×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Portuguese With Leo (Pronunciation), 3 PRONUNCIATION tricks to speak like a Portuguese

3 PRONUNCIATION tricks to speak like a Portuguese

Olá a todos e bem vindos de volta ao Portuguese With Leo e a mais uma lição rápida de português!

Normalmente estas lições são mais focadas na gramática, mas hoje vamos fazer uma coisa

diferente. Vamos focar-nos na fonética e vamos aprender alguns truques para pronunciar os sons

da língua portuguesa como os portugueses. Como é habitual nestas lições rápidas de

português, quero começar por agradecer às pessoas que contribuíram com doações para

este canal nos últimos 2 meses, cujos nomes vão aparecer no ecrã agora!

Muito obrigado a todos pelo apoio e por me ajudarem a manter este canal!

Quero também anunciar que criei finalmente um Patreon, onde estão

disponíveis conteúdos exclusivos, mas dou-vos mais informações sobre isso no final do vídeo!

Vamos falar então sobre a pronúncia portuguesa! Existe uma grande diferença entre conseguir ler

português e conseguir perceber e falar português, porque a nossa forma de falar é um pouco complexa,

e não corresponde sempre à forma como se escreve. Muitas vezes as letras são

faladas de forma diferente dependendo do lugar que ocupam na palavra ou frase,

ou então não são pronunciadas de todo! Se tentarmos falar português exatamente

como se escreve, parecemos robôs a falar, o que não soa nada natural.

Por exemplo, se eu começar a pronunciar cada uma das letras das palavras que digo, então pareço

um robô a falar, e não soo nada natural (e se eu falasse assim, provavelmente não teria amigos).

Pois bem, para evitar que também vocês falem como robôs e fiquem sem amigos,

hoje vamos ver 3 situações principais em que os falantes não nativos de português

normalmente fazem erros de pronúncia... E vamos começar com as vogais. Se vocês já

ouviram portugueses a falar, então sabem que nós em Portugal não gostamos nada de vogais

e estamos sempre a cortá-las das palavras. Normalmente as palavras têm sempre uma sílaba

tónica, que é aquela que é pronunciada com mais ênfase, e as restantes são sílabas átonas,

e nós cortamos as vogais das sílabas átonas, não da tónica. No entanto, não tratamos as

vogais todas por igual, e há umas que omitimos mais do que outras, sendo que aquelas que mais

eliminamos do nosso discurso são o E e o O. O exemplo mais óbvio é quando as palavras acabam

em E ou em O. Normalmente, nestes casos, o E pronuncia-se /ɨ/ e o O pronuncia-se /u/,

mas a verdade é que nem sequer os pronunciamos, simplesmente suspiramos

deixando a boca na posição do /ɨ/ e /u/. Por exemplo, com E as palavras “parte”,

“presidente”, “precisamente”; e com O as palavras “obrigado”; “jeito” e “tempo”.

Também pronunciamos as letras E e O desta forma fechada (/ɨ/ e /u/), quando estão entre

2 consoantes e não são a sílaba tónica. Nestas situações, a não ser que estejamos a falar muito

devagar, nem sequer as pronunciamos de todo. Por exemplo, as palavras “pessoa”;

“relação”; “governo” e “Portugal”. É por isso que dizer a uma pessoa que a amamos,

que é a coisa que as pessoas mais gostam de ouvir em qualquer língua, em português europeu

não é assim tão bonito. Porque dizemos “amo-te” mas a forma como pronunciamos fica, “amt” -

que não é propriamente o som mais musical. Com a letra E há ainda uma outra situação

específica, que é quando o E é seguido de um S e de uma consoante. Normalmente nesta situação,

o “es-” pronuncia-se /ʃ/ ou /ʒ/. Isto acontece sobretudo no início de muitas palavras,

como por exemplo “estado”; “Espanha”; “esquecer”; “esforço”; “escola”, “esgrima”; “esmagar”, etc.

O “erro”, entre aspas, que muitos falantes não nativos fazem é pronunciar esse E inicial.

Ou seja, em vez de dizerem “shquecer”, dizer “e-shquecer”, o que não soa muito português.

Aqui um caso curioso é o do verbo estar. Com o verbo estar quando falamos num registo

informal nós vamos mais longe ainda e retiramos completamente o “es-”. Ou seja, dizemos “tou”,

“tás”, “tive”, “tiveste”, “tamos”, “tão”, “tá”, “teve”, etc..). É daí que vem o clássico “Tou?”

que dizemos quando atendemos o telefone. É a palavra “estou” sem o “es-” inicial.

Tal como o E e o O, as vogais I e U também sofrem desaparecimentos quando estão entre

duas consoantes e não são tónicas, como é o caso das palavras “distância” e “popular”.

Para além da nossa mania de comer vogais, outra coisa muito típica do português de

Portugal é a forma como ligamos palavras, normalmente palavras que acabam em S (ou

Z) e palavras que começam com uma vogal (ou com a letra H, que em português é muda).

Normalmente, quando as palavras acabam em S (ou Z), esse som final lê-se /ʃ/.

Por exemplo, “animais”, “coisas”, “país”, “paz”, etc.

No entanto, se a palavra que vem a seguir começar com uma vogal (ou com a letra H),

então esse /ʃ/ final pronuncia-se como um Z, /z/. Isto acontece porque a letra S, quando está entre

duas vogais, é sempre pronunciada como um Z, como nas palavras “casa”, “coisa”

e “presidente”. Ou seja, quando uma palavra acaba em vogal e depois -S, e depois a palavra seguinte

começa com outra vogal, basicamente temos essa mesma situação, um S entre duas vogais,

e portanto, esse -S vai-se ler /z/. Por exemplo, a frase: “Neste país há

muitos animais amigáveis”. Aqui o erro comum dos falantes não nativos de quem

está a aprender português, é pronunciar todos os S's finais como /ʃ/. Ou seja,

um falante não nativo tem tendência a dizer “Neste paí-sh-há muito-sh-animai-sh-amigáveis”,

quando deveria dizer “Neste paí-z-há muito-z-animai-z-amigáveis”.

Outra situação de ligar palavras, é quando ligamos uma palavra que acaba em A com outra

que começa em A. Aqui, o erro comum de muitos falantes não nativos, é pronunciar os dois A's,

o que se torna muito robótico e pouco natural. Por exemplo, a frase: “A minha amiga ajudou-me.”

A forma mais natural de pronunciar esta frase seria juntando os 2 A's e

abrindo a pronúncia. Ou seja, juntar os dois A's e pronunciá-los como um só A,

aberto. Por exemplo: “A minh-á-mig-á-judou-me.” Finalmente, a última situação de que quero falar

que causa muitas dificuldades aos falantes não nativos são as palavras que acabam

em M, que são muitas e muito frequentes, por exemplo as palavras “sim”, “bom” e “bem”.

Aqui vocês têm de olhar para este M final não como uma consoante, mas sim como uma vogal nasal.

A diferença entre as consoantes e as vogais é que quando dizemos consoantes fechamos a boca e quando

dizemos vogais deixamos a boca aberta, A E I O U. Pois bem, aqui o M final é basicamente uma vogal,

e portanto a nossa boca não fecha. Dizemos “sim” e não “sime”, que é o erro típico que

a maior parte dos estudantes de português fazem. Portanto, as palavras que acabam em M podem acabar

de 5 formas diferentes, dependendo da vogal que vem antes: -am, -em, -im, -om ou -um.

Quando a palavra acaba em -am, lê-se “ão”, como na palavra “cão”. Isto é

importante porque corresponde, basicamente, à conjugação de quase todos os verbos na 3ª

pessoa do plural em quase todos os tempos verbais. Por exemplo: “ficam”, “falaram”,

“diriam”, “queiram”, “sejam”, “fizeram” etc. Quando a palavra acaba em -em lê-se “ãe”, como

a palavra "mãe", e corresponde também a muitas conjugações da 3ª pessoa do plural, em muitos

tempos verbais, por isso é importante pronunciá-la bem: “tivessem”, “correm”, “fazem”, “andem”, etc.

Também existe em algumas das palavras mais usadas da língua portuguesa, como por exemplo “em”,

“bem”, “também”, “ninguém”, “alguém”, etc... As palavras que acabam em -im, -om e -um

são um pouco mais fáceis porque correspondem ao som dessa vogal (I,

O, U), mas nasalado: “im”, “om” e “um”. Para fazer este som, basta dizer o som da vogal, seguido de

um N (“in”, “on”, “un”), mas o N é incompleto. Não chegamos a tocar com a língua no céu da boca

(“im”, “om”, “um”). Por exemplo, as palavras “sim”, “fim”, "bom'', “som”, “um” e “algum”.

E bom, espero que tenham gostado desta lição rápida de português e que apliquem estas dicas

para falarem de uma forma mais portuguesa. Se gostaram, ponham gosto no vídeo e digam

nos comentários se aprenderam coisas novas, ou se já falavam desta forma,

como um verdadeiro português que foge das vogais! Tal como eu disse no início do episódio,

finalmente criei um Patreon para o Portuguese With Leo!

Se não sabem o que é o Patreon, basicamente é uma plataforma de subscrição mensal que permite

a qualquer pessoa apoiar o seu criador preferido. Neste caso, no Patreon do Portuguese With Leo,

aqueles de vocês que quiserem poderão apoiar-me financeiramente com uma subscrição mensal, que em

troca vos dará conteúdos exclusivos e benefícios. A minha ideia é criar uma comunidade mais

exclusiva com o Patreon, em que eu próprio estou mais presente e comunico mais com vocês, por isso,

ao aderirem ao Patreon vão poder pertencer à comunidade Portuguese With Leo no Discord.

