×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Portuguese With Leo (Pronunciation), Sotaque e expressões típicas da Madeira

Sotaque e expressões típicas da Madeira

Cunha, anda lá gravar o episódio sobre o sotaque madeirense!

Apaz vê se te acalmas, não vês que eu tou cambado (coxo), ainda dou um sopapo (uma queda) para aí!

Olá a todos e bem vindos de volta ao Portuguese With Leo!

O episódio de hoje é muito especial porque

vamos explorar um dos sotaques mais únicos de Portugal, o sotaque madeirense!

Como muitos de vocês já sabem, eu sou de Lisboa, e por isso falo com um sotaque lisboeta.

No entanto, vivi durante 2 anos no Funchal, na Madeira, onde fiz muitos amigos madeirenses,

um dos quais é o meu colega de casa e o convidado de hoje, o João Francisco Cunha.

Como o Leonardo disse, eu sou madeirense, mais especificamente do Funchal, e até tenho o sotaque funchalense.

Se gostam da ideia de explorar os diferentes

sotaques portugueses e querem mais vídeos sobre sotaques, não se esqueçam de meter

um gosto no vídeo e digam nos comentários que outros sotaques é que querem que eu explore nos próximos vídeos!

Para o vídeo de hoje vamos explorar duas coisas:

primeiro o sotaque madeirense e depois algumas palavras e expressões muito típicas da ilha da Madeira.

Antes de irmos aos sotaques, um pouco de informação sobre a Madeira:

A Madeira é um arquipélago no oceano Atlântico

com 2 ilhas habitadas: a ilha da Madeira e o Porto Santo; e 2 ilhas desabitadas: as Desertas e as Selvagens.

A Madeira está bastante longe do território

continental português, a uns 1100 (mil e cem) quilómetros, o que significa que esta

ilha, desde que foi colonizada no séc. XV, sempre esteve bastante isolada do resto de Portugal,

o que fez com que as pessoas que aqui vivem, os madeirenses, tenham desenvolvido

um sotaque bastante único e expressões bastante particulares.

Cunha, quais é que são algumas particularidades do sotaque madeirense?

Sim, de facto o nosso sotaque tem umas coisas diferentes, apesar de não serem regras, mas

que são comummente usadas, como por exemplo o -il.

Ou seja, sempre que há um -i antes de um -l, que não tem necessariamente de estar

na mesma palavra, nós acrescentamos um -h e acrescentamos o som de “lhe” ao -l,

como por exemplo a palavra quilómetros. Eu digo quilómetro e vocês dizem…

Quilhómetro. Pois, de facto eu gosto de dizer que os madeirenses

são muito práticos a falar e temos a tendência a tirar algumas letras às vezes,

ou às vezes até mesmo a acrescentar de maneira a que elas soem de um modo mais rápido.

Como por exemplo, nós omitimos muitas vogais e pegando outra vez no -i e dando o exemplo

de uma palavra: rabiçar. Rabiçar tens de explicar o que é porque

isso é uma palavra muito madeirense. Exatamente, é altamente madeirense. Rabiçar é vomitar.

Em inglês, to throw up, caso não conheçam a palavra vomitar.

Nós de facto em vez de dizer tão articulado,

rabiçar, nós… rabçar. Vocês também comem o -i da palavra depois, por exemplo.

Ah pois, por exemplo, ou seja, -oi, depois,

nós dizemos depôs. Nós de facto fazemos isso com vários ditongos, como -ões.

A palavra leão, ou leões, no plural, eu digo leões e vocês dizem… Leôns.

Ou cães… Câns. Portanto o -e desaparece.

Em português de Portugal cortamos muito a

última vogal das palavras, por exemplo o meu nome, Leonardo: Leonard. Quase não pronunciamos

o último -o. Mas na Madeira isso é ainda mais extremo.

Sim, pode-se dizer que sim, nós tendemos a alterar a vogal ou às vezes a comê-la

ou a acrescentar até uma consoante. Como por exemplo a palavra sentimento.

Bem, nós podemos dizer sentmente. Eu agora exagerei, claro.

Aí trocas o -o final por um -e. Por um -e, sentmente. Até mesmo em casos

muito extremos acrescentar um -n: sentmentn. E havia outra palavra muito madeirense que

também tem essa particularidade. Sim, uma palavra também exclusivamente madeirense:

bilhardeiro, em que pronto, nós dizemos blhardeire. Bilhardeiro é uma palavra que, se eu não

tivesse vivido na Madeira, não conheceria, portanto explica-nos o que é bilhardeiro.

Pronto, bilhardeiro é basicamente coscuvilheiro. Coscuvilheiro significa uma pessoa que gosta

de saber da vida dos outros, uma pessoa que gosta de gossip, e portanto bilhardice é gossip.

Exatamente.

Antes de passarmos agora para a lista de palavras que são típicas da Madeira, há uma particularidade gramatical:

nós em Portugal Continental não usamos muito o gerúndio, mas na Madeira bastante.

Sim, na Madeira usa-se mais do que o normal. Portanto, se eu disser “Nós estamos a gravar

um vídeo”, na Madeira como é que se diria? “Estamos gravando um vídeo.”

E agora então para lista de palavras, tu tens aí uma lista de palavras muito usadas na Madeira, não é?

Sim, sim. Algumas tenho a certeza que já conheces, outras não tanto.

Portanto, podemos começar por apaz.

Apaz conheço. Apaz é uma forma de dizer, de chamar alguém, vem da palavra rapaz,

é o que se usa para chamar um amigo, para chamar uma pessoa, normalmente jovem. “Apaz, anda cá!”

Por exemplo, sim, sim, sim. Ok.

Tenho aqui outra palavra que esta eu acho que não deves conhecer: babuginha.

Babuginha é a zona em que se está à borda da água, na praia,

ou seja, prestes mesmo a entrar na água, e até já está um pouco molhado, claro.

Isso é estar à babuginha. Ok.

Pronto, próxima palavra: banheira.

Banheira. Se eu não tivesse vivido na Madeira, a banheira é onde uma pessoa toma banho,

the bath tub. No entanto, na Madeira, uma banheira é outra coisa...

Também é isso, mas também é outra coisa. Que é o quê?

Que é alguidar. Alguidar. O que é que é um alguidar?

Um segundo!

Isto eu chamo-lhe um alguidar e na Madeira…

Uma banheira.

Próximo: caga de saco ou cagar de saco.

Não sabes? Ok. Cagar de saco, ou um caga de saco é alguém que ostenta, é alguém que se arma em bom.

Armar em bom, ok. Eu diria uma pessoa armar-se em bom, ter a mania, gabar-se. Exato.

E tu dirias? É um caga de saco, está a cagar de saco. Ok, muito estranho.

Chinesa.

Chinesa é uma pessoa do sexo feminino da China. No entanto, esta eu sei, os madeirenses

acharam boa ideia chamar chinesa a uma bebida, não sei porquê, mas uma chinesa é uma meia de leite?

Exatamente.

Se quiserem saber o que é uma meia de leite, vão ver o meu vídeo sobre o café e o pastel

de nata em Portugal e vão descobrir o que é uma meia de leite e muitas outras bebidas com café.

Cramar… não?

Não sei, não faço ideia. Uma coisa que tu fazes muito: queixar-se.

Eu não me queixo! Oh homem, isto é brincadeira!

Queixar-se. Eu queixo-me muito.

Cubano. Os madeirenses adoram nacionalidades. Tínhamos a chinesa,

agora temos o cubano, que é uma pessoa de Cuba, mas, para os madeirenses,

os cubanos não são de Cuba, são de Portugal Continental.

Sim, mais especificamente de Lisboa, mas usa-se para todo o continente, sim.

Ok, ou seja, eu sou cubano, não sou lisboeta. Sim.

Na Madeira eles chamam cubanos aos de Lisboa porque em Portugal tivemos um regime fascista

no passado e quando os militares de esquerda fizeram um golpe de estado no 25 de abril,

a Revolução dos Cravos, para acabar com esse regime fascista, os Madeirenses ainda

eram de direita, e portanto começaram a associar os portugueses de Portugal Continental a Cuba,

à Cuba de Fidel Castro, aos comunistas. E daí os madeirenses começaram a chamar cubanos

aos portugueses do continente, sobretudo os de Lisboa.

Dentinho. Um dente, dentes. Um dentinho é um dente pequenino

Em português, se adicionarmos -inho ao final de qualquer palavra,

fica pequenino, mas eu calculo que não seja isso.

Não, não, não. Um dentinho na Madeira é o aperitivo, ou seja, quando vamos a um restaurante ou um bar:

“Olhe, não tem aí o dentinho? Um dentinho?” Ou seja, um aperitivo.

Ok, não fazia ideia.

Bem, esta agora é uma que eu gosto particularmente porque é mesmo muito diferente: dar a mise.

Não faço ideia. Dar a mise é dar à ignição, no carro, por exemplo.

Dar à ignição, dar à chave. Ok. Pronto, nós dizemos dar à chave, dar à ignição.

Dar a mise nunca tinha ouvido. Start the car. Pôr o carro a funcionar.

Exatamente. Ok, para esta nós não só temos uma palavra

diferente como temos duas: prisão ou tranca. Eu pensaria que uma prisão é onde os criminosos vão presos.

Jail, prison. No entanto, os madeirenses chamam prisão a outra coisa.

A uma mola para prender a roupa. Uma mola.

Isto é uma prisão na Madeira. Em Portugal é uma… no continente isto é uma mola,

na Madeira é uma prisão. Exato. Ou tranca.

Rezonda. Rezonda é nada mais, nada menos que um raspanete.

Um raspanete é uma repreensão, é dizer a alguém, repreender alguém por alguma coisa errada que ele fez.

Por exemplo, um pai dá um raspanete ao filho quando o filho faz alguma coisa errada.

É advertir verbalmente “Isso não se faz, foi errado!” E na Madeira?

Ah, vais levar uma rezonda! Roeza.

Roeza, esta eu sei! É fome. Exatamente. “Está-me a dar uma roeza!”

Esta é capaz de ser a mais conhecida dos continentais: semilha.

Semilha. Por falar em roeza, semilha é uma batata.

Exatamente. Pode ser uma batata doce?

Não, ninguém diz semilha doce, é batata. Portanto, uma semilha é uma batata, mas uma

batata doce é uma batata doce. Exatamente. Ok.

Estás preparado para a última? Esta nem todos os madeirenses sabem, mas é muito engraçada.

Stefan.

Stefan é um nome.

Sim, e nem é um nome muito português, na verdade.

Stefan, na Madeira, significa o pneu suplente (ou sobresselente) de um carro.

A sério? O pneu suplente de um carro. Furaste um pneu?

“Ah, mas tens a stefan!” A stefan? Ah, é feminino? Sim.

Não é o stefan. “Ah, mas tens a stefan?” “Sim, claro, está aqui!” “Bora trocar esse pneu!"

Espero que tenham gostado deste episódio

um pouco diferente do habitual em que explorámos o sotaque e algumas expressões madeirenses!

Não se esqueçam de pôr gosto no vídeo e de dizer nos comentários que outros sotaques

é que querem ouvir aqui no canal. E se gostaram deste jovem, atraente convidado

e querem ver mais fotografias dele em diferentes cenários e a viajar, vão ao Instagram @joãofranciscocunha4

e também o vão ver num futuro vídeo. Sobre o português mais famoso de sempre.

E por isso, vemo-nos nesse vídeo. Até mai lhogue!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Sotaque e expressões típicas da Madeira acento|y|expresiones|típicas|de|Madeira accent|et|expressions|typiques|de la|Madère アクセント|と|表現|典型的な|の|マデイラ Accent|and|expressions|typical|of|Madeira Madeiras typischer Akzent und Ausdrücke Accento di Madeira ed espressioni tipiche Maderski akcent i typowe wyrażenia 马德拉口音和典型表达 Accent and typical expressions from Madeira Acento y expresiones típicas de Madeira マデイラの典型的なアクセントと表現 Accent et expressions typiques de Madère

Cunha, anda lá gravar o episódio sobre o sotaque madeirense! Cunha|anda|allá|grabar|el|episodio|sobre|el|acento|madeirense Cunha|viens|là|enregistrer|l'|épisode|sur|l'|accent|madeirens クーニャ|行こう|あそこ|録画する|その|エピソード|について|その|アクセント|マデイラの Cunha|come on|there|to record|the|episode|about|the|accent|Madeiran Cunha, come on, record the episode about the Madeiran accent! Cunha, ¡anda a grabar el episodio sobre el acento madeirense! クーニャ、マデイラのアクセントについてのエピソードを録音しに行こう! Cunha, viens enregistrer l'épisode sur l'accent madérien !

Apaz vê se te acalmas, não vês que eu tou cambado (coxo), ainda dou um sopapo (uma queda) para aí! Apaz|ve|si|te|calmas|no|ves|que|yo|estoy|cojo|cojo|aún|doy|una|golpe|una|caída|para|ahí Apaz|vois|si|te|calmes|ne|vois|que|je|suis|boiteux|boiteux|encore|donne|un|coup|une|chute|pour|là アパズ|見て|もし|君を|落ち着く|ない|見えない|ということ|私は|だ|足が不自由な|足が不自由な|まだ|与える|一つの|ひと叩き|一つの|転倒|ために|あそこ dude|see|if|you|calm down|not|see|that|I|am|lame|(lame)|still|give|a|punch|(a|fall)|around|there Beruhige dich, siehst du nicht, dass ich lahm bin, ich werde da draußen stolpern! Apaz, see if you calm down, can't you see that I'm limping, I might just take a tumble! Apaz, ¡ve si te calmas, no ves que estoy cojo, aún me caigo por ahí! アパズ、落ち着いて、俺が足を引きずっているのが見えないのか(足が不自由)、まだ転んでしまうかもしれないぞ! Apaz, essaie de te calmer, tu ne vois pas que je suis boiteux, je vais encore tomber par terre !

Olá a todos e bem vindos de volta ao Portuguese With Leo! hola|a|todos|y|bien|venidos|de|vuelta|al|portugués|con|Leo bonjour|à|tous|et|bien|venus|de|retour|au|Portuguese|avec|Leo こんにちは|に|みんな|と|ようこそ|来た|から|戻り|に|ポルトガル語|とともに|レオ Hello|to|everyone|and|well|welcome|from|back|to the|Portuguese|With|Leo Hello everyone and welcome back to Portuguese With Leo! ¡Hola a todos y bienvenidos de nuevo a Portuguese With Leo! 皆さんこんにちは、ポルトガル語のレオへようこそ! Bonjour à tous et bienvenue de retour dans Portuguese With Leo !

