera mais conexão com as pessoas. You generate more connection with people. Y eso genera más conexión con la gente.

Não é nada diferente quando você tá aprendendo o idioma, It's no different when you're learning the language, Y no es ni un poco diferente cuando estás aprendiendo un idioma

e você começa a se expressar de forma informal, com os nativos. and you begin to express informally with the natives. y empiezas a hablar de forma informal con los nativos.

As pessoas vão sentir mais cômodas pra conversar com você. People will feel more comfortable to talk to you. Entonces, la gente va a sentirse más cómoda para hablar contigo.

Então literalmente, se você está em dúvida entre utilizar informal e formal So literally, if you are in doubt between informal and formal use, Entonces, literalmente. Si tienes duda entre utilizar informal o formal,

No começo, use informal, ok. at the beginning, use informal, ok. en el comienzo, use informal.

Mais adiante você pode dar aquela polida Later you can get things polished, Más adelante puedes pulir

você pode conversar um pouco mais formal. you can talk a little more formal. y puedes empezar a hablar de manera más formal.

Até porque galera, 85% e 90% do tempo a gente tá falando informalmente, Also because guys, 85%-90% of the time we're talking informally Hasta porque, no sé, 85%, 90% del tiempo hablamos de manera informal.

então não tem pra que estar perdendo tanto tempo pra aprender coisas formais, That’s why you do not have to lose so much time to learn formal things, Entonces no hay por que perder tanto tiempo aprendiendo cosas formales,

se você vai tá falando informal geralmente com as pessoas no Brasil Because what you're talking about will usually be informal with people, si vas a estar hablando de manera informal con la gente de Brasil.

O ponto 7 que você tem que levar em consideração, é o quê? Point 7, that you have to consider is... Número siete que tienes que tener en cuenta es que

Geralmente as pessoas contam histórias. Usually people tell stories. Generalmente, la gente cuenta historias, ¿ok?

E por que eu falo isso? Tem pessoas que falam And why do I say this? There are people who say ¿Y por qué yo digo esto?

"ah eu tô praticando português, eu tô vendo jornal" "Oh I'm practicing Portuguese, I'm reading newspaper." "Estoy practicando portugués, estoy viendo las noticias”

Mas quando você vê o jornal você geralmente tá consumindo informação que é muito passiva. But when you read the paper you are usually consuming information that is very passive. Pero cuando ves las noticias, generalmente estás consumiendo información que es muy pasiva.

Você não tem como se meter na conversa, entende? You cannot flow in a conversation, you know? No hay como meterse en la conversación.

Eu recomendo que você escute, que você veja e escute, o que seja, entrevistas. I recommend you listen, you watch and hear, that is, interviews. Yo recomiendo que escuches... para ver u oír, lo que sea, entrevistas.

Por que eu falo entrevista? Why do I say about interview? ¿Y por qué entrevistas?

Entrevista pra mim fez a total diferença quando eu tava aprendendo o inglês. Interviews helped to make all the difference when I was learning English. Para mí, las entrevistas hicieron una gran diferencia cuando estaba aprendiendo inglés.

Eu ainda tô aprendendo inglês. Aprender um idioma é uma coisa sem fim, nunca vai acabar. I'm still learning English. Learning a language is something that is endless, it will never end. Todavía sigo aprendiendo inglés. Aprender un idioma es algo sin fin, ¿ok?

Nem sequer o seu idioma nativo. Você sempre vai tá aprendendo coisas novas no seu idioma nativo. Even in your native language. You are always be learning new things in your native language. Ni siquiera tu idioma nativo. Siempre vas a estar aprendiendo cosas novas en tu idioma nativo.

Então, a melhor forma que encontrei de você se aproximar da realidade, So the best way I’ve found you can get closer to reality, Entonces, la mejor manera que encontré para aproximarte de la realidad,

é escutar entrevistas. E por que eu falo isso? is by listening to interviews. And why do I say this? es escuchar a entrevistas.

Porque as pessoas estão contando histórias. Because people are telling stories. Porque la gente está contando historias.

Coisas que já aconteceram e coisas que vão acontecer. Things that already have happened and things that will still happen. Cosas que ya pasaron, y cosas que van a pasar.

Planejamentos, tudo mais de vida. "Ah eu vou fazer tal coisa Planning, all about life. "Oh I'll do that Sus planes para sus vidas: "Yo voy a hacer eso,

eu pensava que, 'tá tá tá tá tá', no passado" I thought, ……. in the past. yo pensé que..." En el pasado.

Então quando você, se quando você tá nessas conversas, nessas entrevistas, So when you're listening to these conversations, these interviews, Entonces, cuando tu... cuando estás en estas conversaciones, en estas entrevistas,

e quando você chega no Brasil, when you arrive in Brazil, y cuando llegas a Brasil,

a diferença, é que quando você estiver no Brasil, você vai poder interagir the difference is that when you are in Brazil, you will be able to interact la diferencia es que cuando estás en Brasil vas a poder interactuar con las personas,

com as pessoas, você vai poder falar com as pessoas. with people, you will be able to talk to people. vas a poder hablar con la gente.

Então é como uma preparação. So it's like a preparation. Entonces, es una preparación.

Até porque na vida real, quando você chega no Brasil, Also because in real life, when you arrive in Brazil, Incluso porque, en la vida real, cuando llegas a Brasil

você não sabe nada de português, você tá um pouco inseguro pra falar português. you know nothing about Portuguese, or you're a little unsure to speak Portuguese. y no sabes nada de portugués, o te sientes un poco inseguro para hablar portugués,

E você começa a quê? A escutar. Nada mais. so you start to what? to listen, nothing else. ¿qué haces? Escuchas.