Também poderão ter outros benefícios, como acesso aos vídeos uma semana antes da data de publicação,

o poder de votar nos vídeos futuros do Portuguese With Leo, e atualizações sobre os planos futuros

que eu tenho com o Portuguese With Leo. Também vou fazer todos os meses uma live

stream de perguntas e respostas para os membros do Patreon, 1 vídeo com os

bloopers das filmagens desse mês, e ainda têm a possibilidade de ter uma aula privada comigo!

E claro, todos aqueles que me apoiarem no Patreon terão direito aos seus nomes no

final de todos os vídeos daqui para a frente e um agradecimento especial em cada vídeo.

O link para o Patreon está na descrição, por isso se estiverem interessados em apoiar o

canal e em ter acesso a estes conteúdos e benefícios extras, vão dar uma olhadela.

E não se esqueçam que mesmo com o Patreon, o meu link do Paypal vai continuar ativo para aqueles

de vocês que quiserem continuar a apoiar o canal com uma doação ocasional! Que eu agradeço muito!

Muito obrigado por terem assistido até ao final, um grande abraço e até para a semana!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

3 PRONUNCIATION tricks to speak like a Portuguese pronunciation|tricks|to|speak|like|a|Portuguese prononciation|trucs|pour|parler|comme||portugais uttal|knep|att|tala|som|en|portugisisk pronunciación|trucos|para|hablar|como|un|portugués 3 astuces de PRONONCIATION pour parler comme un Portugais ポルトガル人のように話すための3つの発音トリック 3 sztuczki z wymową, aby mówić jak Portugalczyk 像葡萄牙人一样说话的 3 个发音技巧 3 TRUCOS DE PRONUNCIACIÓN para hablar como un portugués 3 PRONUNCIATION tricks to speak like a Portuguese 3 UTTAL tricks för att prata som en portugis.

Olá a todos e bem vindos de volta ao Portuguese  With Leo e a mais uma lição rápida de português! hello|to|everyone|and|well|welcome|from|back|to the|Portuguese|with|Leo|and|to|more|a|lesson|quick|of|Portuguese |à|tous|et|bien||de|||portugais|||à|à||une||||portugais hej|till|alla|och|väl|komna|från|tillbaka|till|portugisiska|med|Leo|och|en|ytterligare|en|lektion|snabb|i|portugisiska Hola|a|todos|y|bien|venidos|de|vuelta|al|portugués|con|Leo|y|a|más|una|lección|rápida|de|portugués Bonjour à tous et bon retour dans Portuguese With Leo pour une nouvelle leçon rapide de portugais ! 大家好,欢迎回到莱昂葡萄牙语,这是葡萄牙语的另一个快速课程! ¡Hola a todos y bienvenidos de nuevo a Portuguese With Leo y a una lección rápida más de portugués! Hello everyone and welcome back to Portuguese With Leo and another quick Portuguese lesson! Hej alla och välkomna tillbaka till Portuguese With Leo och ännu en snabb lektion i portugisiska!

Normalmente estas lições são mais focadas  na gramática, mas hoje vamos fazer uma coisa normally|these|lessons|are|more|focused|on the|grammar|but|today|we will|do|a|thing normalement||||||sur la|||aujourd'hui||||chose vanligtvis|dessa|lektioner|de är|mer|fokuserade|på|grammatik|men|idag|vi ska|göra|en|sak normalmente|estas|lecciones|son|más|enfocadas|en la|gramática|pero|hoy|vamos|hacer|una|cosa Normalement, ces leçons sont plus axées sur la grammaire, mais aujourd'hui nous allons faire quelque chose 通常这些课程更注重语法,但今天我们要做一件不同的事情。 Normalmente, estas lecciones están más centradas en la gramática, pero hoy vamos a hacer algo Normally these lessons are more focused on grammar, but today we are going to do something Normalt sett är dessa lektioner mer fokuserade på grammatik, men idag ska vi göra något

diferente. Vamos focar-nos na fonética e vamos   aprender alguns truques para pronunciar os sons different|we will|||on the|phonetics|and|we will|learn|some|tricks|to|pronounce|the|sounds annorlunda|vi ska|||på|fonetik|och|vi ska|lära oss|några|knep|för att|uttala|de|ljud diferente|vamos|||en la|fonética|y|vamos|aprender|algunos|trucos|para|pronunciar|los|sonidos de différent. Nous allons nous concentrer sur la phonétique et apprendre quelques astuces pour prononcer les sons 我们将专注于语音,学习一些发音技巧。 diferente. Vamos a centrarnos en la fonética y vamos a aprender algunos trucos para pronunciar los sonidos different. We are going to focus on phonetics and we will learn some tricks to pronounce the sounds. annorlunda. Vi ska fokusera på fonetik och lära oss några tricks för att uttala ljud.

da língua portuguesa como os portugueses.
 Como é habitual nestas lições rápidas de of the|language|Portuguese|like|the|Portuguese people|as|is|usual|in these|lessons|quick|of |||||||||这些||| av|språk|portugisiska|som|de|portugiserna|hur|är|vanligt|i dessa|lektioner|snabba|av de|lengua|portuguesa|como|los|portugueses|como|es|habitual|en estas|lecciones|rápidas|de 葡萄牙语教学中,葡萄牙人的语调是非常重要的。在这些快速课程中通常会引导学生模仿葡萄牙语的口音。 del idioma español como los españoles. Como es habitual en estas lecciones rápidas de of the Portuguese language like the Portuguese do. As is customary in these quick lessons of det portugisiska språket som portugiserna. Som vanligt i dessa snabba lektioner i

português, quero começar por agradecer às  pessoas que contribuíram com doações para Portuguese|I want|to start|by|to thank|to the|people|that|they contributed|with|donations|for ||||||||||捐款| portugisiska|jag vill|börja|med att|tacka|till|personer|som||med|donationer|till portugués|quiero|empezar|por|agradecer|a las|personas|que|contribuyeron|con|donaciones|para español, quiero comenzar agradeciendo a las personas que contribuyeron con donaciones para Portuguese, I want to start by thanking the people who contributed with donations to portugisiska, vill jag börja med att tacka de personer som bidragit med donationer till

este canal nos últimos 2 meses, cujos  nomes vão aparecer no ecrã agora! this|channel|in the|last|months|whose|names|they will|to appear|on the|screen|now |||最近的|||||||| denna|kanal|de senaste|senaste|månader|vars|namn|de kommer att|dyka upp|på|skärm|nu este|canal|en|últimos|meses|cuyos|nombres|van|aparecer|en|pantalla|ahora este canal en los últimos 2 meses, cuyos nombres aparecerán en la pantalla ahora! this channel in the last 2 months, whose names will appear on the screen now! denna kanal under de senaste 2 månaderna, vars namn kommer att visas på skärmen nu!

Muito obrigado a todos pelo apoio e  por me ajudarem a manter este canal! very|thank you|to|everyone|for the|support|and|for|to me|to help|to|to keep|this|channel |||||||||帮助我|||| mycket|tack|till|alla|för|stöd|och|för|mig|de hjälpte|att|hålla|denna|kanal muy|gracias|a|todos|por el|apoyo|y|por|me|ayudar|a|mantener|este|canal 非常感谢大家的支持和帮助我维持这个频道! ¡Muchas gracias a todos por el apoyo y por ayudarme a mantener este canal! Thank you all for your support and for helping me keep this channel going! Stort tack till alla för stödet och för att ni hjälper mig att hålla denna kanal vid liv!

Quero também anunciar que criei  finalmente um Patreon, onde estão I want|also|to announce|that|I created|finally|a|Patreon|where|they are |||||||Patreon|| jag vill|också|annonsera|att|jag har skapat|äntligen|en|Patreon|där|de är quiero|también|anunciar|que|creé|finalmente|un|Patreon|donde|están Vorrei anche annunciare che ho finalmente creato un Patreon, dove sono presenti 我还想宣布我终于创建了一个 Patreon,里面有独家内容,但我会在视频结束时给出更多信息! También quiero anunciar que finalmente he creado un Patreon, donde están I also want to announce that I finally created a Patreon, where there are Jag vill också meddela att jag äntligen har skapat en Patreon, där finns

disponíveis conteúdos exclusivos, mas dou-vos  mais informações sobre isso no final do vídeo! available|contents|exclusive|but|||more|information|about|that|in the|end|of the|video ||独家内容||||||||||| tillgängliga|innehåll|exklusiva|men|||mer|information|om|det|i|slutet|av|video disponibles|contenidos|exclusivos|pero|||más|información|sobre|eso|en|final|del|video 那么让我们来谈谈葡萄牙语的发音吧!在能够读懂的 disponibles contenidos exclusivos, pero les daré más información sobre eso al final del video! exclusive content available, but I'll give you more information about that at the end of the video! exklusivt innehåll tillgängligt, men jag ger er mer information om det i slutet av videon!