O episódio de hoje é muito especial porque el|episodio|de|hoy|es|muy|especial|porque le|épisode|de|aujourd'hui|est|très|spécial|parce que この|エピソード|の|今日|です|とても|特別|なぜなら The|episode|of|today|is|very|special|because Today's episode is very special because El episodio de hoy es muy especial porque 今日のエピソードはとても特別です。 L'épisode d'aujourd'hui est très spécial car

vamos explorar um dos sotaques mais únicos de Portugal, o sotaque madeirense! vamos|explorar|uno|de los|acentos|más|únicos|de|Portugal|el|acento|madeirense nous allons|explorer|un|des|accents|plus|uniques|de|Portugal|l|accent|madérien 私たちは行きます|探索する|1つの|の中の|アクセント|最も|ユニークな|の|ポルトガル|その|アクセント|マデイラのアクセント let's|explore|one|of the|accents|most|unique|of|Portugal|the|accent|Madeiran let's explore one of the most unique accents of Portugal, the Madeiran accent! vamos a explorar uno de los acentos más únicos de Portugal, ¡el acento madeirense! ポルトガルの最もユニークなアクセントの一つ、マデイラのアクセントを探求します! nous allons explorer l'un des accents les plus uniques du Portugal, l'accent madérien !

Como muitos de vocês já sabem, eu sou de Lisboa, e por isso falo com um sotaque lisboeta. como|muchos|de|ustedes|ya|saben|yo|soy|de|Lisboa|y|por|eso|hablo|con|un|acento|lisboeta comme|beaucoup|de|vous|déjà|savez|je|suis|de|Lisbonne|et|pour|cela|je parle|avec|un|accent|lisboète どのように|多くの|の|あなたたち|すでに|知っています|私は|です|の|リスボン出身|そして|ために|それ|話します|と|1つの|アクセント|リスボンのアクセント As|many|of|you (plural)|already|know|I|am|from|Lisbon|and|for|that|speak|with|a|accent|Lisbonese As many of you already know, I am from Lisbon, and that's why I speak with a Lisbon accent. Como muchos de ustedes ya saben, soy de Lisboa, y por eso hablo con un acento lisboeta. 皆さんの多くがご存知のように、私はリスボン出身で、リスボンのアクセントで話します。 Comme beaucoup d'entre vous le savent déjà, je viens de Lisbonne, et c'est pourquoi je parle avec un accent lisboète.

No entanto, vivi durante 2 anos no Funchal, na Madeira, onde fiz muitos amigos madeirenses, no|obstante|viví|durante|años|en|Funchal|en|Madeira|donde|hice|muchos|amigos|madeirenses Cependant|mais|j'ai vécu|pendant|ans|à|Funchal|à|Madère|où|j'ai fait|beaucoup|amis|madériens その|しかし|私は住んでいました|〜の間|年|その|フンシャル|その|マデイラ|そこで|私は作りました|多くの|友達|マデイラの友達 Not|however|I lived|for|years|in|Funchal|in|Madeira|where|I made|many|friends|Madeiran However, I lived for 2 years in Funchal, Madeira, where I made many Madeiran friends, Sin embargo, viví durante 2 años en Funchal, en Madeira, donde hice muchos amigos madeirenses, しかし、私はマデイラのフンシャルに2年間住んでいて、たくさんのマデイラの友達を作りました。 Cependant, j'ai vécu pendant 2 ans à Funchal, à Madère, où je me suis fait beaucoup d'amis madériens,

um dos quais é o meu colega de casa e o convidado de hoje, o João Francisco Cunha. uno|de los|cuales|es|el|mi|colega|de|casa|y|el|invitado|de|hoy|el|João|Francisco|Cunha un|des|lesquels|est|le|mon|collègue|de|maison|et|le|invité|de|aujourd'hui|le|João|Francisco|Cunha ひとつの|のうちの|どれ|です|その|私の|同僚|の|家|そして|その|ゲスト|の|今日|その|ジョアン|フランシスコ|クーニャ one|of|whom|is|the|my|classmate|of|house|and|the|guest|of|today|the|João|Francisco|Cunha one of whom is my housemate and today's guest, João Francisco Cunha. uno de los cuales es mi compañero de casa y el invitado de hoy, João Francisco Cunha. 私のルームメイトであり、今日のゲストであるジョアン・フランシスコ・クーニャの一人です。 l'un d'eux est mon colocataire et l'invité d'aujourd'hui, João Francisco Cunha.

Como o Leonardo disse, eu sou madeirense, mais especificamente do Funchal, e até tenho o sotaque funchalense. como|el|Leonardo|dijo|yo|soy|madeirense|más|específicamente|de|Funchal|y|incluso|tengo|el|acento|funchalense comme|le|Leonardo|a dit|je|suis|madeirien|plus|spécifiquement|de|Funchal|et|même|j'ai|l'|accent|funchalais のように|その|レオナルド|言った|私は|です|マデイラ出身の|より|より具体的に|の|フンシャル|そして|さえ|持っている|その|アクセント|フンシャルのアクセント As|the|Leonardo|said|I|am|from Madeira|more|specifically|from|Funchal|and|even|I have|the|accent|from Funchal As Leonardo said, I am Madeiran, more specifically from Funchal, and I even have the Funchal accent. Como dijo Leonardo, soy de Madeira, más específicamente de Funchal, y hasta tengo el acento funchalense. レオナルドが言ったように、私はマデイラ出身で、具体的にはフンシャル出身で、フンシャルのアクセントを持っています。 Comme l'a dit Leonardo, je suis de Madère, plus précisément de Funchal, et j'ai même l'accent funchalense.

Se gostam da ideia de explorar os diferentes si|gustan|de la|idea|de|explorar|los|diferentes si|vous aimez|de l'|idée|d'|explorer|les|différents もし|好きなら|の|アイデア|の|探索する|その|異なる If|you (plural) like|of|idea|to|explore|the|different If you like the idea of exploring the different Si les gusta la idea de explorar los diferentes ポルトガルのさまざまなアクセントを探求するアイデアが好きで、アクセントに関する動画がもっと見たい場合は、忘れずに入れてください。 Si vous aimez l'idée d'explorer les différents

sotaques portugueses e querem mais vídeos sobre sotaques, não se esqueçam de meter acentos|portugueses|y|quieren|más|vídeos|sobre|acentos|no|se|olviden|de|poner accents|portugais|et|vous voulez|plus|vidéos|sur|accents|nepas|vous|oubliez|de|mettre アクセント|ポルトガルの|そして|欲しいなら|もっと|ビデオ|について|アクセント|ない|自分自身を|忘れないでください|の|入れる accents|Portuguese|and|want|more|videos|about|accents|not|reflexive pronoun|forget|to|put Portuguese accents and want more videos about accents, don't forget to like acentos portugueses y quieren más videos sobre acentos, no se olviden de poner accents portugais et que vous voulez plus de vidéos sur les accents, n'oubliez pas de mettre

um gosto no vídeo e digam nos comentários que outros sotaques é que querem que eu explore nos próximos vídeos! un|gusto|en|video|y|digan|en|comentarios|que|otros|acentos|es|que|quieren|que|yo|explore|en|próximos|videos un|goût|dans la|vidéo|et|dites|dans les|commentaires|que|d'autres|accents|c'est|que|vous voulez|que|je|j'explore|dans les|prochaines|vidéos ひとつの|好み|の|動画|そして|言ってください|私たちに|コメント|どの|他の|アクセント|です|どれを|欲しい|どれを|私が|探索する|私たちの|次の|動画 a|like|in|video|and|tell|us|comments|what|other|accents|are|that|want|that|I|explore|in|next|videos the video and let me know in the comments which other accents you want me to explore in the next videos! ¡Denle un gusto al video y díganme en los comentarios qué otros acentos quieren que explore en los próximos videos! 動画にいいねを押して、次の動画で探求してほしい他のアクセントをコメントで教えてください! mettez un j'aime sur la vidéo et dites dans les commentaires quels autres accents vous aimeriez que j'explore dans les prochaines vidéos !

Para o vídeo de hoje vamos explorar duas coisas: para|el|video|de|hoy|vamos|explorar|dos|cosas pour|la|vidéo|de|aujourd'hui|nous allons|explorer|deux|choses のために|その|動画|の|今日|私たちは行く|探索する|2つの|こと For|the|video|of|today|we will|explore|two|things For today's video, we will explore two things: Para el video de hoy vamos a explorar dos cosas: 今日の動画では、2つのことを探求します: Pour la vidéo d'aujourd'hui, nous allons explorer deux choses :

primeiro o sotaque madeirense e depois algumas palavras e expressões muito típicas da ilha da Madeira. primero|el|acento|madeirense|y|después|algunas|palabras|y|expresiones|muy|típicas|de|isla|de|Madeira d'abord|l'|accent|madérien|et|ensuite|quelques|mots|et|expressions|très|typiques|de|île|de|Madère 最初に|その|アクセント|マデイラの|そして|次に|いくつかの|単語|そして|表現|とても|典型的な|の|島|の|マデイラ first|the|accent|Madeiran|and|then|some|words|and|expressions|very|typical|of|island|of|Madeira first the Madeiran accent and then some very typical words and expressions from the island of Madeira. primero el acento de Madeira y luego algunas palabras y expresiones muy típicas de la isla de Madeira. まず、マデイラのアクセント、次にマデイラ島の非常に典型的な言葉や表現をいくつか紹介します。 d'abord l'accent de Madère et ensuite quelques mots et expressions très typiques de l'île de Madère.

Antes de irmos aos sotaques, um pouco de informação sobre a Madeira: antes|de|ir|a los|acentos|un|poco|de|información|sobre|la|Madeira avant|de|nous aller|aux|accents|un|peu|d'|information|sur|la|Madère 前に|の|行くこと|に|アクセント|ひとつの|少し|の|情報|について|の|マデイラ Before|of|we go|to the|accents|a|little|of|information|about|the|Madeira Before we go to the accents, a little information about Madeira: Antes de ir a los acentos, un poco de información sobre Madeira: アクセントに入る前に、マデイラについて少し情報をお伝えします: Avant de passer aux accents, un peu d'information sur Madère :

A Madeira é um arquipélago no oceano Atlântico la|Madeira|es|un|archipiélago|en el|océano|Atlántico la|Madère|est|un|archipel|dans l'|océan|Atlantique ザ|マデイラ|は|一つの|群島|の|海|大西洋 The|Madeira|is|a|archipelago|in the|ocean|Atlantic Madeira is an archipelago in the Atlantic Ocean La Madeira es un archipiélago en el océano Atlántico マデイラは大西洋にある群島です Madère est un archipel dans l'océan Atlantique

com 2 ilhas habitadas: a ilha da Madeira e o Porto Santo; e 2 ilhas desabitadas: as Desertas e as Selvagens. con|islas|habitadas|la|isla|de|Madeira|y|el|Porto|Santo|y|islas|deshabitadas|las|Desertas|y|las|Salvajes avec|îles|habitées|elle a|île|de la|Madère|et|le|Porto|Saint|et|îles|inhabitées|les|Désertes|et|les|Sauvages と|島|人が住んでいる|ザ|島|の|マデイラ|と|ザ|ポルト|サント|と|島|無人の|ザ|デゼルタス|と|ザ|セルバヘンス with|islands|inhabited|the|island|of|Madeira|and|the|Porto|Santo|and||uninhabited|the||||Selvagens with 2 inhabited islands: the island of Madeira and Porto Santo; and 2 uninhabited islands: the Desertas and the Selvagens. con 2 islas habitadas: la isla de Madeira y Porto Santo; y 2 islas deshabitadas: las Desertas y las Salvajes. 2つの有人島:マデイラ島とポルトサント島、そして2つの無人島:デゼルタス島とセルバジェンス島があります。 avec 2 îles habitées : l'île de Madère et Porto Santo ; et 2 îles inhabitées : les Desertas et les Selvagens.

A Madeira está bastante longe do território la|Madeira|está|bastante|lejos|del|territorio la|Madère|est|assez|loin|du|territoire ザ|マデイラ|はある|かなり|遠い|の|領土 The|Madeira|is|quite|far|from|territory Madeira is quite far from the territory La Madeira está bastante lejos del territorio マデイラはポルトガル本土からかなり離れています Madère est assez éloignée du territoire

continental português, a uns 1100 (mil e cem) quilómetros, o que significa que esta continental|portugués|a|unos|mil|y|cien|kilómetros|lo|que|significa|que|esta continental|portugais|à|environ|mille|et|cent|kilomètres|ce|que|signifie|que|cette 大陸の|ポルトガル|約|およそ|千|と|100|キロメートル|それが|ということは|意味する|ということは|この continental|Portuguese|at|about|thousand|and|hundred|kilometers|it|that|means|that|this of continental Portugal, about 1100 (one thousand one hundred) kilometers, which means that this continental portugués, a unos 1100 (mil cien) kilómetros, lo que significa que esta 約1100キロメートル(千百キロメートル)で、これはつまりこの continental portugais, à environ 1100 (mille cent) kilomètres, ce qui signifie que cela

ilha, desde que foi colonizada no séc. XV, sempre esteve bastante isolada do resto de Portugal, isla|desde|que|fue|colonizada|en el|siglo|XV|siempre|estuvo|bastante|aislada|del|resto|de|Portugal île|depuis|que|elle a été|colonisée|au|siècle|XVe|toujours|elle a été|assez|isolée|du|reste|de|Portugal 島|以来|それが|だった|植民地化された|15世紀に|世紀|15|常に|いた|かなり|孤立した|の|残り|の|ポルトガル island|since|that|was|colonized|in|century|15th|always|was|quite|isolated|from|rest|of|Portugal island, since it was colonized in the 15th century, has always been quite isolated from the rest of Portugal, isla, desde que fue colonizada en el s. XV, siempre ha estado bastante aislada del resto de Portugal, 島は、15世紀に植民地化されて以来、ポルトガルの他の地域からかなり孤立していました。 île, depuis qu'elle a été colonisée au XVe siècle, a toujours été assez isolée du reste du Portugal,

o que fez com que as pessoas que aqui vivem, os madeirenses, tenham desenvolvido lo|que|hizo|con|que|las|personas|que|aquí|viven|los|madeirenses|hayan|desarrollado ce|que|cela a fait|avec|que|les|personnes|qui|ici|elles vivent|les|habitants de Madère|elles aient|développé それが|それが|させた|と|それが|その|人々|それが|ここに|住んでいる|その|マデイラ島の人々|持っている|発展させた what|that|made|with|that|the|people|that|here|live|the|Madeirans|have|developed which has led the people living here, the Madeirans, to develop lo que hizo que las personas que aquí viven, los madeirenses, hayan desarrollado そのため、ここに住む人々、マデイラの人々は、 ce qui a fait que les personnes qui y vivent, les Madeirens, ont développé

um sotaque bastante único e expressões bastante particulares. un|acento|bastante|único|y|expresiones|bastante|particulares un|accent|assez|unique|et|expressions|assez|particulières かなりの|アクセント|かなり|独特な|と|表現|かなり|特有な a|accent|quite|unique|and|expressions|quite|particular a quite unique accent and very particular expressions. un acento bastante único y expresiones bastante particulares. 非常に独特なアクセントと特有の表現を発展させました。 un accent assez unique et des expressions assez particulières.