Vamos falar então sobre a pronúncia portuguesa!  Existe uma grande diferença entre conseguir ler we will|to talk|then|about|the|pronunciation|Portuguese|there is|a|big|difference|between|to manage|to read vi ska|prata|då|om|den|uttalet|portugisiska|det finns|en|stor|skillnad|mellan|att kunna|läsa vamos|hablar|entonces|sobre|la|pronunciación|portuguesa|existe|una|gran|diferencia|entre|conseguir|leer 方面有一个很大的差异 Hablemos entonces sobre la pronunciación portuguesa! Hay una gran diferencia entre poder leer So let's talk about Portuguese pronunciation! There is a big difference between being able to read Låt oss då prata om portugisisk uttal! Det finns en stor skillnad mellan att kunna läsa

português e conseguir perceber e falar português,  porque a nossa forma de falar é um pouco complexa, portugués y poder entender y hablar portugués, porque nuestra forma de hablar es un poco compleja, Portuguese and being able to understand and speak Portuguese, because our way of speaking is a bit complex, portugisiska och att kunna förstå och prata portugisiska, eftersom vårt sätt att tala är lite komplext,

e não corresponde sempre à forma como  se escreve. Muitas vezes as letras são and|not|corresponds|always|to the|form|how|reflexive pronoun|writes|many|times|the|letters|are och|inte|motsvarar|alltid|till|sätt|som|man|skriver|Många|gånger|bokstäver||är y|no|corresponde|siempre|a la|forma|como|se|escribe|muchas|veces|las|letras|son y no siempre corresponde a la forma en que se escribe. Muchas veces las letras son and does not always correspond to the way it is written. Often the letters are och motsvarar inte alltid hur det skrivs. Många gånger uttalas bokstäverna

faladas de forma diferente dependendo  do lugar que ocupam na palavra ou frase, spoken|in|way|different|depending|on the|place|that|they occupy|in the|word|or|sentence uttalas|på|sätt|annorlunda|beroende|på|plats|som|de intar|i|ord|eller|mening habladas|de|forma|diferente|dependiendo|del|lugar|que|ocupan|en la|palabra|o|frase habladas de forma diferente dependiendo del lugar que ocupan en la palabra o frase, pronounced differently depending on their position in the word or sentence, på olika sätt beroende på vilken plats de har i ordet eller meningen,

ou então não são pronunciadas de todo!
 Se tentarmos falar português exatamente or|then|not|are|pronounced|in|all|if|we try|to speak|Portuguese|exactly eller|då|inte|är|uttalas|på|alls|om|vi försöker|prata|portugisiska|exakt o|entonces|no|son|pronunciadas|de|todo|si|intentamos|hablar|portugués|exactamente o entonces no se pronuncian en absoluto! Si intentamos hablar portugués exactamente or they may not be pronounced at all! If we try to speak Portuguese exactly eller så uttalas de inte alls! Om vi försöker prata portugisiska exakt

como se escreve, parecemos robôs a  falar, o que não soa nada natural. how|reflexive pronoun|writes|we seem|robots|to|to speak|that|which|not|sounds|at all|natural som|man|skriver|vi verkar|robotar|att|prata|det|som|inte|låter|alls|naturligt como|se|escribe|parecemos|robots|a|hablar|lo|que|no|suena|nada|natural como se escribe, parecemos robots hablando, lo que no suena nada natural. as it is written, we sound like robots talking, which does not sound natural at all. som det skrivs, låter vi som robotar som pratar, vilket inte låter naturligt.

Por exemplo, se eu começar a pronunciar cada uma  das letras das palavras que digo, então pareço for|example|if|I|to start|to|to pronounce|each|one|of the|letters|of the|words|that|I say|then|I seem för|exempel|om|jag|börja|att|uttala|varje|ett|av|bokstäver|av|ord|som|jag säger|då|jag verkar por|ejemplo|si|yo|empezar|a|pronunciar|cada|una|de las|letras|de las|palabras|que|digo|entonces|parezco Por ejemplo, si empiezo a pronunciar cada una de las letras de las palabras que digo, entonces parezco For example, if I start pronouncing each of the letters of the words I say, then I sound Till exempel, om jag börjar uttala varje bokstav i de ord jag säger, då låter jag

um robô a falar, e não soo nada natural (e se eu  falasse assim, provavelmente não teria amigos). a|robot|to|to speak|and|not|I sound|nothing|natural|and|if|I|I spoke|like this|probably|not|I would have|friends en|robot|att|prata|och|inte|jag låter|ingenting|naturlig|och|om|jag|jag pratade|så|förmodligen|inte|jag skulle ha|vänner un|robot|a|hablar|y|no|sueno|nada|natural|y|si|yo|hablara|así|probablemente|no|tendría|amigos un robot hablando, y no sueno nada natural (y si hablara así, probablemente no tendría amigos). like a robot talking, and I don't sound natural at all (and if I spoke like that, I probably wouldn't have friends). som en robot som pratar, och jag låter inte alls naturlig (och om jag pratade så här, skulle jag förmodligen inte ha några vänner).

Pois bem, para evitar que também vocês  falem como robôs e fiquem sem amigos, well|good|to|to avoid|that|also|you|you speak|like|robots|and|you stay|without|friends så|bra|för att|undvika|att|också|ni|ni pratar|som|robotar|och|ni blir|utan|vänner pues|bien|para|evitar|que|también|ustedes|hablen|como|robots|y|queden|sin|amigos Bien, para evitar que ustedes también hablen como robots y se queden sin amigos, Well, to prevent you from also speaking like robots and ending up without friends, Så, för att undvika att ni också pratar som robotar och blir utan vänner,

hoje vamos ver 3 situações principais em  que os falantes não nativos de português today|we will|to see|situations|main|in|which|the|speakers|not|native|of|Portuguese idag|vi ska|se|situationer|huvudsakliga|i|som|de|talare|inte|infödda|av|portugisiska hoy|vamos|ver|situaciones|principales|en|que|los|hablantes|no|nativos|de|portugués hoy vamos a ver 3 situaciones principales en las que los hablantes no nativos de portugués today we will look at 3 main situations in which non-native Portuguese speakers ska vi idag titta på 3 huvudsituationer där icke-infödda talare av portugisiska

normalmente fazem erros de pronúncia...
 E vamos começar com as vogais. Se vocês já normally|they make|mistakes|of|pronunciation|and|we are going|to start|with|the|vowels|if|you|already vanligtvis|de gör|fel|av|uttal|och|vi ska|börja|med|de|vokaler|om|ni|redan normalmente|hacen|errores|de|pronunciación|Y|vamos|comenzar|con|las|vocales|Si|ustedes|ya normalmente hacen errores de pronunciación... Y vamos a empezar con las vocales. Si ustedes ya they usually make pronunciation mistakes... And let's start with the vowels. If you have already de brukar göra uttalsfel... Och vi börjar med vokalerna. Om ni redan

ouviram portugueses a falar, então sabem que  nós em Portugal não gostamos nada de vogais ||to|||||||||||| ||att|||||||||||| oyeron|portugueses|a|hablar|entonces|saben|que|nosotros|en|Portugal|no|nos gusta|nada|de|vocales han oído a portugueses hablar, entonces saben que nosotros en Portugal no nos gustan nada las vocales heard Portuguese people speak, then you know that we in Portugal do not like vowels at all har hört portugiser prata, så vet ni att vi i Portugal inte gillar vokaler

e estamos sempre a cortá-las das palavras.
 Normalmente as palavras têm sempre uma sílaba and||||cutting|||||the||||| och|||||||||de||||| y|estamos|siempre|a|||de las|palabras|normalmente|las|palabras|tienen|siempre|una|sílaba y siempre estamos cortándolas de las palabras. Normalmente las palabras siempre tienen una sílaba and we are always cutting them out of words. Normally, words always have one stressed syllable, och vi klipper alltid bort dem från orden. Vanligtvis har orden alltid en betonad stavelse,

tónica, que é aquela que é pronunciada com  mais ênfase, e as restantes são sílabas átonas, tónica, que es aquella que se pronuncia con más énfasis, y las restantes son sílabas átonas, which is the one that is pronounced with more emphasis, and the others are unstressed syllables, som är den som uttalas med mest betoning, och de övriga är obetonade stavelser,

e nós cortamos as vogais das sílabas átonas,  não da tónica. No entanto, não tratamos as and|we|we cut|the|vowels|of the|syllables|unstressed|not|of the|stressed|in|however|not|we treat|the och|vi|vi skar|de|vokaler|av|stavelser|obetonade|inte|av|betonade||||| y|nosotros|cortamos|las|vocales|de las|sílabas|átonas|no|de la|tónica|no|obstante|no|tratamos|las y nosotros cortamos las vocales de las sílabas átonas, no de la tónica. Sin embargo, no tratamos las and we cut the vowels of unstressed syllables, not the stressed ones. However, we do not treat the och vi tar bort vokalerna från obetonade stavelser, inte från den betonade. Men vi behandlar inte vokalerna

vogais todas por igual, e há umas que omitimos  mais do que outras, sendo que aquelas que mais vowels|all|by|equal|and|there are|some|that|we omit|more|than|that|others|being|that|those|that|more vokaler|alla|för|lika|och|det finns|några|som|vi utelämnar|mer|än|som|andra||||| vocales|todas|por|igual|y|hay|unas|que|omitimos|más|que|que|otras|siendo|que|aquellas|que|más vocales todas por igual, y hay unas que omitimos más que otras, siendo que aquellas que más vowels all equally, and there are some that we omit more than others, with those that we omit the most alla lika, och det finns några som vi utelämnar mer än andra, där de som vi oftast

eliminamos do nosso discurso são o E e o O.
 O exemplo mais óbvio é quando as palavras acabam we eliminate|from|our|speech|are|the|E|and|the|O|the|example|most|obvious|is|when|the|words|they end vi eliminerar|av|vårt|tal|de är|E|och||O|||||||||| eliminamos|de|nuestro|discurso|son|la|E|y|la|O|el|ejemplo|más|obvio|es|cuando|las|palabras|terminan eliminamos de nuestro discurso son la E y la O. El ejemplo más obvio es cuando las palabras terminan from our speech being E and O. The most obvious example is when words end eliminera från vårt tal är E och O. Det mest uppenbara exemplet är när orden slutar

em E ou em O. Normalmente, nestes casos, o  E pronuncia-se /ɨ/ e o O pronuncia-se /u/, in|E|or|in|O|normally|in these|cases|the|E|pronounces||/ɨ/|and|the|O|||/u/ på|E|eller|på|O|vanligtvis|i dessa|fall|E|och|||||O||||/u/ en|E|o|en|O|normalmente|en estos|casos|el|E|||/ɨ/|y|el|O|||/u/ en E o en O. Normalmente, en estos casos, la E se pronuncia /ɨ/ y la O se pronuncia /u/, in E or O. Normally, in these cases, E is pronounced /ɨ/ and O is pronounced /u/, med E eller O. Normalt, i dessa fall, uttalas E som /ɨ/ och O som /u/,

mas a verdade é que nem sequer os  pronunciamos, simplesmente suspiramos but|the|truth|is|that|not even|even|them|we pronounce|simply|we sighed men|den|sanningen|är|att|inte ens|ens|dem|vi uttalar|helt enkelt|vi suckar pero|la|verdad|es|que|ni|siquiera|los|pronunciamos|simplemente|suspiramos pero la verdad es que ni siquiera los pronunciamos, simplemente suspiramos but the truth is that we don't even pronounce them, we simply sigh men sanningen är att vi inte ens uttalar dem, vi suckar helt enkelt

deixando a boca na posição do /ɨ/ e /u/.
 Por exemplo, com E as palavras “parte”, leaving|the|mouth|in the|position|of the|/ɨ/|and|/u/|for|example|with|E|the|words|part lämnar|munnen|mun|i|position|av|/ɨ/|och|/u/|till exempel|exempel|med|E|orden|ord|del dejando|la|boca|en la|posición|de|/ɨ/|y|/u/|Por|ejemplo|con|E|las|palabras|parte dejando la boca en la posición del /ɨ/ y /u/. Por ejemplo, con E las palabras “parte”, leaving the mouth in the position of /ɨ/ and /u/. For example, with E the words "part", och lämnar munnen i positionen för /ɨ/ och /u/. Till exempel, med E orden "del",

“presidente”, “precisamente”; e com O as  palavras “obrigado”; “jeito” e “tempo”. ||E||O|||||and| ||E||O|||||och| presidente|precisamente|y|con|O|las|palabras|gracias|manera|y|tiempo “presidente”, “precisamente”; y con O las palabras “gracias”; “manera” y “tiempo”. "president", "precisely"; and with O the words "thank you"; "way" and "time". "president", "precis"; och med O orden "tack"; "sätt" och "tid".

Também pronunciamos as letras E e O desta  forma fechada (/ɨ/ e /u/), quando estão entre También pronunciamos las letras E y O de esta forma cerrada (/ɨ/ y /u/), cuando están entre We also pronounce the letters E and O in this closed way (/ɨ/ and /u/), when they are between Vi uttalar också bokstäverna E och O på detta slutna sätt (/ɨ/ och /u/), när de är mellan

2 consoantes e não são a sílaba tónica. Nestas  situações, a não ser que estejamos a falar muito consonants|and|not|they are|the|syllable|tonic|in these|situations|the|not|to be|that|we are|to|to speak|very konsonanter|och|inte|de är|den|stavelse|betonad|I dessa|situationer|att|inte|vara|att|vi är|att|prata|mycket consonantes|y|no|son|la|sílaba|tónica|en estas|situaciones|a|no|ser|que|estemos|a|hablar|mucho 2 consonantes y no son la sílaba tónica. En estas situaciones, a no ser que estemos hablando muy 2 consonants and they are not the stressed syllable. In these situations, unless we are speaking very 2 konsonanter och de är inte den betoning. I dessa situationer, såvida vi inte pratar mycket

devagar, nem sequer as pronunciamos de todo.
 Por exemplo, as palavras “pessoa”; slowly|not even|even|the|we pronounce|of|at all|for|example|the|words|person långsamt|inte|ens|de|vi uttalar|dem|alls|till|exempel|de|orden|person despacio|ni|siquiera|las|pronunciamos|de|todo|por|ejemplo|las|palabras|persona despacio, ni siquiera las pronunciamos en absoluto. Por ejemplo, las palabras “persona”; slowly, we don't even pronounce them at all. For example, the words "person"; långsamt, uttalar vi dem knappt alls. Till exempel, orden "person";

“relação”; “governo” e “Portugal”.
 É por isso que dizer a uma pessoa que a amamos, relation|government|and|Portugal|it is|for|that|that|to say|to|a|person|that|to|we love ||||det är|till|det|att|säga|till|en|person|att|vi|vi älskar ||||es|por|eso|que|decir|a|una|persona|que|la|amamos “relación”; “gobierno” y “Portugal”. Es por eso que decirle a una persona que la amamos, "relationship"; "government" and "Portugal". That is why telling someone that we love them, "relation"; "regering" och "Portugal". Det är därför att säga till en person att vi älskar dem,

que é a coisa que as pessoas mais gostam de  ouvir em qualquer língua, em português europeu that|it is|the|thing|that|the|people|most|they like|to|to hear|in|any|language|in|Portuguese|European |||||||||||på||||portugisiska|europeisk que es lo que las personas más disfrutan escuchar en cualquier idioma, en portugués europeo which is the thing people like to hear the most in any language, in European Portuguese vilket är det som folk gillar att höra mest på vilket språk som helst, på europeisk portugisiska

não é assim tão bonito. Porque dizemos “amo-te”  mas a forma como pronunciamos fica, “amt” - not|is|that|so|beautiful|because|we say|||but|the|way|how|we pronounce|it becomes|amt inte|det är|så|så|vackert|för att|vi säger|||men|den|formen|hur|vi uttalar|det blir|amt no|es|así|tan|bonito|porque|decimos|||pero|la|forma|como|pronunciamos|queda|amt no es tan bonito. Porque decimos “te amo” pero la forma en que lo pronunciamos queda, “amt” - it's not that beautiful. Because we say 'I love you' but the way we pronounce it comes out as 'amt' - det är inte så vackert. För vi säger "jag älskar dig" men sättet vi uttalar det på blir, "amt" -

que não é propriamente o som mais musical.
 Com a letra E há ainda uma outra situação that|not|is|exactly|the|sound|more|musical|with|the|letter|E|there is|still|a|another|situation som|inte|det är|precis|det|ljudet|mest|musikaliskt|med|den|bokstaven|E|det finns|ytterligare|en|annan|situation que|no|es|propiamente|el|sonido|más|musical|con|la|letra|E|hay|aún|una|otra|situación que no es precisamente el sonido más musical. Con la letra E hay aún otra situación which is not exactly the most musical sound. With the letter E, there is another situation vilket inte direkt är det mest musikaliska ljudet. Med bokstaven E finns det dessutom en annan situation

específica, que é quando o E é seguido de um S  e de uma consoante. Normalmente nesta situação, specific|that|is|when|the|E|is|followed|by|a|S|and|by|a|consonant|normally|in this|situation specifik|som|det är|när|E|och|||av|||||en|konsonant|normalt|i denna|situation específica|que|es|cuando|el|E|es|seguido|de|un|S|y|de|una|consonante|normalmente|en esta|situación específica, que es cuando la E es seguida de una S y de una consonante. Normalmente en esta situación, specifically, which is when the E is followed by an S and a consonant. Normally in this situation, specifik, som är när E följs av ett S och en konsonant. Normalt i denna situation,

o “es-” pronuncia-se /ʃ/ ou /ʒ/. Isto acontece  sobretudo no início de muitas palavras, the||||/ʃ/|or|/ʒ/|this|it happens|especially|in the|beginning|of|many|words es-||||/ʃ/|eller|/ʒ/|detta|det händer|framför allt|i|början|av|många|ord el||||/ʃ/|o|/ʒ/|esto|sucede|sobre todo|en|inicio|de|muchas|palabras el “es-” se pronuncia /ʃ/ o /ʒ/. Esto sucede sobre todo al inicio de muchas palabras, the 'es-' is pronounced /ʃ/ or /ʒ/. This happens especially at the beginning of many words, uttalas "es-" /ʃ/ eller /ʒ/. Detta händer framför allt i början av många ord,

como por exemplo “estado”; “Espanha”; “esquecer”;  “esforço”; “escola”, “esgrima”; “esmagar”, etc. like|for|example|state|Spain|to forget|effort|school|fencing|to crush|etc som|för|exempel|tillstånd|Spanien|glömma|ansträngning|skola|fäktning|krossa|etcetera como|por|ejemplo|estado|España|olvidar|esfuerzo|escuela|esgrima|aplastar|etc como por ejemplo “estado”; “España”; “olvidar”; “esfuerzo”; “escuela”, “esgrima”; “aplastar”, etc. for example, "state"; "Spain"; "forget"; "effort"; "school"; "fencing"; "crush", etc. som till exempel "stat"; "Spanien"; "glömma"; "ansträngning"; "skola"; "fäktning"; "krossa", osv.