Cunha, quais é que são algumas particularidades do sotaque madeirense? Cunha|cuáles|es|que|son|algunas|particularidades|del|acento|madeirense Cunha|quelles|c'est|que|sont|quelques|particularités|de|accent|madeirense クーニャ|どれ|それは|それが|である|いくつかの|特徴|の|アクセント|マデイラ島の Cunha|which|is|that|are|some|peculiarities|of|accent|Madeiran Cunha, what are some peculiarities of the Madeiran accent? Cunha, ¿cuáles son algunas particularidades del acento madeirense? クーニャ、マデイラのアクセントのいくつかの特性は何ですか? Cunha, quelles sont quelques particularités de l'accent madeirense?

Sim, de facto o nosso sotaque tem umas coisas diferentes, apesar de não serem regras, mas sí|de|hecho|nuestro|nuestro|acento|tiene|unas|cosas|diferentes|a pesar|de|no|ser|reglas|pero oui|de|fait|notre|notre|accent|a|quelques|choses|différentes|bien que|de|ne|pas|règles|mais はい|の|実際に|私たちの|私たちの|アクセント|持っている|いくつかの|事|異なる|にもかかわらず|の|ない|であること|ルール|しかし Yes|of|fact|our||accent|has|some|things|different|although|of|not|being|rules|but Yes, in fact our accent has some different things, although they are not rules, but Sí, de hecho nuestro acento tiene algunas cosas diferentes, aunque no sean reglas, pero はい、実際に私たちのアクセントにはいくつかの異なる点がありますが、必ずしもルールではありませんが、 Oui, en effet notre accent a quelques différences, bien qu'il ne s'agisse pas de règles, mais

que são comummente usadas, como por exemplo o -il. que|son|comúnmente|usadas|como|por|ejemplo|el| que|sont|communément|utilisées|comme|par|exemple|le| それは|である|一般的に|使用される|のように|のために|例|その| that|are|commonly|used|as|by|example|the| which are commonly used, such as -il. que son comúnmente usadas, como por ejemplo el -il. 一般的に使われるものです。例えば、-ilのように。 qui sont couramment utilisées, comme par exemple le -il.

Ou seja, sempre que há um -i antes de um -l, que não tem necessariamente de estar o|sea|siempre|que|hay|un||antes|de|un||que|no|tiene|necesariamente|de|estar ou|c'est-à-dire|toujours|que|il y a|un||avant|de|un||que|ne|a|nécessairement|de|être または|つまり|いつも|それが|ある|1つの||前に|の|1つの||それが|ない|持っている|必ずしも|の|であること That|is to say|always|that|there is|a||before|of|a||that|not|has|necessarily|to|be That is, whenever there is an -i before an -l, which does not necessarily have to be Es decir, siempre que hay una -i antes de una -l, que no necesariamente tiene que estar つまり、-lの前に-iがある場合、必ずしも同じ単語にある必要はありませんが、私たちは-hを追加し、-lに「リェ」の音を追加します。 C'est-à-dire que chaque fois qu'il y a un -i avant un -l, qui n'a pas nécessairement à être

na mesma palavra, nós acrescentamos um -h e acrescentamos o som de “lhe” ao -l, en la|misma|palabra|nosotros|añadimos|un||y|añadimos|el|sonido|de|“lhe|a la| dans la|même|mot|nous|ajoutons|un||et|ajoutons|le|son|de|“lhe|au| の中に|同じ|単語|私たち|追加する|1つの||そして|追加する|その|音|の|“lhe|に| in|same|word|we|add|a||and|add|the|sound|of|lhe|to the| in the same word, we add an -h and add the sound of “lhe” to the -l, en la misma palabra, nosotros añadimos una -h y añadimos el sonido de “le” a la -l, dans le même mot, nous ajoutons un -h et ajoutons le son de “lhe” au -l,

como por exemplo a palavra quilómetros. Eu digo quilómetro e vocês dizem… como|por|ejemplo|la|palabra|kilómetros|yo|digo|kilómetro|y|ustedes|dicen comme|pour|exemple|la|mot|kilomètres|je|dis|kilomètre|et|vous|dites 例えば|の|例|その|言葉|キロメートル|私は|言う|キロメートル|そして|あなたたちは|言う like|for|example|the|word|kilometers|I|say|kilometer|and|you (plural)|say for example the word kilometers. I say kilometer and you say… como por ejemplo la palabra kilómetros. Yo digo kilómetro y ustedes dicen… 例えば「キロメートル」という言葉のように。私はキロメートルと言いますが、皆さんは… comme par exemple le mot kilomètres. Je dis kilomètre et vous dites…

Quilhómetro. Pois, de facto eu gosto de dizer que os madeirenses quilómetro|pues|de|hecho|yo|me gusta|de|decir|que|los|madeirenses quilomètre|eh bien|de|fait|je|aime|de|dire|que|les|Madeirens キリオメートル|そうですね|の|実際に|私は|好きです|の|言うこと||| Kilometer|Well|of|fact|I|like|to|say|that|the|Madeirans Quilhómetro. Yes, in fact I like to say that the Madeirans Kilómetro. Pues, de hecho me gusta decir que los madeirenses キロメートルと言います。そう、実際に私はマデイラの人々が Kilomètre. Oui, en fait j'aime dire que les Madeirens

são muito práticos a falar e temos a tendência a tirar algumas letras às vezes, son|muy|prácticos|a|hablar|y|tenemos|la|tendencia|a|quitar|algunas|letras|a las|veces |||la||||à|||enlever|quelques|lettres|parfois| です|とても|実用的|の|話すこと|そして|私たちは持っています|の|傾向|の|省くこと|いくつかの|文字|時々| are|very|practical|when|speaking|and|we have|the|tendency|to|drop|some|letters|sometimes|times they are very practical when speaking and we tend to drop some letters sometimes, son muy prácticos al hablar y tenemos la tendencia a quitar algunas letras a veces, 話すのがとても実用的だと思っていて、時々いくつかの文字を省略する傾向がありますが、 sont très pratiques à parler et nous avons tendance à enlever certaines lettres parfois,

ou às vezes até mesmo a acrescentar de maneira a que elas soem de um modo mais rápido. o|a las|veces|incluso|mismo|a|añadir|de|manera|a|que|ellas|suenen|de|un|modo|más|rápido ou|parfois|fois|même|même|à|ajouter|de|manière|à|que|elles|sonnent|de|un|manière|plus|rapide または|時々|時|さえ|本当に|の|加えること|の|方法|の|ということ|それらは|響く|の|より|方法|より|速く or|to the|times|even|actually|to|add|in|way|to|that|they|sound|in|a|way|more|quickly or sometimes even add them in a way that makes them sound faster. o a veces incluso a añadir de manera que suenen de un modo más rápido. 時にはより早く聞こえるように文字を追加することさえあります。 ou parfois même à en ajouter pour que cela sonne plus rapidement.

Como por exemplo, nós omitimos muitas vogais e pegando outra vez no -i e dando o exemplo como|por|ejemplo|nosotros|omitimos|muchas|vocales|y|tomando|otra|vez|en||y|dando|el|ejemplo comme|pour|exemple|nous|avons omis|beaucoup de|voyelles|et|en prenant|autre|fois|sur le||et|en donnant|l'|exemple 例えば|の|例|私たちは|省略した|多くの|母音|そして|取り上げて|別の|時|に||そして|与えて|その|例 For|example|we|omit|many|vowels|and|taking|again|on|the|-i|||giving|the|example For example, we omit many vowels and taking the -i again and giving the example Como por ejemplo, omitimos muchas vocales y tomando otra vez la -i y dando el ejemplo 例えば、私たちは多くの母音を省略し、再び-iを取り上げて例を示します Par exemple, nous omettons beaucoup de voyelles et en reprenant le -i et en donnant l'exemple

de uma palavra: rabiçar. Rabiçar tens de explicar o que é porque de|una|palabra|rabiçar|Rabiçar|tienes|que|explicar|lo|que|es|porque d'|un|mot|rabiçar|Rabiçar|tu dois|de|expliquer|ce|que|c'est|parce que の|一つの|言葉|rabiçar|rabiçar|君は持っている|の|説明する|その|何|である|なぜなら of|a|word|to scribble|Scribbling|you have|to|explain|what|what|is|because of a word: rabiçar. You have to explain what rabiçar is because de una palabra: rabiçar. Rabiçar tienes que explicar lo que es porque 単語の例として:rabiçar。rabiçarは何であるかを説明しなければなりません、なぜなら d'un mot : rabiçar. Rabiçar, tu dois expliquer ce que c'est parce que

isso é uma palavra muito madeirense. Exatamente, é altamente madeirense. Rabiçar é vomitar. eso|es|una|palabra|muy|madeirense|exactamente|es|altamente|madeirense|Rabiçar|es|vomitar cela|c'est|un|mot|très|madeirense|exactement|c'est|hautement|madeirense|Rabiçar|c'est|vomir |である||||マデイラの||である|||||吐く this|is|a|word|very|Madeiran|Exactly|is|highly|Madeiran|Rabiçar|is|to vomit that is a very Madeiran word. Exactly, it is highly Madeiran. Rabiçar means to vomit. eso es una palabra muy madeirense. Exactamente, es altamente madeirense. Rabiçar es vomitar. それは非常にマデイラ的な言葉だからです。正確に言うと、非常にマデイラ的です。rabiçarは嘔吐することです。 c'est un mot très madeirense. Exactement, c'est très madeirense. Rabiçar, c'est vomir.

Em inglês, to throw up, caso não conheçam a palavra vomitar. en|inglés|para|lanzar|arriba|caso|no|conozcan|la|palabra|vomitar en|anglais|à|lancer|vers le haut|si|ne|connaissez|le|mot|vomir に|英語で|〜すること|投げる|上に|場合|〜ない|知らない|その|言葉|吐く In|English|a|jogar|para cima|caso|not|know|the|word|vomit In English, to throw up, in case you don't know the word vomit. En inglés, to throw up, en caso de que no conozcan la palabra vomitar. 英語では、to throw up、もし嘔吐という言葉を知らない場合。 En anglais, to throw up, au cas où vous ne connaîtriez pas le mot vomir.

Nós de facto em vez de dizer tão articulado, nosotros|de|hecho|en|vez|de|decir|tan|articulado nous|de|fait|en|fois|de|dire|si|articulé 私たちは|の|実際に|に|代わり|の|言うこと|とても|明瞭に We|in|fact|instead of|of saying|so|to say|so|articulated We actually instead of saying so articulately, Nosotros de hecho en lugar de decir tan articulado, 私たちは実際に、そんなに明確に言う代わりに、 Nous en fait au lieu de dire si articulé,

rabiçar, nós… rabçar. Vocês também comem o -i da palavra depois, por exemplo. rabiñar|nosotros|rabear|ustedes|también|comen|la||de|palabra|después|por|ejemplo rabiçar|nous|rabçar|vous|aussi|mangez|le||de|mot|après|par|exemple rabicar|私たちは|rabçar|あなたたちは|も|食べる|の||の|単語|後に|例えば| to rabble|we|rabble|You (plural)|also|eat|the||of|word|later|for|example we say rabçar. You also drop the -i from the word afterwards, for example. rabiar, nosotros… rabear. Ustedes también comen la -i de la palabra después, por ejemplo. ラビサール、私たちは…ラバサール。あなたたちも、例えば、後の単語の-iを食べますよね。 rabâcher, nous… rabâcher. Vous mangez aussi le -i du mot après, par exemple.

Ah pois, por exemplo, ou seja, -oi, depois, ah|pues|por|ejemplo|o|sea||después ah|oui|par|exemple|ou|c'est-à-dire||après ああ|そう|例えば|例|または|つまり||後に Ah|yes|for|example|or|that is||later Oh yes, for example, that is, -oi, then, Ah sí, por ejemplo, es decir, -oi, después, ああ、そうですね、例えば、つまり、-oi、その後、 Ah oui, par exemple, c'est-à-dire, -oi, après,

nós dizemos depôs. Nós de facto fazemos isso com vários ditongos, como -ões. nosotros|decimos|depués|nosotros|de|hecho|hacemos|eso|con|varios|diptongos|como| nous|disons|depôs|nous|de|fait|faisons|cela|avec|plusieurs|diphtongues|comme| 私たちは|言う|depôs|私たちは|の|実際に|行う|それ|とともに|いくつかの|二重母音|のように| we|say|after||in|fact|do|that|with|several|diphthongs|like|ões we say depôs. We actually do this with several diphthongs, like -ões. nosotros decimos depués. De hecho, hacemos eso con varios diptongos, como -ones. 私たちは「デポス」と言います。私たちは実際に、-õesのようなさまざまな二重母音でそれを行います。 nous disons depu. Nous faisons en fait cela avec plusieurs diphtongues, comme -ões.

A palavra leão, ou leões, no plural, eu digo leões e vocês dizem… Leôns. la|palabra|león|o|leones|en|plural|yo|digo|leones|y|ustedes|dicen|Leones la|mot|lion|ou|lions|au|pluriel|je|dis|lions|et|vous|dites|Leôns その|言葉|ライオン|または|ライオンたち|の|複数形|私は|言います|ライオンたち|そして|あなたたちは|言います|レオンたち The|word|lion|or|lions|in|plural|I|say|lions|and|you (plural)|say|Leôns The word lion, or lions, in the plural, I say lions and you say… Leôns. La palabra león, o leones, en plural, yo digo leones y ustedes dicen… Leôns. ライオンという言葉、または複数形のライオンたち、私はライオンたちと言い、皆さんは…レオンズと言います。 Le mot lion, ou lions, au pluriel, je dis lions et vous dites… Lîons.

Ou cães… Câns. Portanto o -e desaparece. o|perros|Canes|por lo tanto|la||desaparece ou|chiens|Câns|donc|le||disparaît または|犬たち|カンたち|したがって|その||消えます Or|dogs|Cans|Therefore|the||disappears Or dogs… Câns. So the -e disappears. O perros… Pèrs. Por lo tanto, la -e desaparece. または犬…カンズ。したがって、-eが消えます。 Ou chiens… Chîns. Donc le -e disparaît.

Em português de Portugal cortamos muito a en|portugués|de|Portugal|cortamos|mucho|la en|portugais|de|Portugal|nous coupons|beaucoup|la において|ポルトガル語|の|ポルトガル|切ります|非常に|その In|Portuguese|of|Portugal|we cut|very|the In Portuguese from Portugal, we cut off a lot of the En portugués de Portugal cortamos mucho la ポルトガルのポルトガル語では、言葉の最後の母音をよく省略します。例えば、私の名前、レオナルド:レオナルド。ほとんど発音しません。 En portugais du Portugal, nous coupons beaucoup la

última vogal das palavras, por exemplo o meu nome, Leonardo: Leonard. Quase não pronunciamos última|vocal|de las|palabras|por|ejemplo|mi|mi|nombre|Leonardo|Leonard|casi|no|pronunciamos dernière|voyelle|des|mots|par|exemple|le|mon|nom|Leonardo|Leonard|presque|ne pas|nous prononçons 最後の|母音|の|言葉|例えば|例|その|私の|名前|レオナルド|レオナルド|ほとんど|ない|発音しません last|vowel|of|words|for|example|my|my|name|Leonardo||Almost|not|we pronounce last vowel of words, for example my name, Leonardo: Leonard. We almost don't pronounce última vocal de las palabras, por ejemplo mi nombre, Leonardo: Leonard. Casi no pronunciamos dernière voyelle des mots, par exemple mon nom, Leonardo : Léonard. Nous ne prononçons presque pas.

o último -o. Mas na Madeira isso é ainda mais extremo. el|último||pero|en la|Madeira|eso|es|aún|más|extremo le|dernier||mais|à|Madère|cela|est|encore|plus|extrême 最後の|最後の||しかし|において|マデイラ|それは|です|さらに|より|極端な the|last||But|in|Madeira|that|is|even|more|extreme the last -o. But in Madeira, this is even more extreme. el último -o. Pero en Madeira eso es aún más extremo. 最後の -o。しかし、マデイラではそれがさらに極端です。 le dernier -o. Mais à Madère, c'est encore plus extrême.

Sim, pode-se dizer que sim, nós tendemos a alterar a vogal ou às vezes a comê-la sí|||decir|que|sí|nosotros|tendemos|a|alterar|la|vocal|o|a las|veces|a|| oui|||dire|que|oui|nous|nous avons tendance|à|altérer|la|voyelle|ou|à|fois|à|| はい|||言う|ということ|はい|私たち|傾向があります|すること|変える|母音|母音|または|それらの|時々|すること|| Yes|||to say|that|yes|we|tend|to|alter|the|vowel|or|to the|times|it|| Yes, one could say that, we tend to alter the vowel or sometimes omit it. Sí, se puede decir que sí, tendemos a alterar la vocal o a veces a omitirla. はい、そう言えます。私たちは母音を変えたり、時にはそれを省略したりする傾向があります。 Oui, on peut dire que oui, nous avons tendance à modifier la voyelle ou parfois à la supprimer.

ou a acrescentar até uma consoante. Como por exemplo a palavra sentimento. o|a|añadir|incluso|una|consonante|como|por|ejemplo|la|palabra|sentimiento ou|à|ajouter|même|une|consonne|comme|pour|exemple|le|mot|sentiment |その|||||||||言葉|感情 or|to|add|up to|a|consonant|Like|by|example|the|word|feeling Or even add a consonant. For example, the word feeling. o incluso a añadir una consonante. Como por ejemplo la palabra sentimiento. また、子音を追加することさえあります。例えば、「感情」という言葉のように。 Ou même à ajouter une consonne. Par exemple, le mot sentiment.

Bem, nós podemos dizer sentmente. Eu agora exagerei, claro. bien|nosotros|podemos|decir|sentmente|yo|ahora|exageré|claro bien|nous|nous pouvons|dire|sentment|je|maintenant|j'ai exagéré|bien sûr まあ|私たち|可能です|言う|感情を|私は|今|誇張しました|もちろん Well|we|can|say|sincerely|I|now|exaggerated|of course Well, we can say feelin. I exaggerated now, of course. Bueno, podemos decir sentmente. Ahora exageré, claro. ええ、私たちは「感情」と言うことができます。もちろん、私は今、誇張しました。 Eh bien, nous pouvons dire sentment. J'ai exagéré maintenant, bien sûr.

Aí trocas o -o final por um -e. Por um -e, sentmente. Até mesmo em casos ahí|cambias|el||final|por|un||por|un||sentidamente|hasta|incluso|en|casos là|tu remplaces|le||final|par|un||pour|un||sentiment|même|même|dans|cas そこに|交換する|その||最後の|に|1つの||それに|1つの||感情|さえ|さえ|の中で|場合 Then|you change|the||final|for|a|||||sentiment|Even|same|in|cases There you change the final -o to an -e. To an -e, feelin. Even in very extreme cases, Ahí cambias la -o final por una -e. Por una -e, sentmente. Incluso en casos 最後の -o を -e に変えます。 -e に、感情的に。極端な場合でも Alors tu remplaces le -o final par un -e. Par un -e, sentmente. Même dans des cas

muito extremos acrescentar um -n: sentmentn. E havia outra palavra muito madeirense que muy|extremos|añadir|un||sentimiento|y|había|otra|palabra|muy|madeirense|que très|extrêmes|ajouter|un||sentimentn|et|il y avait|un autre|mot|très|madeirens|qui 非常に|極端な|追加する|1つの||感情n|そして|あった|別の|言葉|非常に|マデイラ特有の|という very|extreme|to add|one||sentmentn|And|there was|another|word|very|Madeiran|that you might add an -n: feelin. muy extremos añadir un -n: sentmentn. Y había otra palabra muy madeirense que -n を追加します:感情的n。もう一つ、非常にマデイラ特有の言葉がありました。 très extrêmes, ajouter un -n : sentmentn. Et il y avait un autre mot très madeirense qui

também tem essa particularidade. Sim, uma palavra também exclusivamente madeirense: también|tiene|esa|particularidad|sí|una|palabra|también|exclusivamente|madeirense aussi|il a|cette|particularité|oui|un|mot|aussi|exclusivement|madeirens も||||||||専ら|マデイラ特有の also|has|that|peculiarity|Yes|one|word|also|exclusively|Madeiran it also has this particularity. Yes, a word that is exclusively Madeiran: también tiene esa particularidad. Sí, una palabra también exclusivamente madeirense: はい、マデイラ特有の言葉もあります: aussi a cette particularité. Oui, un mot aussi exclusivement madeirense :

bilhardeiro, em que pronto, nós dizemos blhardeire. Bilhardeiro é uma palavra que, se eu não bilhardeiro|en|que|pronto|nosotros|decimos|blhardeire|bilhardeiro|es|una|palabra|que|si|yo|no bilhardeiro|dans|que|prêt|nous|nous disons|blhardeire|bilhardeiro|c'est|un|mot|que|si|je|ne ビリャルデイロ|の中で|という|準備ができた|私たち|言う|ブラルデイレ|ビリャルデイロ|である|1つの|言葉|という|もし|私|ない billiard player|in|which|ready|we|say|blhardeire|Billiard player|is|a|word|that|if|I|not bilhardeiro, in which we say blhardeire. Bilhardeiro is a word that, if I had not bilhardeiro, en la que bueno, nosotros decimos blhardeire. Bilhardeiro es una palabra que, si no ビリャルデイロ、私たちはそれをブリャルデイレと言います。ビリャルデイロは、私が知らなければならない言葉です。 bilhardeiro, où nous disons blhardeire. Bilhardeiro est un mot qui, si je ne

tivesse vivido na Madeira, não conheceria, portanto explica-nos o que é bilhardeiro. que hubiera|vivido|en|Madeira|no|conocería|por lo tanto|||lo|que|es|bilhardeiro j'avais|vécu|à|Madère|ne|je connaîtrais|donc|||ce|que|c'est|bilhardeiro もし私が持っていたら|生きていた|に|マデイラ|ない|知らなかっただろう|だから|||それは|何|です|ビリャルデイロ had|lived|in|Madeira|not|would know|therefore|||what|that|is|billiard player lived in Madeira, I would not know, so explain to us what bilhardeiro is. si hubiera vivido en Madeira, no conocería, por lo tanto explícanos qué es bilhardeiro. マデイラに住んでいたら、知らなかったでしょうから、ビリャルデイロとは何かを説明してください。 si j'avais vécu à Madère, je ne connaîtrais donc pas, explique-nous ce qu'est un bilhardeiro.

Pronto, bilhardeiro é basicamente coscuvilheiro. Coscuvilheiro significa uma pessoa que gosta bueno|bilhardeiro|es|básicamente|chismoso|chismoso|significa|una|persona|que|le gusta bon|bilhardeiro|c'est|essentiellement|coscuvilheiro|coscuvilheiro|ça signifie|une|personne|qui|aime さて|ビリャルデイロ|です|基本的に|コスキュビリェイロ|コスキュビリェイロ|意味します|一人の|人|その|好き Ready|gossip|is|basically|busybody|Busybody|means|a|person|who|likes Well, bilhardeiro is basically a gossip. Coscuvilheiro means a person who likes Bueno, bilhardeiro es básicamente chismoso. Chismoso significa una persona que le gusta ええ、ビリャルデイロは基本的にゴシップ好きな人です。ゴシップ好きとは、他人の生活に興味を持つ人のことです。 Eh bien, un bilhardeiro est essentiellement un fouineur. Un fouineur signifie une personne qui aime

de saber da vida dos outros, uma pessoa que gosta de gossip, e portanto bilhardice é gossip. の|知ること|の|生活|の|他人|一人の|人|その|好き|の|ゴシップ|そして|だから|ビリャルディス|です|ゴシップ of|knowing|about|life|of the|others|a|person|who|likes|of|gossip|and|therefore|gossip|| to know about other people's lives, a person who enjoys gossip, and therefore bilhardice is gossip. saber de la vida de los demás, una persona que le gusta el chisme, y por lo tanto bilhardice es chisme. 他人のゴシップが好きな人、つまりビリャルデイロはゴシップのことです。 savoir la vie des autres, une personne qui aime les potins, et donc bilhardice c'est des potins.

Exatamente. Exactly. Exactamente. その通りです。 Exactement.

Antes de passarmos agora para a lista de palavras que são típicas da Madeira, há uma particularidade gramatical: antes|de|pasar|ahora|para|la|lista|de|palabras|que|son|típicas|de|Madeira|hay|una|particularidad|gramatical avant|de|passer|maintenant|à|la|liste|de|mots|qui|sont|typiques|de|Madère|il y a|une|particularité|grammaticale 前に|から|私たちが渡ること|今|へ|の|リスト|の|単語|という|です|特徴的な|の|マデイラ|あります|一つの|特異性|文法的な Before|of|we pass|now|to|the|list|of|words|that|are|typical|of the|Madeira|there is|a|peculiarity|grammatical Before we move on to the list of words that are typical of Madeira, there is a grammatical particularity: Antes de pasar ahora a la lista de palabras que son típicas de Madeira, hay una particularidad gramatical: 今、マデイラ特有の単語のリストに移る前に、文法的な特異点があります: Avant de passer maintenant à la liste de mots typiques de Madère, il y a une particularité grammaticale :

nós em Portugal Continental não usamos muito o gerúndio, mas na Madeira bastante. nosotros|en|Portugal|Continental|no|usamos|mucho|el|gerundio|pero|en|Madeira|bastante nous|en|Portugal|continental|ne pas|utilisons|beaucoup|le|gérondif|mais|à la|Madère|assez 私たち|に|ポルトガル|本土|ない|私たちは使いません|あまり|を|現在分詞|しかし|の|マデイラ|かなり we|in|Portugal|Continental|do not|use|much|the|gerund|but|in the|Madeira|quite a lot we in mainland Portugal don't use the gerund much, but in Madeira, we use it quite a bit. nosotros en Portugal Continental no usamos mucho el gerundio, pero en Madeira bastante. 私たちポルトガル本土ではあまり動名詞を使いませんが、マデイラではよく使います。 nous au Portugal continental n'utilisons pas beaucoup le gérondif, mais à Madère, c'est assez courant.

Sim, na Madeira usa-se mais do que o normal. Portanto, se eu disser “Nós estamos a gravar sí|en|Madeira||si||||||||yo|digo|nosotros|estamos|a|grabar oui|à la|Madère|||plus que|||le|normal|||||||| はい|の|マデイラ|||より多く|の|という|を|普通|||||||| Yes|in|Madeira||if||||||||I|say|We|are|(progressive aspect marker)|recording Yes, in Madeira, it is used more than normal. So, if I say 'We are recording Sí, en Madeira se usa más de lo normal. Por lo tanto, si digo “Estamos grabando はい、マデイラでは通常よりも多く使われます。だから、私が「私たちは動画を録画しています」と言ったら、 Oui, à Madère, on l'utilise plus que la normale. Donc, si je dis "Nous sommes en train d'enregistrer

um vídeo”, na Madeira como é que se diria? “Estamos gravando um vídeo.” un|vídeo||||||||||| une|vidéo|à la|Madère|comment|c'est|que|on|dirait|nous sommes|en train d'enregistrer|une|vidéo 一つの|ビデオ|の|マデイラ|どのように|です|という|使われるか|私は言うだろう|私たちはいます|録画中です|一つの|ビデオ a|video|in|Madeira|how|is|that|reflexive pronoun|would say|We are|recording|a|video a video,' how would it be said in Madeira? 'We are recording a video.' un vídeo”, en Madeira ¿cómo se diría? “Estamos grabando un vídeo.” マデイラではどう言うでしょうか?「私たちは動画を録画しています。」 une vidéo", comment dirait-on à Madère ? "Nous sommes en train d'enregistrer une vidéo."

E agora então para lista de palavras, tu tens aí uma lista de palavras muito usadas na Madeira, não é? y|ahora|entonces|para|lista|de|palabras|tú|tienes|ahí|una|lista|de|palabras|muy|usadas|en|Madeira|no|es et|maintenant|alors|pour|liste|de|mots|tu|as|là|une|liste|de|mots|très|utilisées|à|Madère|ne|est そして|今|それでは|のために|リスト|の|単語|君|持っている|そこに|一つの|リスト|の|単語|とても|使われている|における|マデイラ|ではない|ですか And|now|then|for|list|of|words|you|have|there|a||||very|used|in|Madeira|not|is And now then for the list of words, you have a list of words that are very commonly used in Madeira, right? Y ahora entonces para la lista de palabras, tienes ahí una lista de palabras muy usadas en Madeira, ¿no? では、マデイラでよく使われる単語のリストがあるんだよね? Et maintenant, pour la liste de mots, tu as là une liste de mots très utilisés à Madère, n'est-ce pas ?

Sim, sim. Algumas tenho a certeza que já conheces, outras não tanto. sí|sí|algunas|tengo|la|certeza|que|ya|conoces|otras|no|tanto oui|oui|quelques|j'ai|la|certitude|que|déjà|tu connais|d'autres|ne|pas tant はい|はい|いくつかの|持っている|を|確信|ということ|もう|知っている|他の|ではない|あまり Yes|yes|Some|I have|the|certainty|that|already|you know|others|not|so much Yes, yes. I'm sure you know some, others not so much. Sí, sí. Algunas estoy seguro de que ya conoces, otras no tanto. うん、うん。いくつかはもう知っていると思うけど、他はあまり知らないかもしれないね。 Oui, oui. Je suis sûr que tu en connais certains, d'autres pas tant que ça.