O “erro”, entre aspas, que muitos falantes  não nativos fazem é pronunciar esse E inicial. the|error|between|quotes|that|many|speakers|not|native|they make|is|to pronounce|this|E|initial den|felet|mellan|citattecken|som|många|talare|inte|infödda|gör|det är|uttala|detta|E|initialt el|error|entre|comillas|que|muchos|hablantes|no|nativos|hacen|es|pronunciar|ese|E|inicial El “error”, entre comillas, que muchos hablantes no nativos cometen es pronunciar esa E inicial. The "error", in quotes, that many non-native speakers make is pronouncing that initial E. Det "fel" som många icke-infödda talare gör är att uttala det initiala E.

Ou seja, em vez de dizerem “shquecer”, dizer  “e-shquecer”, o que não soa muito português. or|that is|in|time|to|to say|to forget|to say|and|to forget|what|that|not|it sounds|very|Portuguese eller|det vill säga|i|gång|att|de säger|glömma|att säga|||det|som|||| o|sea|en|vez|de|decir|shquecer|decir|e|shquecer|lo|que|no|suena|muy|portugués Es decir, en lugar de decir “shquecer”, dicen “e-shquecer”, lo que no suena muy portugués. That is, instead of saying "shquecer", they say "e-shquecer", which doesn't sound very Portuguese. Det vill säga, istället för att säga "shquecer", säger de "e-shquecer", vilket inte låter särskilt portugisiskt.

Aqui um caso curioso é o do verbo estar.  Com o verbo estar quando falamos num registo here|a|case|curious|is|the|of the|verb|to be|with||verb|to be|when|we speak|in a|register här|ett|fall|intressant|det är|det|av|verbet|vara|med||verbet|vara|||i ett|register aquí|un|caso|curioso|es|el|del|verbo|estar|con||verbo|estar|cuando|hablamos|en un|registro Aquí un caso curioso es el del verbo estar. Con el verbo estar cuando hablamos en un registro Here a curious case is that of the verb estar. With the verb estar when we speak in a register Här är ett intressant fall verbet estar. Med verbet estar när vi talar i en register

informal nós vamos mais longe ainda e retiramos  completamente o “es-”. Ou seja, dizemos “tou”, informal|we|go|more|far|still|and|we remove|completely|the|es|or|that is|we say|I am informell|vi|går|mer|långt|ännu|och|tar bort|helt|det||eller|alltså|vi säger|jag är informal|nosotros|vamos|más|lejos|aún|y|retiramos|completamente|el||o|es decir|decimos|estoy informalmente vamos aún más lejos y eliminamos completamente el “es-”. Es decir, decimos “tou”, informally we go even further and completely remove the "es-". In other words, we say "tou", informellt går vi ännu längre och tar helt bort "es-". Det vill säga, vi säger "tou".

“tás”, “tive”, “tiveste”, “tamos”, “tão”, “tá”,  “teve”, etc..). É daí que vem o clássico “Tou?” you are|I had|you had|we have|they are|it is|he/she/it had|etc||||||| du är|jag hade|du hade|vi är|de är|hon/han är|hon/han hade|osv|det är|därifrån|som|kommer|det|klassiska|jag är estás|tuve|tuviste|estamos|están|está|tuvo|etc|es|de ahí|que|viene|el|clásico|estoy “tás”, “tuve”, “tuviste”, “tamos”, “tán”, “tá”, “tuvo”, etc..). De ahí viene el clásico “¿Tou?” "tás", "tive", "tiveste", "tamos", "tão", "tá", "teve", etc..). That's where the classic "Tou?" comes from, "tás", "tive", "tiveste", "tamos", "tão", "tá", "teve", etc..). Det är därifrån den klassiska "Tou?" kommer.

que dizemos quando atendemos o telefone.  É a palavra “estou” sem o “es-” inicial. que decimos cuando atendemos el teléfono. Es la palabra “estoy” sin el “es-” inicial. which we say when we answer the phone. It's the word "estou" without the initial "es-". som vi säger när vi svarar i telefon. Det är ordet "estou" utan det inledande "es-".

Tal como o E e o O, as vogais I e U também  sofrem desaparecimentos quando estão entre such|as|the|E|and|O||the|vowels|I|and|U|also|they suffer|disappearances|when|they are|between precis som|som|det|E|och|O||de|vokaler|I|och|U|också|de lider|försvinnanden|när|de är|mellan tal|como|el|E|y|el|O|las|vocales|I|y|U|también|sufren|desapariciones|cuando|están|entre Al igual que la E y la O, las vocales I y U también sufren desapariciones cuando están entre Just like E and O, the vowels I and U also undergo disappearances when they are between Precis som E och O, lider vokalerna I och U också av försvinnanden när de är mellan

duas consoantes e não são tónicas, como é o  caso das palavras “distância” e “popular”. two|consonants|and|not|they are|tonic|as|it is|the|case|of the|words|distance|and|popular två|konsonanter|och|inte|de är|betonade|som|det är|det|fallet|av|ord|avstånd|och|populär dos|consonantes|y|no|son|tónicas|como|es|el|caso|de las|palabras|distancia|y|popular dos consonantes y no son tónicas, como es el caso de las palabras “distancia” y “popular”. two consonants and they are not stressed, as is the case with the words 'distance' and 'popular'. två konsonanter och de är inte betonade, som i fallet med orden "avstånd" och "populär".

Para além da nossa mania de comer vogais,  outra coisa muito típica do português de for|beyond|the|our|habit|of|eating|vowels|another|thing|very|typical|of the|Portuguese|of för|utöver|av|vår|vana|att|äta|vokaler|annat|sak|mycket|typisk|av|portugisiska| para|más allá|de la|nuestra|manía|de|comer|vocales|otra|cosa|muy|típica|del|portugués|de Además de nuestra manía de comer vocales, otra cosa muy típica del portugués de Besides our habit of eating vowels, another very typical thing about Portuguese from Förutom vår vana att äta vokaler, är en annan mycket typisk sak med portugisiska från

Portugal é a forma como ligamos palavras,  normalmente palavras que acabam em S (ou Portugal|it is|the|way|how|we link|words|normally|words|that|end|in|S|or Portugal|det är|den|sättet|hur|vi kopplar|ord|normalt|ord|som|slutar|på|S|eller Portugal|es|la|forma|como|ligamos|palabras|normalmente|palabras|que|terminan|en|S|o Portugal es la forma en que unimos palabras, normalmente palabras que terminan en S (o Portugal is the way we link words, usually words that end in S (or Portugal sättet vi kopplar ihop ord, vanligtvis ord som slutar på S (eller

Z) e palavras que começam com uma vogal (ou  com a letra H, que em português é muda). Z|and|words|that|start|with|a|vowel|or|with|the|letter|H|that|in|Portuguese|is|silent Z|och|ord|som|börjar|med|en|vokal|eller|med|bokstaven||H|som|på|portugisiska|det är|tyst Z|y|palabras|que|comienzan|con|una|vocal|o|con|la|letra|H|que|en|portugués|es|muda Z) y palabras que comienzan con una vocal (o con la letra H, que en portugués es muda). Z) and words that start with a vowel (or with the letter H, which is silent in Portuguese). Z) och ord som börjar med en vokal (eller med bokstaven H, som på portugisiska är tyst).

Normalmente, quando as palavras acabam  em S (ou Z), esse som final lê-se /ʃ/. normally|when|the|words|end|in|S|or|Z|that|sound|final|||/ʃ/ normalt|när|de|orden|slutar|på|S|eller|Z|det|ljudet|slut|||/ʃ/ normalmente|cuando|las|palabras|terminan|en|S|o|Z|ese|sonido|final|||/ʃ/ Normalmente, cuando las palabras terminan en S (o Z), ese sonido final se lee /ʃ/. Normally, when words end in S (or Z), that final sound is pronounced /ʃ/. Normalt, när orden slutar på S (eller Z), uttalas det sista ljudet /ʃ/.

Por exemplo, “animais”,  “coisas”, “país”, “paz”, etc. for|example||things|country|peace|etc för|exempel|djur|saker|land|fred|etc por|ejemplo|animales|cosas|país|paz|etc Por ejemplo, “animales”, “cosas”, “país”, “paz”, etc. For example, "animals", "things", "country", "peace", etc. Till exempel, "djur", "saker", "land", "fred", etc.