Portanto, podemos começar por apaz. por lo tanto|podemos|empezar|por|apaz donc|nous pouvons|commencer|par|apaz それでは|私たちはできる|始める|から| Therefore|we can|start|with|peace So, we can start with apaz. Por lo tanto, podemos empezar por apaz. じゃあ、apazから始めよう。 Donc, nous pouvons commencer par apaz.

Apaz conheço. Apaz é uma forma de dizer, de chamar alguém, vem da palavra rapaz, apaz|conozco|apaz|es|una|forma|de|decir|de|llamar|a alguien|viene|de la|palabra|rapaz apaz|je connais|apaz|c'est|une|façon|de|dire|de|appeler|quelqu'un|ça vient|du|mot|garçon アパズ|知っている|アパズ|です|一つの|形|の|言うこと|の|呼ぶこと|誰か|来る|の|言葉|ラパズ Apaz|I know||is|a|way|to|say|to|call|someone|comes|from|word|boy I know apaz. Apaz is a way of saying, of calling someone, it comes from the word rapaz, Apaz conozco. Apaz es una forma de decir, de llamar a alguien, viene de la palabra rapaz, apazは知ってるよ。apazは誰かを呼ぶときの言い方で、rapazという言葉から来ているんだ。 Apaz, je connais. Apaz est une façon de dire, d'appeler quelqu'un, ça vient du mot rapaz,

é o que se usa para chamar um amigo, para chamar uma pessoa, normalmente jovem. “Apaz, anda cá!” es|lo|que|se|usa|para|llamar|un|amigo|para|llamar|una|persona|normalmente|joven|Apaz|ven|aquí c'est|ce|que|on|utilise|pour|appeler|un|ami|pour|appeler|une|personne|normalement|jeune|Apaz|viens|ici それは|その|何|自動詞の主語|使われる|ために|呼ぶ|友達|友達|ために|呼ぶ|人|人|普通は|若い|アパズ|来て|ここに is|what|that|reflexive pronoun|used|to|call|a|friend|to|call|a|person|normally|young|dude|come|here it's what is used to call a friend, to call a person, usually young. "Apaz, come here!" es lo que se usa para llamar a un amigo, para llamar a una persona, normalmente joven. “¡Apaz, ven aquí!” 友達を呼ぶために使う言葉で、通常は若い人を呼ぶときに使います。「アパズ、こっちに来て!」 c'est ce qu'on utilise pour appeler un ami, pour appeler une personne, généralement jeune. "Apaz, viens ici !"

Por exemplo, sim, sim, sim. Ok. por|ejemplo|sí|||ok pour|exemple|oui|oui|oui|d'accord 例えば|例|はい|||オーケー For|example|yes|yes|yes|Ok For example, yes, yes, yes. Ok. Por ejemplo, sí, sí, sí. Ok. 例えば、はい、はい、はい。オッケー。 Par exemple, oui, oui, oui. D'accord.

Tenho aqui outra palavra que esta eu acho que não deves conhecer: babuginha. tengo|aquí|otra|palabra|que|esta|yo|creo|que|no|debes|conocer|babuginha j'ai|ici|un autre|mot|que|celui-ci|je|pense|que|ne|dois|connaître|babuginha 私は持っている|ここに|別の|単語|何|この|私は|思う|何|ない|君は~すべき|知る| I have|here|another|word|that|this|I|think|that|not|should|know|babuginha I have here another word that I think you might not know: babuginha. Tengo aquí otra palabra que creo que no debes conocer: babuginha. ここにもう一つの言葉がありますが、これは知らないと思います:バブギーニャ。 J'ai ici un autre mot que je pense que tu ne connais pas : babuginha.

Babuginha é a zona em que se está à borda da água, na praia, babuginha|es|la|zona|en|que|se|está|a|orilla|del|agua|en|playa babuginha|c'est|la|zone|où|que|on|est|au|bord|de l'|eau|à la|plage バブギーニャ|それは|その|地域|~の中で|何|自動詞の主語|いる|~の|縁|~の|水|~の|ビーチ Babuginha|is|the|area|in|where|one|is|at|edge|of|water|at the|beach Babuginha is the area where you are at the edge of the water, at the beach, Babuginha es la zona en la que se está al borde del agua, en la playa, バブギーニャは、水辺、ビーチの端にいる場所です。 Babuginha est la zone où l'on se trouve au bord de l'eau, à la plage,

ou seja, prestes mesmo a entrar na água, e até já está um pouco molhado, claro. o|sea|prestes|mesmo|a|entrar|en la|agua|y|hasta|ya|está|un|poco|mojado|claro ou|c'est-à-dire|sur le point|vraiment|à|entrer|dans|l'eau|et|même|déjà|est|un|peu|mouillé|bien sûr つまり|である|まさに|本当に|に|入る|水の中に|水|そして|さえ|もう|いる|少し|濡れている|濡れた|もちろん in other words|be|about|really|to|enter|in the|water|and|even|already|is|a|little|wet|of course that is, just about to enter the water, and you might already be a little wet, of course. es decir, casi a punto de entrar en el agua, y ya está un poco mojado, claro. つまり、まさに水に入ろうとしていて、すでに少し濡れているということです、もちろん。 c'est-à-dire, presque prêt à entrer dans l'eau, et il est déjà un peu mouillé, bien sûr.

Isso é estar à babuginha. Ok. eso|es|estar|a la|babuginha|Ok ça|c'est|être|à|babuginha|d'accord それは|である|いること|に|バブギーニャ|オーケー This|is|to be|at the|babuginha|Ok That is being at the babuginha. Ok. Eso es estar a la babuginha. Ok. それは「バブギーニャ」にいるということです。わかりました。 C'est être à la babuginha. D'accord.

Pronto, próxima palavra: banheira. listo|próxima|palabra|bañera prêt|prochain|mot|baignoire 準備完了|次の|言葉|バスルーム Ready|next|word|bathtub Ready, next word: bathtub. Listo, próxima palabra: bañera. では、次の言葉:バスタブ。 Bien, prochain mot : baignoire.

Banheira. Se eu não tivesse vivido na Madeira, a banheira é onde uma pessoa toma banho, bañera|si|yo|no|hubiera|vivido|en la|Madeira|la|bañera|es|donde|una|persona|toma|baño baignoire|si|je|nepas|avais|vécu|à|Madère|la|baignoire|c'est|où|une|personne|prend|bain バスルーム|もし|私が|ない|持っていなかった|住んでいた|マデイラに||その|バスルーム|である|どこで|一人の|人が|入る|お風呂 Bathtub|If|I|not|had|lived|in|Madeira|the|bathtub|is|where|a|person|takes|bath Bathtub. If I hadn't lived in Madeira, the bathtub is where a person takes a bath, Bañera. Si no hubiera vivido en Madeira, la bañera es donde una persona se baña, バスタブ。もし私がマデイラに住んでいなかったら、バスタブは人が入浴する場所です、 Baignoire. Si je n'avais pas vécu à Madère, la baignoire est l'endroit où une personne prend un bain,

the bath tub. No entanto, na Madeira, uma banheira é outra coisa... la|bañera|tina|no|obstante|en la|Madeira|una|bañera|es|otra|cosa la|baignoire|baignoire|non|mais|à|Madère|une|baignoire|est|autre|chose ザ|バス|tub|いいえ|しかし|において|マデイラ|一つの|バスタブ|です|別の|物 the|bath|tub|No|however|in|Madeira|a|bathtub|is|another|thing the bath tub. However, in Madeira, a bathtub is something else... la bañera. Sin embargo, en Madeira, una bañera es otra cosa... バスタブ。しかし、マデイラでは、バスタブは別のものです... la baignoire. Cependant, à Madère, une baignoire est autre chose...

Também é isso, mas também é outra coisa. Que é o quê? también|es|eso|pero|también|es|otra|cosa|qué|es|lo|qué aussi|est|cela|mais|aussi|est|autre|chose|que|est|le|quoi それも|です|それ|しかし|それも|です|別の|物|何|です|ザ|何 Also|is|this|but|also|is|another|thing|What|is|the|question It's that too, but it's also something else. Which is what? También es eso, pero también es otra cosa. ¿Qué es? それもそうですが、別のものでもあります。それは何ですか? C'est aussi ça, mais c'est aussi autre chose. Qu'est-ce que c'est ?

Que é alguidar. Alguidar. O que é que é um alguidar? qué|es|alguidar|alguidar|lo|que|es|qué|es|un|alguidar que|est|alguidar|alguidar|le|que|est|que|est|un|alguidar 何|です|アルギダール|アルギダール|ザ|何|です|何|です|一つの|アルギダール What|is|basin|basin||||||| Which is a basin. Basin. What is a basin? Que es un alguidar. Alguidar. ¿Qué es un alguidar? それはアルギダールです。アルギダール。それは何ですか? C'est un alguidar. Alguidar. Qu'est-ce qu'un alguidar ?

Um segundo! un|momento un|instant 一つの|秒 One|second One second! ¡Un segundo! ちょっと待って! Une seconde !

Isto eu chamo-lhe um alguidar e na Madeira… esto|yo|||un|alguidar|y|en la|Madeira ceci|je|||un|plat|et|à|Madère これ|私は|||一つの|ボウル|そして|における|マデイラ島 This|I|||a|basin|and|in|Madeira I call this a basin and in Madeira… Esto yo lo llamo un alguidar y en Madeira… これを私はアルギダールと呼び、マデイラでは… Je l'appelle un grand plat et à Madère…

Uma banheira. una|bañera une|baignoire 一つの|バスタブ A|bathtub A bathtub. Una bañera. バスタブです。 Une baignoire.

Próximo: caga de saco ou cagar de saco. próximo|caga|de|saco|o|cagar|de|saco suivant|caga|de|sac|ou|chier|de|sac 次|彼は排泄する|からの|バッグ|または|排泄する|からの|バッグ Next|shit|from|sack|or|to shit|from|sack Next: bag shitter or shitting from a bag. Próximo: caga de saco o cagar de saco. 次:サックの糞またはサックで糞をする。 Prochain : caga de saco ou cagar de saco.

Não sabes? Ok. Cagar de saco, ou um caga de saco é alguém que ostenta, é alguém que se arma em bom. no|sabes|ok|cagar|de|saco|o|un|caga|de|saco|es|alguien|que|ostenta|es|alguien|que|se|arma|en|bueno ne pas|sais|d'accord|chier|de|sac|ou|un|caga|de|sac|c'est|quelqu'un|qui|affiche|c'est|quelqu'un|qui|se|fait semblant|en|bon いいえ|あなたは知っていますか|わかりました|排泄する|からの|バッグ|または|一つの|彼は排泄する|からの|バッグ|です|誰か|という|誇示する|です|誰か|という|自分自身を|装う|で|良い Not|know|Ok|to shit|from|sack|or|a|shitter|from|sack|is|someone|who|flaunts|is|someone|who|himself|acts|in|good Don't you know? Ok. Shitting from a bag, or a bag shitter is someone who shows off, someone who pretends to be good. ¿No sabes? Ok. Cagar de saco, o un caga de saco es alguien que ostenta, es alguien que se hace el importante. 知らない?わかった。サックで糞をする、またはサックの糞は、見栄を張る人、良い人を装う人です。 Tu ne sais pas ? D'accord. Cagar de saco, ou un caga de saco, c'est quelqu'un qui se vante, c'est quelqu'un qui fait le malin.

Armar em bom, ok. Eu diria uma pessoa armar-se em bom, ter a mania, gabar-se. Exato. armar|en|bueno|ok|yo|diría|una|persona|presumir||en|bueno|tener|la|manía|presumir||exacto se donner|en|bon|ok|je|dirais|une|personne|||en|bon|avoir|la|manie|||exact アルマール|に|良い|オーケー|私は|言うだろう|一人の|人|||に|良い|持つ|その|癖|||正確に to act|in|good|ok|I|would say|a|person|||in|good|to have|the|arrogance|||Exactly To act cool, okay. I would say a person acts cool, has an attitude, boasts. Exactly. Armar en bueno, ok. Yo diría que una persona se arma en bueno, tiene la manía, se jacta. Exacto. 良いふりをする、いいね。私は人が良いふりをすること、自己陶酔すること、自慢することだと言うだろう。正確だ。 Se donner un air, d'accord. Je dirais qu'une personne se donne un air, a de la prétention, se vante. Exact.

E tu dirias? É um caga de saco, está a cagar de saco. Ok, muito estranho. y|tú|dirías|es|un|cagador|de|saco|está|a|cagar|de|saco|ok|muy|extraño et|tu|dirais|c'est|un|casse-pieds|de|sac|il est|en train de|chier|de|sac|ok|très|étrange そして|君は|言うだろう|それは|一つの|うんざりする人|の|袋|それはいる|している|うんざりする|の|袋|オーケー|とても|奇妙 And|you|would say|It is|a|shitter|of|sack|is|(present continuous marker)|shitting|of|sack|Ok|very|strange And what would you say? It's a pain in the ass, it's a pain in the ass. Okay, very strange. ¿Y tú dirías? Es un pesado, está siendo un pesado. Ok, muy extraño. 君はどう言う? それはうざい奴だ、うざい奴をしている。わかった、非常に奇妙だ。 Et toi, que dirais-tu ? C'est un casse-pieds, il est en train de faire chier. D'accord, très étrange.

Chinesa. china Chinoise 中国の女性 Chinese Chinese. China. 中国人。 Chinoise.

Chinesa é uma pessoa do sexo feminino da China. No entanto, esta eu sei, os madeirenses china|es|una|persona|del|sexo|femenino|de|China|no|embargo|esta|yo|sé|los|madeirenses Chinoise|c'est|une|personne|du|sexe|féminin|de la|Chine|cependant|mais|celle-ci|je|sais|les|Madériens 中国の女性|それは|一人の|人|の|性|女性|の|中国|しかし|それでも|この|私は|知っている|の|マデイラ島の人々 Chinese|is|a|person|of|sex|female|from|China|No|however|this|I|know|the|Madeirans Chinese is a female person from China. However, this I know, the Madeirans China es una persona del sexo femenino de China. Sin embargo, esto lo sé, los madeirenses. 中国人は中国の女性を指す。しかし、これは私が知っている、マデイラの人々。 Chinoise est une personne de sexe féminin de Chine. Cependant, cela je le sais, les Madeirens.

acharam boa ideia chamar chinesa a uma bebida, não sei porquê, mas uma chinesa é uma meia de leite? encontraron|buena|idea|llamar|china|a|una|bebida|no|sé|porqué|pero|una|china|es|una|mitad|de|leche ils ont trouvé|bonne|idée|appeler|chinoise|à|une|boisson|ne|je sais|pourquoi|mais|une|chinoise|c'est|un|demi|de|lait 彼らは思った|良い|アイデア|呼ぶ|中国人の|その|一つの|飲み物|ない|私は知らない|理由|しかし|一つの|中国人の|それはである|一つの|半分の|の|ミルク they found|good|idea|to call|Chinese|to|a|drink|not|I know|why|but|a|Chinese|is|a|half|of|milk thought it was a good idea to call a drink Chinese, I don't know why, but a Chinese is a milk and coffee? pensaron que era una buena idea llamar china a una bebida, no sé por qué, pero ¿una china es un medio de leche? なぜかはわからないが、中国人を飲み物に呼ぶのは良いアイデアだと思った。中国人はミルク半分のこと? ils ont trouvé une bonne idée d'appeler une boisson 'chinoise', je ne sais pas pourquoi, mais une chinoise est un café au lait ?