No entanto, se a palavra que vem a seguir  começar com uma vogal (ou com a letra H), in the|however|if|the|word|that|comes|to|follow|starts|with|a|vowel|or|with|the|letter|H men|dock|om|det|ordet|som|kommer|att|följa|börja|med|en|vokal|eller|med|bokstaven||H no|obstante|si|la|palabra|que|viene|a|siguiente|comenzar|con||vocal|o|con|la|letra|H Sin embargo, si la palabra que sigue comienza con una vocal (o con la letra H), However, if the following word starts with a vowel (or with the letter H), Men om ordet som kommer efter börjar med en vokal (eller med bokstaven H),

então esse /ʃ/ final pronuncia-se como um Z, /z/.
 Isto acontece porque a letra S, quando está entre then|that|/ʃ/|final|||as|a|Z|/z/|this|happens|because|the|letter|S|when|is|between då|det|/ʃ/|slut|||som|ett|Z|/z/|detta|händer|eftersom|bokstaven|bokstaven|S|när|är|mellan entonces|ese|/ʃ/|final|||como|un|Z|/z/|esto|sucede|porque|la|letra|S|cuando|está|entre entonces ese /ʃ/ final se pronuncia como una Z, /z/. Esto sucede porque la letra S, cuando está entre then that final /ʃ/ is pronounced as a Z, /z/. This happens because the letter S, when it is between då uttalas det sista /ʃ/ som ett Z, /z/. Detta händer eftersom bokstaven S, när den är mellan

duas vogais, é sempre pronunciada como  um Z, como nas palavras “casa”, “coisa” two|vowels|it is|always|pronounced|like|a|Z|like|in the|words|house|thing två|vokaler|det är|alltid|uttalad|som|en|Z|som|i|ord|hus|sak dos|vocales|es|siempre|pronunciada|como|un|Z|como|en las|palabras|casa|cosa dos vocales, siempre se pronuncia como una Z, como en las palabras “casa”, “cosa” two vowels, it is always pronounced like a Z, as in the words "house", "thing" två vokaler, uttalas alltid som ett Z, som i orden "hus", "sak"

e “presidente”. Ou seja, quando uma palavra acaba  em vogal e depois -S, e depois a palavra seguinte and||||||word|||||||||||next och||||||ord|||||||||||följande y||||||palabra|||||||||||siguiente y “presidente”. Es decir, cuando una palabra termina en vocal y luego -S, y luego la siguiente palabra and "president". In other words, when a word ends in a vowel and then -S, and then the next word och "president". Det vill säga, när ett ord slutar på vokal och sedan -S, och sedan börjar nästa ord

começa com outra vogal, basicamente temos  essa mesma situação, um S entre duas vogais, starts|with|another|vowel|basically|we have|this|same|situation|an|S|between|two|vowels börjar|med|en annan|vokal|grundläggande|vi har|denna|samma|situation|ett|S|mellan|två|vokaler comienza|con|otra|vocal|básicamente|tenemos|esa|misma|situación|un|S|entre|dos|vocales comienza con otra vocal, básicamente tenemos esta misma situación, una S entre dos vocales, starts with another vowel, we basically have the same situation, an S between two vowels, med en annan vokal, har vi i grunden samma situation, ett S mellan två vokaler,

e portanto, esse -S vai-se ler /z/.
 Por exemplo, a frase: “Neste país há and|therefore|that|S|||read|z|for|example|the|sentence|in this|country|there is och|därför|det||||läsas|/z/|för|exempel|den|meningen|detta|land|finns y|por lo tanto|ese|S|||leer|z|por|ejemplo|la|frase|en este|país|hay y por lo tanto, ese -S se leerá /z/. Por ejemplo, la frase: “En este país hay and therefore, this -S will be read as /z/. For example, the sentence: "In this country there is" och därför kommer detta -S att läsas /z/. Till exempel, meningen: "I detta land finns det"

muitos animais amigáveis”. Aqui o erro  comum dos falantes não nativos de quem many|animals|friendly|||||||||| många|djur|vänliga|||||||||| muchos|animales|amigables|||||||||| muchos animales amigables”. Aquí el error común de los hablantes no nativos que many friendly animals.” Here the common mistake of non-native speakers who många vänliga djur.” Här är det vanliga felet hos icke-infödda talare som

está a aprender português, é pronunciar  todos os S's finais como /ʃ/. Ou seja, ||||||||S's||||| är|att|lära sig|portugisiska|det är|uttala|alla|de|S-ljud|slutliga|som|/ʃ/|| están aprendiendo español, es pronunciar todos los S finales como /ʃ/. Es decir, are learning Portuguese is to pronounce all final S's as /ʃ/. That is, lär sig portugisiska, att uttala alla slutliga S:ar som /ʃ/. Det vill säga,

um falante não nativo tem tendência a dizer  “Neste paí-sh-há muito-sh-animai-sh-amigáveis”, ||||||to||||||||animals|| en|talare|inte|infödd|har|tendens|att|säga|detta|land|||mycket|||| un|hablante|no|nativo|tiene|tendencia|a|decir|en este|||||||| un hablante no nativo tiende a decir “En este paí-sh-hay muchos-sh-animai-sh-amigables”, a non-native speaker tends to say “In this coun-try-there are many-th-animals-friendly”, en icke-infödd talare tenderar att säga “I detta paí-sh-har det mycket-sh-djur-sh-vänliga”,

quando deveria dizer “Neste paí-z-há  muito-z-animai-z-amigáveis”. when|should|to say|in this|country||||||| när|borde|säga|detta|land|||mycket|||| cuando|debería|decir|en este|||||||| cuando debería decir “En este paí-z-hay muchos-z-animai-z-amigables”. when they should say “In this coun-try-there are many-z-animals-friendly.” när de borde säga “I detta paí-z-har det mycket-z-djur-z-vänliga.”

Outra situação de ligar palavras, é quando  ligamos uma palavra que acaba em A com outra another|situation|of|to connect|words|is|when|we connect|a|word|that|ends|in|A|with|another en annan|situation|att|koppla|ord|det är|när|vi kopplar|ett|ord|som|slutar|på|A|med|ett annat otra|situación|de|ligar|palabras|es|cuando|ligamos|una|palabra|que|termina|en|A|con|otra Otra situación de unir palabras es cuando unimos una palabra que termina en A con otra Another situation of linking words is when we link a word that ends in A with another En annan situation för att koppla ord är när vi kopplar ett ord som slutar på A med ett annat

que começa em A. Aqui, o erro comum de muitos  falantes não nativos, é pronunciar os dois A's, that|starts|in|A|here|the|error|common|of|many|speakers|not|native|is|to pronounce|the|two|A's som|börjar|på|A|här|det|felet|vanligt|att|många|talare|inte|infödda|det är|uttala|de|två|An que|comienza|en|A|aquí|el|error|común|de|muchos|hablantes|no|nativos|es|pronunciar|los|dos|A's que comienza en A. Aquí, el error común de muchos hablantes no nativos es pronunciar las dos A's, that starts with A. Here, the common mistake of many non-native speakers is to pronounce both A's, som börjar på A. Här är det vanliga felet hos många icke-infödda talare att uttala de två A:na,

o que se torna muito robótico e pouco natural.  Por exemplo, a frase: “A minha amiga ajudou-me.” the|that|reflexive pronoun|becomes|very|robotic|and|little|natural|for|example|the|sentence|A|my|friend|| det|som|blir|blir|mycket|robotiskt|och|lite|naturligt|för|exempel|den|meningen|A|min|vän|| lo|que|se|vuelve|muy|robótico|y|poco|natural|por|ejemplo|la|frase|A|mi|amiga|| lo que se vuelve muy robótico y poco natural. Por ejemplo, la frase: “A mi amiga me ayudó.” which becomes very robotic and unnatural. For example, the sentence: “My friend helped me.” vilket blir mycket robotiskt och lite naturligt. Till exempel, meningen: “Min vän hjälpte mig.”

A forma mais natural de pronunciar  esta frase seria juntando os 2 A's e the|way|most|natural|to|to pronounce|this|sentence|would be|joining|the|A's| den|sättet|mest|naturligt|att|uttala|denna|mening|det skulle vara|att sammanfoga|de|An| A|forma|más|natural|de|pronunciar|esta|frase|sería|juntando|los|A's| La forma más natural de pronunciar esta frase sería juntando las 2 A's y The most natural way to pronounce this sentence would be by merging the 2 A's and Det mest naturliga sättet att uttala denna mening skulle vara att sammanfoga de 2 A:na och

abrindo a pronúncia. Ou seja, juntar os  dois A's e pronunciá-los como um só A, opening|the|pronunciation|or|that is|to join|the|two|A's|and|pronounce||as|one|single|A öppna|den|uttal|eller|alltså|sammanfoga|de|två|An|och|||som|ett|enda|A abriendo|la|pronunciación|o|sea|juntar|los|dos|A's|y|||como|un|solo|A abriendo la pronunciación. Es decir, juntar las dos A's y pronunciarlas como una sola A, opening the pronunciation. That is, to join the two A's and pronounce them as one open A. öppnar uttalet. Det vill säga, att sammanfoga de två A:na och uttala dem som ett enda A,

aberto. Por exemplo: “A minh-á-mig-á-judou-me.”
 Finalmente, a última situação de que quero falar open|for|example|the|my||||||finally|the|last|situation|of|that|I want|to talk öppen|till|exempel|den|||||||slutligen|den|sista|situation|av|som|jag vill|prata abierto|por|ejemplo|la|||||||finalmente|la|última|situación|de|que|quiero|hablar abierta. Por ejemplo: “A minh-á-mig-á-judó-me.” Finalmente, la última situación de la que quiero hablar For example: “A minh-á-mig-á-judou-me.” Finally, the last situation I want to talk about öppet. Till exempel: “A minh-á-mig-á-judou-me.” Slutligen, den sista situationen jag vill prata om

que causa muitas dificuldades aos falantes  não nativos são as palavras que acabam that|causes|many|difficulties|to the|speakers|not|native|are|the|words|that|end som|orsakar|många|svårigheter|för|talare|inte|infödda|de är|de|orden|som|slutar que|causa|muchas|dificultades|a los|hablantes|no|nativos|son|las|palabras|que|terminan que causa muchas dificultades a los hablantes no nativos son las palabras que terminan that causes many difficulties for non-native speakers are the words that end som orsakar många svårigheter för icke-infödda talare är orden som slutar

em M, que são muitas e muito frequentes, por  exemplo as palavras “sim”, “bom” e “bem”. in|M|that|are|many|and|very|frequent|for|example|the|words|yes|good|and|well på|M|som|de är|många|och|mycket|vanliga|till|exempel|de|orden|ja|bra|och|väl en|M|que|son|muchas|y|muy|frecuentes|por|ejemplo|las|palabras|sí|bueno|y|bien en M, que son muchas y muy frecuentes, por ejemplo las palabras “sí”, “bueno” y “bien”. in M, which are many and very frequent, for example the words “yes”, “good” and “well.” med M, som är många och mycket vanliga, till exempel orden “ja”, “bra” och “väl”.

Aqui vocês têm de olhar para este M final não  como uma consoante, mas sim como uma vogal nasal. here|you|have|to|look|at|this|M|final|not|as|a|consonant|but|indeed|||vowel|nasal här|ni|har|att|titta|på|detta|M|slut|inte|som|en|konsonant|men|istället|som|en|vokal|nasal aquí|ustedes|tienen|de|mirar|para|este|M|final|no|como|una|consonante|pero|sí|||vocal|nasal Aquí ustedes tienen que mirar esta M final no como una consonante, sino como una vocal nasal. Here you have to look at this final M not as a consonant, but as a nasal vowel. Här måste ni se på detta slutgiltiga M inte som en konsonant, utan som en nasal vokal.

A diferença entre as consoantes e as vogais é que  quando dizemos consoantes fechamos a boca e quando the|difference|between|the|consonants|and|the|vowels|is|that|when|we say|consonants|we close|the|mouth|and|when skillnaden|skillnaden|mellan|de|konsonanterna|och|de|vokalerna|är|att|när|vi säger|konsonanter|vi stänger|munnen||och|när la|diferencia|entre|las|consonantes|y||vocales|es|que|cuando|decimos|consonantes|cerramos|la|boca|y|cuando La diferencia entre las consonantes y las vocales es que cuando decimos consonantes cerramos la boca y cuando The difference between consonants and vowels is that when we say consonants we close our mouth and when Skillnaden mellan konsonanter och vokaler är att när vi säger konsonanter stänger vi munnen och när

dizemos vogais deixamos a boca aberta, A E I O U.  Pois bem, aqui o M final é basicamente uma vogal, |||the|mouth|||||||||||||||| |||||||||den||||||M|slut|är|i grunden|en|vokal decimos|vocales|dejamos|la|boca|abierta|A|E|I|O|U|pues|bien|aquí|el|M|final|es|básicamente|una|vocal decimos vocales dejamos la boca abierta, A E I O U. Pues bien, aquí la M final es básicamente una vocal, we say vowels we keep our mouth open, A E I O U. Well, here the final M is basically a vowel, vi säger vokaler håller vi munnen öppen, A E I O U. Så, här är det slutgiltiga M i grunden en vokal,

e portanto a nossa boca não fecha. Dizemos  “sim” e não “sime”, que é o erro típico que and|||||not|closes|||||sime|that|is|the|error|typical|that och|därför|vår||mun|inte|stänger|vi säger|ja|och|inte|sime|att|är|det|felet|typiskt|att y|por lo tanto|la|nuestra|boca|no|cierra|decimos|sí|y|no|sime|que|es|el|error|típico|que y por lo tanto nuestra boca no se cierra. Decimos “sí” y no “sime”, que es el error típico que and therefore our mouth does not close. We say 'yes' and not 'yese', which is the typical mistake that och därför stänger vi inte munnen. Vi säger "ja" och inte "jame", vilket är det typiska felet som

a maior parte dos estudantes de português fazem.
 Portanto, as palavras que acabam em M podem acabar the|biggest|part|of the|students|of|Portuguese|they do|therefore|the|words|that|they end|in|M|they can|to end den|största|delen|av|studenter|i|portugisiska|de gör|därför|de|orden|som|de slutar|på|M|de kan|sluta la|mayor|parte|de los|estudiantes|de|portugués|hacen|por lo tanto|las|palabras|que|terminan|en|M|pueden|terminar la mayor parte de los estudiantes de portugués lo hacen. Por lo tanto, las palabras que terminan en M pueden terminar most Portuguese students do. Therefore, words that end in M can end de flesta portugisiska studenter gör. Därför kan ord som slutar på M sluta

de 5 formas diferentes, dependendo da vogal  que vem antes: -am, -em, -im, -om ou -um. in|forms|different|depending|on the|vowel|that|comes|before|am|em|im|om|or|um på|sätt|olika|beroende på|av|vokal|som|kommer|före|am|em|im|om|eller|um de|formas|diferentes|dependiendo|de la|vocal|que|viene|antes|||||o| de 5 formas diferentes, dependiendo de la vocal que viene antes: -am, -em, -im, -om o -um. in 5 different ways, depending on the vowel that comes before: -am, -em, -im, -om or -um. på 5 olika sätt, beroende på vokalen som kommer före: -am, -em, -im, -om eller -um.

Quando a palavra acaba em -am, lê-se  “ão”, como na palavra “cão”. Isto é when|the|word|it ends|in|am|||ão|like|in the|word|dog|this|is när|det|ordet|slutar|på|am|||ão|som|i|ordet|hund|detta|är cuando|la|palabra|termina|en||||“ão|como|en la|palabra|“cão|esto|es Cuando la palabra termina en -am, se lee “ão”, como en la palabra “cão”. Esto es When a word ends in -am, it is pronounced “ão”, as in the word “cão”. This is När ordet slutar på -am, uttalas det “ão”, som i ordet “cão”. Detta är

importante porque corresponde, basicamente,  à conjugação de quase todos os verbos na 3ª important|because|it corresponds|basically|to the|conjugation|of|almost|all|the|verbs|in the|3rd viktigt|därför att|det motsvarar|grundläggande|till|böjning|av|nästan|alla|de|verben|i|3e importante|porque|corresponde|básicamente|a la|conjugación|de|casi|todos|los|verbos|en la|3ª importante porque corresponde, básicamente, a la conjugación de casi todos los verbos en la 3ª important because it basically corresponds to the conjugation of almost all verbs in the 3rd viktigt eftersom det i grunden motsvarar böjningen av nästan alla verb i 3:e

pessoa do plural em quase todos os tempos  verbais. Por exemplo: “ficam”, “falaram”, person|of|plural|in|almost|all|the|tenses|verbal|for|example|they stay|they spoke person|av|plural|i|nästan|alla|de|tider|verbala|till|exempel|de stannar|de pratade persona|del|plural|en|casi|todos|los|tiempos|verbales|Por|ejemplo|quedan|hablaron persona del plural en casi todos los tiempos verbales. Por ejemplo: “quedan”, “hablaron”, plural person in almost all verb tenses. For example: “stay”, “spoke”, pluralform i nästan alla verbtider. Till exempel: “de stannar”, “de pratade”,

“diriam”, “queiram”, “sejam”, “fizeram” etc.
 Quando a palavra acaba em -em lê-se “ãe”, como they would say|they want|they are|they did|etc|when|the|word|ends|in||||ãe|like de skulle säga|de vill|de är|de gjorde|etc|||||||||| dirían|quieran|sean|hicieron|etc|Cuando|la|palabra|termina|en||||ãe|como “dirían”, “quieran”, “sean”, “hicieron” etc. Cuando la palabra termina en -en se lee “ãe”, como “would say”, “want”, “are”, “did” etc. When the word ends in -em it is pronounced “ãe”, like “de skulle säga”, “de vill”, “de är”, “de gjorde” osv. När ordet slutar på -em uttalas det “ãe”, som

a palavra "mãe", e corresponde também a muitas  conjugações da 3ª pessoa do plural, em muitos the|word|mother|and|it corresponds|also|to|many|conjugations|of the|3rd|person|of the|plural|in|many ordet|ord|||||||||||||på| la|palabra|madre|y|corresponde|también|a|muchas|conjugaciones|de la|3ª|persona|del|plural|en|muchos la palabra "madre", y corresponde también a muchas conjugaciones de la 3ª persona del plural, en muchos the word "mother", and it also corresponds to many conjugations of the 3rd person plural, in many i ordet "mamma", och motsvarar också många böjningar av 3:e person plural, i många

tempos verbais, por isso é importante pronunciá-la  bem: “tivessem”, “correm”, “fazem”, “andem”, etc. tenses|verbal|for|that|it is|important|||well|they had|they run|they do|they walk|etc tider|verbala|därför|det|det är|viktigt|||bra|de hade|de springer|de gör|de går|etc tiempos|verbales|por|eso|es|importante|||bien|tuvieran|corren|hacen|anden|etc tiempos verbales, por eso es importante pronunciarla bien: “tuvieran”, “corren”, “hacen”, “anden”, etc. verb tenses, so it is important to pronounce it well: “had”, “run”, “do”, “walk”, etc. verbformer, därför är det viktigt att uttala det väl: “de hade”, “de springer”, “de gör”, “de går”, osv.