Exatamente. exactamente exactement 正確に Exactly Exactly. Exactamente. その通り。 Exactement.

Se quiserem saber o que é uma meia de leite, vão ver o meu vídeo sobre o café e o pastel si|quieren|saber|lo|que|es|una|mitad|de|leche|van|ver|el|mi|vídeo|sobre|el|café|y|el|pastel si|ils veulent|savoir|ce|que|c'est|une|demi|de|lait|ils vont|voir|la|ma|vidéo|sur|le|café|et|le|pastel もし|あなたたちが望むなら|知る|その|何|それはである|一つの|半分の|の|ミルク|あなたたちは行く|見る|その|私の|ビデオ|について|その|コーヒー|と|その|ペストリー If|they want|to know|what|what|is|a|half|of|milk|they will|see|the|my|video|about|the|coffee|and|the|pastry If you want to know what a "meia de leite" is, go watch my video about coffee and the "pastel de nata" in Portugal and you will discover what a "meia de leite" is and many other coffee drinks. Si quieren saber qué es un medio de leche, vayan a ver mi video sobre el café y el pastel ミルク半分が何か知りたいなら、私のポルトガルのコーヒーとパステル・デ・ナタに関するビデオを見て、ミルク半分や他の多くのコーヒー飲料について発見してください。 Si vous voulez savoir ce qu'est un café au lait, allez voir ma vidéo sur le café et le pastel

de nata em Portugal e vão descobrir o que é uma meia de leite e muitas outras bebidas com café. de|crema|en|Portugal|y|van|descubrir|lo|que|es|una|mitad|de|leche|y|muchas|otras|bebidas|con|café de|crème|au|Portugal|et|ils vont|découvrir|ce|que|c'est|une|demi|de|lait|et|beaucoup d'|autres|boissons|avec|café の|クリーム|に|ポルトガル|と|あなたたちは行く|発見する|その|何|それはである|一つの|半分の|の|ミルク|と|多くの|他の|飲み物|と|コーヒー of|cream|in|Portugal|and|they will|discover|what|what|is|a|half|of|milk|and|many|other|drinks|with|coffee Cramming... right? de nata en Portugal y descubrirán qué es un medio de leche y muchas otras bebidas con café. de nata au Portugal et vous découvrirez ce qu'est un café au lait et beaucoup d'autres boissons avec du café.

Cramar… não? cramarse|no cramer|non クラマー|いいえ Cram|no I don't know, I have no idea. One thing you do a lot: complain. ¿Cramar… no? クラム…じゃない? Cramar… non ?

Não sei, não faço ideia. Uma coisa que tu fazes muito: queixar-se. no|sé|no|hago|idea|una|cosa|que|tú|haces|mucho|| pas|je sais|pas|je fais|idée|une|chose|que|tu|fais|beaucoup|| いいえ|知っている|いいえ|わからない|アイデア|一つの|こと|という|君|する|とても|| I don't|know|not|have|idea|One|thing|that|you|do|much|| I don't know, I have no idea. One thing you do a lot: to complain. No sé, no tengo idea. Una cosa que tú haces mucho: quejarte. わからない、全く見当がつかない。君がよくすることの一つ:文句を言うこと。 Je ne sais pas, je n'en ai aucune idée. Une chose que tu fais beaucoup : te plaindre.

Eu não me queixo! Oh homem, isto é brincadeira! yo|no|me|quejo|oh|hombre|esto|es|broma je|pas|me|je me plains|oh|homme|ceci|c'est|blague 私|いいえ|自分を|不平を言う|おお|男|これは|だ|冗談 I|do not|myself|complain|Oh|man|this|is|a joke I don't complain! Oh man, this is a joke! ¡Yo no me quejo! ¡Oh hombre, esto es una broma! 私は文句を言わない!おい、これは冗談だ! Je ne me plains pas ! Oh homme, c'est une blague !

Queixar-se. Eu queixo-me muito. ||yo|||mucho ||je|||beaucoup ||私|||とても ||I|||a lot To complain. I complain a lot. Quejarse. Yo me quejo mucho. 文句を言う。私はとても文句を言う。 Se plaindre. Je me plains beaucoup.

Cubano. Os madeirenses adoram nacionalidades. Tínhamos a chinesa, cubain|les|madériens|adorent|nationalités|nous avions|la|chinoise Cuban. The Madeirans love nationalities. We had the Chinese, Cubano. Los madeirenses adoran nacionalidades. Teníamos la china, キューバ人。マデイラの人々は国籍が大好きです。私たちは中国人がいましたが、 Cubain. Les Madeirens adorent les nationalités. Nous avions la chinoise,

agora temos o cubano, que é uma pessoa de Cuba, mas, para os madeirenses, maintenant|nous avons|le|cubain|qui|est|une|personne|de|Cuba|mais|pour|les|madériens now we have the Cuban, who is a person from Cuba, but for the Madeirans, ahora tenemos al cubano, que es una persona de Cuba, pero, para los madeirenses, 今はキューバ人がいます。彼はキューバの人ですが、マデイラの人々にとって、 maintenant nous avons le cubain, qui est une personne de Cuba, mais, pour les Madeirens,

os cubanos não são de Cuba, são de Portugal Continental. les|cubains|ne|sont|de|Cuba|sont|de|Portugal|continental Cubans are not from Cuba, they are from Mainland Portugal. los cubanos no son de Cuba, son de Portugal Continental. キューバ人はキューバからではなく、ポルトガル本土から来ているのです。 les cubains ne sont pas de Cuba, ils sont du Portugal continental.

Sim, mais especificamente de Lisboa, mas usa-se para todo o continente, sim. oui|mais|spécifiquement|de|Lisbonne|mais|||pour|tout|le|continent|oui Yes, more specifically from Lisbon, but it is used for the whole continent, yes. Sí, más específicamente de Lisboa, pero se usa para todo el continente, sí. はい、より具体的にはリスボンからですが、全大陸に使われます、はい。 Oui, plus précisément de Lisbonne, mais on l'utilise pour tout le continent, oui.

Ok, ou seja, eu sou cubano, não sou lisboeta. Sim. Ok|o|sea|yo|soy|cubano|no|soy|lisboeta|Sí Ok|ou|c'est-à-dire|je|suis|cubain|ne|suis|lisboète|Oui オーケー|つまり|である|私は|です|キューバ人|ない|です|リスボン人|はい Ok|or|rather|I|am|Cuban|not|am|from Lisbon|Yes Ok, so I am Cuban, I am not from Lisbon. Yes. Ok, o sea, soy cubano, no soy lisboeta. Sí. はい、つまり私はキューバ人で、リスボンの人ではありません。そうです。 D'accord, c'est-à-dire que je suis cubain, je ne suis pas lisboète. Oui.

Na Madeira eles chamam cubanos aos de Lisboa porque em Portugal tivemos um regime fascista en|Madeira|ellos|llaman|cubanos|a los|de|Lisboa|porque|en|Portugal|tuvimos|un|régimen|fascista à|Madère|ils|appellent|cubains|à ceux de||Lisbonne|parce que|en|Portugal|nous avons eu|un|régime|fasciste において|マデイラ|彼らは|呼ぶ|キューバ人を|に|の|リスボンの|なぜなら|において|ポルトガルでは|持っていた|一つの|政権|ファシスト In|Madeira|they|call|cubans|to the|from|Lisbon|because|in|Portugal|we had|a|regime|fascist In Madeira, they call people from Lisbon Cubans because in Portugal we had a fascist regime En Madeira llaman cubanos a los de Lisboa porque en Portugal tuvimos un régimen fascista マデイラでは、ポルトガルにファシスト政権があったため、リスボンの人々をキューバ人と呼びます。 À Madère, ils appellent les cubains ceux de Lisbonne parce qu'au Portugal, nous avons eu un régime fasciste

no passado e quando os militares de esquerda fizeram um golpe de estado no 25 de abril, en el|pasado|y|cuando|los|militares|de|izquierda|hicieron|un|golpe|de|estado|en el|de|abril dans le|passé|et|quand|les|militaires|de|gauche|ils ont fait|un|coup|d'|État|le|d'|avril において|過去|そして|いつ|その|軍人たちが|の|左翼の|行った|一つの|クーデター|の|国家|において|の|4月 in|past|and|when|the|military|of|left|carried out|a|coup|of|state|on|of|April in the past and when the leftist military staged a coup on April 25, en el pasado y cuando los militares de izquierda hicieron un golpe de estado el 25 de abril, 過去に、左派の軍人たちが4月25日にクーデターを起こしたとき、 dans le passé et quand les militaires de gauche ont fait un coup d'État le 25 avril,

a Revolução dos Cravos, para acabar com esse regime fascista, os Madeirenses ainda la|Revolución|de los|Claveles|para|acabar|con|ese|régimen|fascista|los|Madeirenses|aún la|Révolution|des|Œillets|pour|mettre fin|à|ce|régime|fasciste|les|Madériens|encore その|革命|の|クローバー|のために|終わらせる|と|この|政権|ファシスト|その|マデイラ人たちは|まだ the|Revolution|of|Carnations|to|end|with|this|regime|fascist|the|Madeirans|still the Carnation Revolution, to end that fascist regime, the Madeirans still la Revolución de los Claveles, para acabar con ese régimen fascista, los Madeirenses aún カーネーション革命で、そのファシスト政権を終わらせるために、マデイラの人々はまだ la Révolution des Œillets, pour mettre fin à ce régime fasciste, les Madériens sont encore

eram de direita, e portanto começaram a associar os portugueses de Portugal Continental a Cuba, eran|de|derecha|y|por lo tanto|comenzaron|a|asociar|a los|portugueses|de|Portugal|Continental|a|Cuba ils étaient|de|droite|et|donc|ils ont commencé|à|associer|les|portugais|de|Portugal|continental|à|Cuba 彼らはだった|の|右派|そして|したがって|彼らは始めた|を|結びつける|その|ポルトガル人|の|ポルトガル|本土|に|キューバ were|of|right|and|therefore|began|to|associate|the|Portuguese people|from|Portugal|Continental|to|Cuba they were right-wing, and therefore began to associate the Portuguese from Continental Portugal with Cuba, eran de derecha, y por lo tanto comenzaron a asociar a los portugueses de Portugal Continental con Cuba, 彼らは右派であり、したがって本土ポルトガル人をキューバ、 ils étaient de droite, et donc ils ont commencé à associer les Portugais du Portugal continental à Cuba,

à Cuba de Fidel Castro, aos comunistas. E daí os madeirenses começaram a chamar cubanos a la|Cuba|de|Fidel|Castro|a los|comunistas|Y|de ahí|a los|madeirenses|comenzaron|a|llamar|cubanos à|Cuba|de|Fidel|Castro|aux|communistes|et|de là|les|madériens|ils ont commencé|à|appeler|cubains に|キューバ|の|フィデル|カストロ|その|共産主義者たち|そして|そこから|その|マデイラ人|彼らは始めた|を|呼ぶ| to|Cuba|of|Fidel|Castro|to the|communists|And|from there|the|Madeirans|began|to|call|Cubans with Fidel Castro's Cuba, with the communists. And from there, the Madeirans began to call the Portuguese from the mainland, con la Cuba de Fidel Castro, con los comunistas. Y de ahí los madeirenses comenzaron a llamar cubanos フィデル・カストロのキューバ、共産主義者に結びつけ始めました。そこからマデイラの人々は本土のポルトガル人、特にリスボンの人々をキューバ人と呼び始めました。 à Cuba de Fidel Castro, aux communistes. Et de là, les Madeirens ont commencé à appeler Cubains

aos portugueses do continente, sobretudo os de Lisboa. a los|portugueses|del|continente|sobre todo|a los|de|Lisboa aux|portugais|du|continent|surtout|les|de|Lisbonne その|ポルトガル人|の|本土|特に|その|の|リスボン to the|Portuguese|from|mainland|especially|the|from|Lisbon especially those from Lisbon, Cubans. a los portugueses del continente, sobre todo los de Lisboa. デンティーニョ。歯、小さな歯。デンティーニョは小さな歯です。 les Portugais du continent, surtout ceux de Lisbonne.

Dentinho. Um dente, dentes. Um dentinho é um dente pequenino dentito|un|diente|dientes|un|dentito|es|un|diente|pequeñito dentinho|une|dent|dents|une|dentinho|c'est|une|dent|petit 小さな歯|1つの|歯|歯たち|1つの|小さな歯|それはである|1つの|歯|小さな Little tooth|A|tooth|teeth|A|little tooth|is|a|tooth|tiny Dentinho. A little tooth, teeth. A dentinho is a small tooth. Dientito. Un diente, dientes. Un dientito es un diente pequeñito Dentinho. Une dent, dents. Un dentinho est une petite dent.

Em português, se adicionarmos -inho ao final de qualquer palavra, en|portugués|si|añadimos||a|final|de|cualquier|palabra en|portugais|si|nous ajoutons||à|fin|de|n'importe quel|mot に|ポルトガル語|もし|追加したら||に|終わり|の|どんな|言葉 In|Portuguese|if|we add||to|end|of|any|word In Portuguese, if we add -inho to the end of any word, En español, si añadimos -ito al final de cualquier palabra, ポルトガル語では、任意の単語の最後に-inhoを追加すると、 En français, si nous ajoutons -inho à la fin de n'importe quel mot,

fica pequenino, mas eu calculo que não seja isso. queda|pequeñito|pero|yo|calculo|que|no|sea|eso ça devient|petit|mais|je|je pense|que|ne|soit|ça なる|小さくなる|しかし|私は|計算する|ということを|ない|である|それ stays|tiny|but|I|calculate|that|not|is|this it is small, but I guess that's not it. se vuelve pequeñito, pero calculo que no es eso. 小さくなりますが、私はそれが理由ではないと思います。 cela devient petit, mais je suppose que ce n'est pas ça.

Não, não, não. Um dentinho na Madeira é o aperitivo, ou seja, quando vamos a um restaurante ou um bar: no|no|no|un|dentito|en la|Madeira|es|el|aperitivo|o|es decir|cuando|vamos|a|un|restaurante|o|un|bar non|non|non|un|petit dent|à|Madère|c'est|l'|apéritif|ou|c'est-à-dire|quand|nous allons|à|un|restaurant|ou|un|bar いいえ|ない|ない|一つの|小さな歯|に|マデイラ|である|その|前菜|または|つまり|いつ|行く|に|一つの|レストラン|または|一つの|バー No|no|no|A|little tooth|in|Madeira|is|the|appetizer|or|in other words|when|we go|to|a|restaurant|or|a|bar No, no, no. A 'dentinho' in Madeira is the appetizer, that is, when we go to a restaurant or a bar: No, no, no. Un dentito en Madeira es el aperitivo, es decir, cuando vamos a un restaurante o un bar: いいえ、いいえ、いいえ。マデイラでの「デンティーニョ」は前菜で、つまり、レストランやバーに行くときに: Non, non, non. Un dentinho à Madère est l'apéritif, c'est-à-dire, quand nous allons dans un restaurant ou un bar :

“Olhe, não tem aí o dentinho? Um dentinho?” Ou seja, um aperitivo. mire|no|tiene|ahí|el|dentito|un|dentito|||un|aperitivo regardez|ne|il y a|là|le|petit dent|un|petit dent|ou|c'est-à-dire|un|apéritif 見て|ない|ある|そこに|その|小さな歯|一つの|小さな歯|または|つまり|一つの|前菜 Look|not|has|there|the|little tooth|One||Or|in other words|a|snack "Look, don't you have the 'dentinho'? A 'dentinho'?" That is, an appetizer. “Oye, ¿no tienes por ahí el dentito? ¿Un dentito?” Es decir, un aperitivo. 「ねえ、デンティーニョはないの?デンティーニョ?」つまり、前菜です。 “Regardez, vous n'avez pas le dentinho ? Un dentinho ?” C'est-à-dire, un apéritif.

Ok, não fazia ideia. Ok|no|hacía|idea Ok|ne pas|je ne faisais|idée オーケー|ない|わからなかった|アイデア Ok|not|had|idea Ok, I had no idea. Ok, no tenía idea. はい、全く知らなかった。 D'accord, je n'en avais aucune idée.

Bem, esta agora é uma que eu gosto particularmente porque é mesmo muito diferente: dar a mise. bien|esta|ahora|es|una|que|yo|me gusta|particularmente|porque|es|realmente|muy|diferente|dar|a|mise eh bien|celle-ci|maintenant|c'est|une|que|je|j'aime|particulièrement|parce que|c'est|vraiment|très|différent|donner|à|mise まあ|これ|今|です|一つの|という|私|好き|特に|なぜなら|です|本当に|とても|違う|与える|に|ミゼ Well|this|now|is|one|that|I|like|particularly|because|is|really|very|different|to give|the|mise Well, this one is one that I particularly like because it is really very different: to give the mise. Bueno, esta ahora es una que me gusta particularmente porque es realmente muy diferente: dar la mise. さて、これは私が特に好きなもので、非常に異なります:ミゼを与えること。 Eh bien, celle-ci, je l'aime particulièrement parce qu'elle est vraiment très différente : donner la mise.

Não faço ideia. Dar a mise é dar à ignição, no carro, por exemplo. no|hago|idea|dar|a|mise|es|dar|a la|ignición|en|coche|por|ejemplo ne pas|je ne fais pas|idée|donner|à|mise|c'est|donner|à|ignition|dans|voiture|par|exemple ない|わからない|アイデア|与える|に|ミゼ|です|与える|に|イグニッション|車の|車|例えば|例 No|I have|idea|Giving|the|ignition|is|giving|to the|ignition|in the|car|for|example I have no idea. To give the mise is to give the ignition, in the car, for example. No tengo idea. Dar la mise es dar al encendido, en el coche, por ejemplo. わかりません。ミゼを与えるとは、車の点火をすることです、例えば。 Je n'en ai aucune idée. Donner la mise, c'est donner à l'allumage, dans la voiture, par exemple.

Dar à ignição, dar à chave. Ok. Pronto, nós dizemos dar à chave, dar à ignição. dar|a la|ignición|dar|a la|llave|Ok|bien|nosotros|decimos|dar|a la|llave|dar|a la|ignición donner|à|ignition|donner|à|clé|Ok|d'accord|nous|nous disons|donner|à|clé|donner|à|ignition 与える|に|イグニッション|与える|に|鍵|オーケー|よし|私たち|言う|与える|に|鍵|与える|に|イグニッション Turn|to|ignition|turn|to|key|Ok|Ready|we|say|turn|to|key|turn|to|ignition To give to the ignition, to give to the key. Ok. Alright, we say to give to the key, to give to the ignition. Dar al encendido, dar a la llave. Ok. Listo, nosotros decimos dar a la llave, dar al encendido. 点火をする、鍵を回す。はい。私たちは鍵を回す、点火をすると言います。 Donner à l'allumage, donner à la clé. D'accord. Bon, nous disons donner à la clé, donner à l'allumage.

Dar a mise nunca tinha ouvido. Start the car. Pôr o carro a funcionar. dar|a|mise|nunca|había|oído|arranca|el|coche|poner|el|coche|a|funcionar donner|la|mise|jamais|j'avais|entendu|démarre|la|voiture|mettre|la|voiture|à|fonctionner 与える|その|ミゼ|決して|持っていた|聞いたことが|スタート|その|車|動かす|その|車|に|動く Give|the|mise|never|had|heard|Start|the|car|Put|the|car|to|work I had never heard of giving the mise. Start the car. To get the car running. Dar la mise nunca había oído. Arranca el coche. Poner el coche en marcha. ミゼを聞いたことがなかった。車を始動させて。車を動かす。 Donner la mise, je n'avais jamais entendu. Démarre la voiture. Mettre la voiture en marche.

Exatamente. Ok, para esta nós não só temos uma palavra exactamente|ok|para|esta|nosotros|no|solo|tenemos|una|palabra exactement|ok|pour|celle-ci|nous|ne|que|avons|un|mot 正確に|オーケー|に対して|この|私たち|ない|だけ|持っている|一つの|言葉 Exactly|Ok|for|this|we|not|only|have|one|word Exactly. Ok, for this one we not only have one word Exactamente. Ok, para esta no solo tenemos una palabra 正確に。はい、これには単語が一つだけでなく、 Exactement. Ok, pour celle-ci, nous avons non seulement un mot

diferente como temos duas: prisão ou tranca. Eu pensaria que uma prisão é onde os criminosos vão presos. diferente|como|tenemos|dos|prisión|o|tranca|yo|pensaría|que|una|prisión|es|donde|los|criminales|van|presos différent|comme|nous avons|deux|prison|ou|verrou|je|penserais|que|une|prison|est|où|les|criminels|vont|enfermés 異なる|ように|持っている|二つの|刑務所|または|鍵|私は|考えるだろう|ということ|一つの|刑務所|である|どこに|その|犯罪者|行く|投獄される different|as|we have|two|prison|or|lock|I|would think|that|one|prison|is|where|the|criminals|go|imprisoned different but we have two: prison or lock. I would think that a prison is where criminals go to be imprisoned. diferente sino que tenemos dos: prisión o tranca. Pensaría que una prisión es donde los criminales van presos. 二つあります:刑務所または鍵。私は刑務所は犯罪者が入る場所だと思っていました。 différent mais nous en avons deux : prison ou verrou. Je penserais qu'une prison est l'endroit où les criminels sont enfermés.

Jail, prison. No entanto, os madeirenses chamam prisão a outra coisa. cárcel|prisión|no|obstante|los|madeirenses|llaman|prisión|a|otra|cosa prison|prison|cependant|mais|les|Madeirens|appellent|prison|à|autre|chose 刑務所|刑務所|しかし|それにもかかわらず|その|マデイラ島の人々|呼ぶ|刑務所|に|別の|物 Jail|prison|No|however|the|people from Madeira|call|prison|to|another|thing Jail, prison. However, the people from Madeira call prison something else. Cárcel, prisión. Sin embargo, los madeirenses llaman prisión a otra cosa. 刑務所、監獄。しかし、マデイラの人々は別のものを刑務所と呼びます。 Prison, prison. Cependant, les Madeirens appellent prison une autre chose.

A uma mola para prender a roupa. Uma mola. a|una|resorte|para|prender|la|ropa|un|resorte à|un|ressort|pour|attacher|les|vêtements|un|ressort 1つの|1つの|バネ|~のために|つかむ|その|服|1つの|バネ To|a|spring|to|hang|the|clothes|A|spring A spring to hold clothes. A spring. Una pinza para colgar la ropa. Una pinza. 服を留めるためのバネ。バネ。 Un ressort pour accrocher les vêtements. Un ressort.

Isto é uma prisão na Madeira. Em Portugal é uma… no continente isto é uma mola, esto|es|una|prisión|en la|Madeira|En|Portugal|es|una|en|continente|esto|es|una|resorte ceci|est|une|prison|à la|Madère|au|Portugal|est|une|dans|continent|cela|est|un|ressort これは|です|1つの|刑務所|~に|マデイラ|~で|ポルトガル|です|1つの|大陸で|大陸|これは|です|1つの|バネ This|is|a|prison|in|Madeira|In|Portugal|is|a|in|mainland|this|is|a|spring This is a prison in Madeira. In Portugal, on the mainland, this is a... this is a spring, Esto es una pinza en Madeira. En Portugal es una… en el continente esto es una pinza, これはマデイラの刑務所です。ポルトガルでは…本土ではこれはバネです。 C'est une prison à Madère. Au Portugal, c'est une... sur le continent, c'est un ressort,

na Madeira é uma prisão. Exato. Ou tranca. en la|Madeira|es|una|prisión|Exacto|O|cerrojo à la|Madère|est|une|prison|exact|ou|verrou ~に|マデイラ|です|1つの|刑務所|正確に|または|鍵 in|Madeira|is|a|prison|Exactly|Or|lock in Madeira it is a prison. Exactly. Or a lock. en Madeira es una prisión. Exacto. O tranca. マデイラでは刑務所です。正解です。あるいは鍵です。 à Madère, c'est une prison. Exact. Ou verrou.

Rezonda. Rezonda é nada mais, nada menos que um raspanete. rezongar|rezongar|es|nada|más|nada|menos|que|un|regaño Rezonda|Rezonda|est|rien|de|rien|de moins|que|un|réprimande レゾンダ|レゾンダ|です|何も|それ以上|何も|それ以下|ということ|1つの|叱責 reprimand||is|nothing|more|nothing|less|than|a|scolding Rezonda. Rezonda is nothing more, nothing less than a scolding. Rezonda. Rezonda no es más ni menos que un regaño. レゾンダ。レゾンダは何もない、ただの叱責です。 Rezonda. Rezonda n'est rien d'autre qu'un reproche.

Um raspanete é uma repreensão, é dizer a alguém, repreender alguém por alguma coisa errada que ele fez. un|regaño|es|una|reprimenda|es|decir|a|alguien|reprender|a alguien|por|alguna|cosa|incorrecta|que|él|hizo un|réprimande|c'est|une|réprimande|c'est|dire|à|quelqu'un|réprimander|quelqu'un|pour|quelque|chose|mauvaise|que|il|a fait 一つの|叱責|です|一つの|注意|です|言うこと|に|誰か|叱る|誰か|について|何かの|こと|間違った|という|彼が|した A|reprimand|is|a|scolding||to tell|to|someone|to reprimand|someone|for|some|thing|wrong|that|he|did A scolding is a reprimand, it's telling someone, reprimanding someone for something wrong they did. Una reprimenda es una reprensión, es decirle a alguien, reprender a alguien por algo malo que hizo. 叱責とは、誰かに対して何か間違ったことをしたときに注意を促すことです。 Un réprimande est une réprimande, c'est dire à quelqu'un, réprimander quelqu'un pour quelque chose de mal qu'il a fait.

Por exemplo, um pai dá um raspanete ao filho quando o filho faz alguma coisa errada. por|ejemplo|un|padre|da|un|regaño|al|hijo|cuando|el|hijo|hace|alguna|cosa|incorrecta pour|exemple|un|père|donne|une|réprimande|au|fils|quand|le|fils|fait|quelque|chose|mauvaise について|例|一人の|父|与える|一つの|叱責|に|息子|〜する時|その|息子|する|何かの|こと|間違った For|example|a|father|gives|a|scolding|to the|son|when|the|son|does|something|thing|wrong For example, a father scolds his son when the son does something wrong. Por ejemplo, un padre le da una reprimenda al hijo cuando el hijo hace algo malo. 例えば、父親が子供に間違ったことをしたときに叱責を与えます。 Par exemple, un père donne une réprimande à son fils quand le fils fait quelque chose de mal.

É advertir verbalmente “Isso não se faz, foi errado!” E na Madeira? es|advertir|verbalmente|eso|no|se|hace|fue|incorrecto|y|en|Madeira c'est|avertir|verbalement|ça|ne|se|fait|c'était|faux|et|à la|Madère です|警告する|言葉で|それ|〜ない|自動詞の意味|する|だった|間違った|そして|に|マデイラ It is|to warn|verbally|That|not|reflexive pronoun|done|was|wrong|And|in|Madeira It's verbally warning "You shouldn't do that, it was wrong!" And in Madeira? Es advertir verbalmente "¡Eso no se hace, estuvo mal!" ¿Y en Madeira? 「それはやってはいけない、間違っている!」と口頭で注意することです。そして、マデイラでは? C'est avertir verbalement "Ça ne se fait pas, c'était mal !" Et à Madère ?

Ah, vais levar uma rezonda! Roeza. ah|vas|llevar|una|regaño|Roeza ah|tu vas|recevoir|une|réprimande|Roeza ああ|君は行く|受ける|一つの|叱責|ロエザ Ah|you will|take|a|scolding|Roeza Ah, you're going to get a 'rezonda'! Roeza. Ah, ¡te van a dar una rezonda! Roeza. ああ、あなたは叱責を受けるでしょう!ロエザ。 Ah, tu vas recevoir une réprimande ! Roeza.

Roeza, esta eu sei! É fome. Exatamente. “Está-me a dar uma roeza!” roeza|esta|yo|sé|es|hambre|exactamente|||a|dar|una|roeza roeza|cette|je|sais|c'est|faim|exactement|||à|donner|une|roeza ロエザ|これ|私は|知っている|それは|空腹|正確に|||〜している|与える|ひとつの|ロエザ gnawing hunger|this|I|know|is|hunger|Exactly|||to|give|a|gnawing hunger Roeza, I know this one! It's hunger. Exactly. "I'm feeling a roeza!" Roeza, ¡esto lo sé! Es hambre. Exactamente. "¡Me está dando una roeza!" ロエザ、これは知っている!それは空腹だ。正確に言うと。「私にロエザを与えている!」 Roeza, je sais ce que c'est ! C'est la faim. Exactement. "Ça me donne une roeza !"

Esta é capaz de ser a mais conhecida dos continentais: semilha. esta|es|capaz|de|ser|la|más|conocida|de los|continentales|semilha celle-ci|c'est|capable|de|être|la|plus|connue|des|continentaux|semilha これは|それは|可能性がある|〜の|なる|ひとつの|最も|知られている|の|大陸の| This|is|likely|to|be|the|most|known|of the|continentals|semilha This is probably the most well-known of the continentals: semilha. Esta puede ser la más conocida de los continentales: semilha. これは大陸の人々の中で最も知られているかもしれない:セミリャ。 Celle-ci est probablement la plus connue des continentaux : semilha.

Semilha. Por falar em roeza, semilha é uma batata. semilha|por|hablar|en|roeza|semilha|es|una|papa semilha|par|parler|de|roeza|semilha|c'est|une|pomme de terre セミリャ|〜について|話す|〜に|ロエザ|セミリャ|それは|ひとつの|ジャガイモ Semilha|By|talking|about|roeza|semilha|is|a|potato Semilha. Speaking of roeza, semilha is a potato. Semilha. Hablando de roeza, semilha es una papa. セミリャ。ロエザについて話すと、セミリャはジャガイモだ。 Semilha. En parlant de roeza, semilha est une pomme de terre.

Exatamente. Pode ser uma batata doce? exactamente|puede|ser|una|papa|dulce exactement|peut|être|une|pomme de terre|douce 正確に|可能である|なる|ひとつの|ジャガイモ|甘い Exactly|Can|be|a|potato|sweet Exactly. Can it be a sweet potato? Exactamente. ¿Puede ser una batata? 正確に言うと。これはサツマイモかもしれない? Exactement. Peut-être que c'est une patate douce ?

Não, ninguém diz semilha doce, é batata. Portanto, uma semilha é uma batata, mas uma no|nadie|dice|semilla|dulce|es|papa|por lo tanto|una|semilla|es|una|papa|pero|una non|personne|dit|semoule|douce|c'est|pomme de terre|donc|une|semoule|c'est|une|pomme de terre|mais|une いいえ|誰も|言う|セミリャ|甘い|である|ジャガイモ|したがって|一つの|セミリャ|である|一つの|ジャガイモ|しかし|一つの No||says|seed|sweet|is|potato|Therefore|a|seed|is|a|potato|but|a No, no one says sweet semilha, it's just potato. So, a semilha is a potato, but a No, nadie dice semilha dulce, es papa. Por lo tanto, una semilha es una papa, pero una いいえ、誰も「セミリャ・ドセ」とは言いません、それは「バタタ」です。したがって、セミリャはバタタですが、 Non, personne ne dit semilha douce, c'est une pomme de terre. Donc, une semilha est une pomme de terre, mais une

batata doce é uma batata doce. Exatamente. Ok. papa|dulce|es|una|papa|dulce|exactamente|ok pomme de terre|douce|c'est|une|pomme de terre|douce|exactement|d'accord ジャガイモ|甘い|である|一つの|ジャガイモ|甘い|正確に|オーケー potato|sweet|is|a|potato|sweet|Exactly|Ok sweet potato is a sweet potato. Exactly. Ok. papa dulce es una papa dulce. Exactamente. Ok. バタタ・ドセはバタタ・ドセです。正確に。わかりました。 pomme de terre douce est une pomme de terre douce. Exactement. D'accord.

Estás preparado para a última? Esta nem todos os madeirenses sabem, mas é muito engraçada. estás|preparado|para|la|última|esta|ni|todos|los|madeirenses|saben|pero|es|muy|divertida tu es|prêt|pour|la|dernière|celle-ci|même pas|tous|les|madeirens|savent|mais|c'est|très|drôle 君はいる|準備ができている|のために|最後の|最後の|これは|さえ|すべての|その|マデイラ島の人々|知っている|しかし|である|とても|面白い Are you|ready|for|the|last|This|not even|all|the|Madeirans|know|but|is|very|funny Are you ready for the last one? Not all Madeirans know this, but it's very funny. ¿Estás preparado para la última? Esta ni todos los madeirenses lo saben, pero es muy divertida. 最後の準備はできていますか?これはすべてのマデイラの人が知っているわけではありませんが、とても面白いです。 Es-tu prêt pour la dernière ? Celle-ci, même tous les habitants de Madère ne la savent pas, mais elle est très drôle.

Stefan. Stefan Stefan ステファン Stefan Stefan. Stefan. ステファン。 Stefan.

Stefan é um nome. Stefan|es|un|nombre Stefan|c'est|un|nom ステファン|である|一つの|名前 Stefan|is|a|name Stefan is a name. Stefan es un nombre. ステファンは名前です。 Stefan est un nom.

Sim, e nem é um nome muito português, na verdade. sí|y|ni|es|un|nombre|muy|portugués|en la|verdad oui|et|même pas|c'est|un|nom|très|portugais|en|vérité はい|そして|さえ|である|一つの|名前|とても|ポルトガルの|実際に|真実 Yes|and|not even|is|a|name|very|Portuguese|in|truth Yes, and it's not even a very Portuguese name, actually. Sí, y en realidad no es un nombre muy portugués. はい、実際にはあまりポルトガルらしい名前ではありません。 Oui, et ce n'est même pas un nom très portugais, en fait.

Stefan, na Madeira, significa o pneu suplente (ou sobresselente) de um carro. Stefan|en la|Madeira|significa|el|neumático|de repuesto|o|de emergencia|de|un|coche Stefan|à|Madère|signifie|le|pneu|de secours|ou|de rechange|d'|une|voiture ステファン|において|マデイラ|意味する|一つの|タイヤ|予備|または|予備|の|一つの|車 Stefan|in|Madeira|means|the|tire|spare|(or|substitute|of|a|car Stefan, in Madeira, means the spare tire (or auxiliary tire) of a car. Stefan, en Madeira, significa la rueda de repuesto (o de emergencia) de un coche. マデイラでは、ステファンは車のスペアタイヤ(またはサブタイヤ)を意味します。 Stefan, à Madère, signifie le pneu de secours (ou de rechange) d'une voiture.

A sério? O pneu suplente de um carro. Furaste um pneu? a|en serio|el|neumático|de repuesto|de|un|coche|pinchaste|un|neumático à|sérieux|le|pneu|de secours|d'|une|voiture|tu as crevé|un|pneu それは|本当に|それは|タイヤ|予備|の|一つの|車|パンクした|一つの|タイヤ The|serious|The|tire|spare|of|a|car|Did you puncture|a|tire Seriously? The spare tire of a car. Did you puncture a tire? ¿En serio? La rueda de repuesto de un coche. ¿Pinchaste una rueda? 本当に?車のスペアタイヤ。タイヤがパンクしたのですか? Vraiment ? Le pneu de secours d'une voiture. Tu as crevé un pneu ?

“Ah, mas tens a stefan!” A stefan? Ah, é feminino? Sim. ah|pero|tienes|la|stefan|ah|stefan|ah|es|femenino|sí ah|mais|tu as|une|stefan|une|stefan|ah|c'est|féminin|oui ああ|しかし|あなたは持っている|その|ステファン|ああ|ステファン|ああ|それはである|女性名詞|はい Ah|but|you have|a|stefan|A|stefan|Ah|is|feminine|Yes "Oh, but you have the stefan!" The stefan? Oh, is it feminine? Yes. “Ah, pero tienes la stefan!” ¿La stefan? Ah, ¿es femenino? Sí. 「ああ、でも君はステファンを持っている!」ステファン?ああ、女性名なの?はい。 “Ah, mais tu as la stefan!” Une stefan? Ah, c'est féminin? Oui.

Não é o stefan. “Ah, mas tens a stefan?” “Sim, claro, está aqui!” “Bora trocar esse pneu!" no|es|el|stefan|ah|pero|tienes|la|stefan|sí|claro|está|aquí|vamos|cambiar|ese|neumático ne pas|c'est|le|stefan|ah|mais|tu as|une|stefan|oui|bien sûr|elle est|ici|allons|changer|ce|pneu いいえ|それはである|その|ステファン|ああ|しかし|あなたは持っている|その|ステファン|はい|もちろん|それはある|ここに|行こう|交換する|その|タイヤ No|is|the|stefan|Ah|but|you have|the||Yes|of course|is|here|Let's|change|that|tire It's not the stefan. "Oh, but you have the stefan?" "Yes, of course, it's here!" "Let's change that tire!" No es el stefan. “Ah, pero tienes la stefan?” “Sí, claro, ¡está aquí!” “¡Vamos a cambiar esa rueda!” それはステファンではない。「ああ、でも君はステファンを持っている?」「はい、もちろん、ここにあります!」「そのタイヤを交換しよう!」 Ce n'est pas le stefan. “Ah, mais tu as la stefan?” “Oui, bien sûr, elle est ici!” “Allons changer ce pneu!”

Espero que tenham gostado deste episódio espero|que|hayan|gustado|de este|episodio j'espère|que|ils aient|aimé|de cet|épisode 私は期待する|ことを|あなたたちは持っている|楽しんだ|この|エピソード I hope|that|you all have|enjoyed|of this|episode I hope you enjoyed this episode Espero que les haya gustado este episodio このエピソードを楽しんでいただけたら嬉しいです J'espère que vous avez aimé cet épisode

um pouco diferente do habitual em que explorámos o sotaque e algumas expressões madeirenses! un|poco|diferente|de lo|habitual|en que||exploramos|el|acento|y|algunas|expresiones|madeirenses un|peu|différent|de|habituel|dans|que|nous avons exploré|l'|accent|et|quelques|expressions|madériennes ひとつの|少し|違った|いつもの|通常の|において|ことを|私たちは探求した|その|アクセント|と|いくつかの|表現|マデイラの a|little|different|from|usual|in|which|we explored|the|accent|and|some|expressions|Madeiran a little different from the usual where we explored the accent and some Madeiran expressions! un poco diferente de lo habitual en el que exploramos el acento y algunas expresiones de Madeira! いつもとは少し違う、マデイラのアクセントやいくつかの表現を探求したエピソードです! un peu différent de l'habitude où nous avons exploré l'accent et quelques expressions de Madère!

Não se esqueçam de pôr gosto no vídeo e de dizer nos comentários que outros sotaques no|se|olviden|de|poner|gusto|en|vídeo|y|de|decir|en|comentarios|que|otros|acentos ne|vous|oubliez|de|mettre|j'aime|sur la|vidéo|et|de|dire|dans les|commentaires|quels|autres|accents ない|自分自身を|忘れないでください|すること|入れる|好き|に|動画|そして|すること|言う|に|コメント|どの|他の|アクセント Do not|reflexive pronoun|forget|to|put|like|in the|video|and|to|say|in the|comments|what|other|accents Don't forget to like the video and let us know in the comments what other accents No se olviden de darle me gusta al vídeo y de decir en los comentarios qué otros acentos 動画に「いいね」を押すのを忘れず、コメントで他にどのアクセントを聞きたいか教えてください。 N'oubliez pas de mettre un j'aime sur la vidéo et de dire dans les commentaires quels autres accents

é que querem ouvir aqui no canal. E se gostaram deste jovem, atraente convidado es|que|quieren|escuchar|aquí|en|canal|y|si|les gustó|de este|joven|atractivo|invitado c'est|que|vous voulez|entendre|ici|sur le|chaîne|et|si|vous avez aimé|de ce|jeune|attirant|invité ||見たい|||||そして|||||| is|that|want|to hear|here|in the|channel|And|if|liked|of this|young|attractive|guest you want to hear here on the channel. And if you liked this young, attractive guest quieren escuchar aquí en el canal. Y si les gustó este joven, atractivo invitado この若くて魅力的なゲストが気に入ったなら、 vous voulez entendre ici sur la chaîne. Et si vous avez aimé ce jeune invité attrayant,

e querem ver mais fotografias dele em diferentes cenários e a viajar, vão ao Instagram @joãofranciscocunha4 y|quieren|ver|más|fotos|de él|en|diferentes|escenarios|y|al|viajar|van|a|Instagram|@joãofranciscocunha4 et|vous voulez|voir|plus|photos|de lui|dans|différents|décors|et|en|voyageant|vous allez|sur le|Instagram| そして||見る||||で||||||||| and|want|to see|more|photographs|of him|in|different|scenarios|and|while|traveling|go|to the|Instagram|@joãofranciscocunha4 and want to see more photos of him in different settings and traveling, go to Instagram @joãofranciscocunha4 y quieren ver más fotografías de él en diferentes escenarios y viajando, vayan a Instagram @joãofranciscocunha4 彼のさまざまなシナリオや旅行中の写真をもっと見たい場合は、Instagram @joãofranciscocunha4に行ってください。 et que vous voulez voir plus de photos de lui dans différents décors et en voyage, allez sur Instagram @joãofranciscocunha4

e também o vão ver num futuro vídeo. Sobre o português mais famoso de sempre. y|también|lo|van|ver|en un|futuro|vídeo|sobre|el|portugués|más|famoso|de|siempre et|aussi|lui|vous allez|voir|dans une|future|vidéo|sur|le|portugais|plus|célèbre|de|toujours ||その||||||||ポルトガル語|最も|有名な|の|常に and|also|the|will|see|in a|future|video|About|the|Portuguese|most|famous|of|ever and you will also see him in a future video. About the most famous Portuguese of all time. y también lo verán en un futuro vídeo. Sobre el portugués más famoso de todos los tiempos. そして、将来の動画でも彼を見ることができます。史上最も有名なポルトガル人について。 et vous le verrez aussi dans une future vidéo. Sur le portugais le plus célèbre de tous les temps.

E por isso, vemo-nos nesse vídeo. Até mai lhogue! y|por|eso|||en ese|video|hasta|más|luego et|pour|cela|||dans cette|vidéo|jusqu'à|mai|hâte そして|それ|それ|||この|ビデオ|まで|もう|さようなら And|for|that|||in that|video|Until|more|later So, see you in that video. Until later! Y por eso, nos vemos en ese video. ¡Hasta luego! だからこそ、この動画でお会いしましょう。またね! Et c'est pourquoi, nous nous voyons dans cette vidéo. À bientôt!

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.58 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.22 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.55 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.11 PAR_CWT:B7ebVoGS=17.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.75 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.19 en:AFkKFwvL es:B7ebVoGS ja:B7ebVoGS fr:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=74 err=0.00%) translation(all=145 err=0.00%) cwt(all=1763 err=4.59%)