Também existe em algumas das palavras mais usadas  da língua portuguesa, como por exemplo “em”, also|exists|in|some|of the|words|most|used|of the|language|Portuguese|like|for|example|in också|finns|i|några|av|ord|mest|använda|av|språk|portugisiska|som|till|exempel|i también|existe|en|algunas|de las|palabras|más|usadas|de la|lengua|portuguesa|como|por|ejemplo|en También existe en algunas de las palabras más usadas del idioma portugués, como por ejemplo “en”, It also exists in some of the most used words in the Portuguese language, such as "in", Det finns också i några av de mest använda orden i det portugisiska språket, som till exempel "i",

“bem”, “também”, “ninguém”, “alguém”, etc...
 As palavras que acabam em -im, -om e -um |||||the|words|that|end|in|||and| ||||||||||im|om|och|um |||||||||||om|y|um “bien”, “también”, “nadie”, “alguien”, etc... Las palabras que terminan en -im, -om y -um "well", "also", "nobody", "somebody", etc... The words that end in -im, -om, and -um "bra", "också", "ingen", "någon", etc... Orden som slutar på -im, -om och -um

são um pouco mais fáceis porque  correspondem ao som dessa vogal (I, are|a|little|more|easy|because|correspond|to the|sound|of that|vowel|I ||||||||ljud||vokal| ||||||||sonido||vocal| son un poco más fáciles porque corresponden al sonido de esa vocal (I, are a little easier because they correspond to the sound of that vowel (I, är lite lättare eftersom de motsvarar ljudet av denna vokal (I,

O, U), mas nasalado: “im”, “om” e “um”. Para fazer  este som, basta dizer o som da vogal, seguido de O, U), pero nasal: “im”, “om” y “um”. Para hacer este sonido, basta con decir el sonido de la vocal, seguido de O, U), but nasalized: "im", "om" and "um". To make this sound, just say the sound of the vowel, followed by O, U), men nasaliserat: "im", "om" och "um". För att göra detta ljud, säg bara ljudet av vokalen, följt av

um N (“in”, “on”, “un”), mas o N é incompleto.  Não chegamos a tocar com a língua no céu da boca a|N|in|on|un|but|the|N|is|incomplete|not|we arrived|to|to touch|with|the|tongue|in the|sky|of the|mouth en|N|||ett|men|det|N|är|ofullständigt|inte|vi kom inte|att|röra|med|tungan|tunga|på|tak|i|mun un|N||||pero|el|N|es|incompleto|No|llegamos|a|tocar|con|la|lengua|en|cielo|de|boca un N (“en”, “sobre”, “un”), pero el N está incompleto. No llegamos a tocar con la lengua en el paladar. an N (“in”, “on”, “un”), but the N is incomplete. We didn't manage to touch the roof of the mouth with the tongue. en N (“i”, “på”, “en”), men N är ofullständig. Vi kom inte att röra vid taket av munnen med tungan.

(“im”, “om”, “um”). Por exemplo, as palavras  “sim”, “fim”, "bom'', “som”, “um” e “algum”. im|om|um|for|example|the|words|yes|end|good|sound|a|and|some i|på|en|till|exempel|de|orden|ja|slut|bra|som|en|och|någon im|om|um|Por|ejemplo|las|palabras|sí|fin|bueno|sonido|un|y|algún (“im”, “om”, “um”). Por ejemplo, las palabras “sí”, “fin”, “bueno”, “sonido”, “un” y “alguno”. (“im”, “om”, “um”). For example, the words “sim”, “fim”, "bom'', “som”, “um” and “algum”. (“i”, “om”, “en”). Till exempel, orden “ja”, “slut”, “bra”, “ljud”, “en” och “någon”.

E bom, espero que tenham gostado desta lição  rápida de português e que apliquem estas dicas and|good|I hope|that|they have|liked|this|lesson|quick|of|Portuguese|and|that|they apply|these|tips och|bra|jag hoppas|att|ni har|gillat|denna|lektion|snabb|i|portugisiska|och|att|ni tillämpar|dessa|tips Y|bueno|espero|que|tengan|gustado|de esta|lección|rápida|de|portugués|y|que|apliquen|estas|consejos Y bueno, espero que les haya gustado esta lección rápida de portugués y que apliquen estos consejos. And well, I hope you enjoyed this quick Portuguese lesson and that you apply these tips. Och bra, jag hoppas att ni gillade denna snabba lektion i portugisiska och att ni tillämpar dessa tips.

para falarem de uma forma mais portuguesa.
 Se gostaram, ponham gosto no vídeo e digam to|to speak|in|a|way|more|Portuguese|if|you liked|put|like|in the|video|and|say för att|ni pratar|på|ett|sätt|mer|portugisiskt|om|ni gillade|ni lägger|gilla|på|video|och|ni säger para|hablar|de|una|forma|más|portuguesa|Si|les gustó|pongan|me gusta|en|video|y|digan para hablar de una forma más portuguesa. Si les gustó, denle me gusta al video y digan. to speak in a more Portuguese way. If you liked it, give a thumbs up on the video and let me know. för att prata på ett mer portugisiskt sätt. Om ni gillade det, ge en tumme upp på videon och säg.

nos comentários se aprenderam coisas  novas, ou se já falavam desta forma, in the|comments|if|they learned|things|new|or|if|already|they spoke|this|way i|kommentarerna|om|de lärde sig|saker|nya|eller|om|redan|de pratade|på detta|sätt en|comentarios|se|aprendieron|cosas|nuevas|o|se|ya|hablaban|de esta|forma en los comentarios si aprendieron cosas nuevas, o si ya hablaban de esta forma, in the comments if they learned new things, or if they already spoke this way, i kommentarerna om de lärde sig nya saker, eller om de redan pratade på detta sätt,

como um verdadeiro português que foge das vogais!
 Tal como eu disse no início do episódio, like|a|true|Portuguese|that|he escapes|from the|vowels|such|as|I|I said|in the|beginning|of the|episode som|en|äkta|portugis|som|han flyr|från|vokaler|precis|som|jag|jag sa|i|början|av|avsnittet como|un|verdadero|portugués|que|huye|de las|vocales|tal|como|yo|dije|en|inicio|del|episodio ¡como un verdadero portugués que huye de las vocales! Tal como dije al principio del episodio, like a true Portuguese who avoids vowels! Just as I said at the beginning of the episode, som en riktig portugis som undviker vokaler! Precis som jag sa i början av avsnittet,

finalmente criei um Patreon  para o Portuguese With Leo! finally|I created|a|Patreon|for|the|Portuguese|With|Leo äntligen|jag skapade|en|Patreon|för|den|portugisiska|med|Leo finalmente|creé|un|Patreon|para|el|Portugués|Con|Leo ¡finalmente creé un Patreon para el Portuguese With Leo! I finally created a Patreon for Portuguese With Leo! har jag äntligen skapat en Patreon för Portuguese With Leo!

Se não sabem o que é o Patreon, basicamente é  uma plataforma de subscrição mensal que permite if|not|they know|the|what|it is|the|Patreon|basically|it is|a|platform|of|subscription|monthly|that|it allows om|inte|ni vet|vad|som|det är|den|Patreon|grundläggande|det är|en|plattform|för|prenumeration|månatlig|som|det tillåter si|no|saben|lo|que|es|el|Patreon|básicamente|es|una|plataforma|de|suscripción|mensual|que|permite Si no saben qué es el Patreon, básicamente es una plataforma de suscripción mensual que permite If you don't know what Patreon is, it's basically a monthly subscription platform that allows Om ni inte vet vad Patreon är, är det i grunden en månatlig prenumerationsplattform som tillåter

a qualquer pessoa apoiar o seu criador preferido.  Neste caso, no Patreon do Portuguese With Leo, to|any|person|to support|the|your|creator|favorite|In this|case|in the|Patreon|of the|Portuguese|With|Leo till|vilken|person|att stödja|den|din|skapare|favorit|I detta|fall|på|Patreon|av|Portuguese|med|Leo a|cualquier|persona|apoyar|al|su|creador|preferido|En este|caso|en|Patreon|de|Portugués|Con|Leo a cualquier persona apoyar a su creador preferido. En este caso, en el Patreon de Portuguese With Leo, anyone can support their favorite creator. In this case, on the Patreon of Portuguese With Leo, att vem som helst kan stödja sin favorit skapare. I det här fallet, på Patreon för Portuguese With Leo,

aqueles de vocês que quiserem poderão apoiar-me  financeiramente com uma subscrição mensal, que em those|of|you|that|want|will be able to|||financially|with|a|subscription|monthly|that|in de||ni|som|vill|ni kommer att kunna|||ekonomiskt|med|en|prenumeration|månatlig|som|i aquellos|de|ustedes|que|quieran|podrán|||financieramente|con|una|suscripción|mensual|que|en aquellos de ustedes que quieran podrán apoyarme financieramente con una suscripción mensual, que a cambio those of you who want to can support me financially with a monthly subscription, which in kan ni som vill stödja mig ekonomiskt med en månatlig prenumeration, som i

troca vos dará conteúdos exclusivos e benefícios.
 A minha ideia é criar uma comunidade mais ||will give|||and|||||||||more utbyte|er|den kommer att ge|innehåll|exklusiva|och|fördelar|||||||| |||||y|||||||||más les dará contenidos exclusivos y beneficios. Mi idea es crear una comunidad más return will give you exclusive content and benefits. My idea is to create a more utbyte ger er exklusivt innehåll och förmåner. Min idé är att skapa en mer

exclusiva com o Patreon, em que eu próprio estou  mais presente e comunico mais com vocês, por isso, ||the|Patreon|||||||||I communicate||||| exklusiv|med|Patreon||i|som|jag|själv|jag är|mer|närvarande|och|jag kommunicerar|mer|med|ni|därför att|det ||al|Patreon|||||||||||||| exclusiva con el Patreon, en la que yo mismo esté más presente y comunique más con ustedes, por eso, exclusive community with Patreon, where I am more present and communicate more with you, so, exklusiv gemenskap med Patreon, där jag själv är mer närvarande och kommunicerar mer med er, så därför,

ao aderirem ao Patreon vão poder pertencer à  comunidade Portuguese With Leo no Discord. to the|they join|to the|Patreon|they will|be able|to belong|to the|community|Portuguese|With|Leo|in the|Discord till|de går med|till|Patreon|de kommer|att kunna|att tillhöra|till|gemenskap|portugisiska|med|Leo|på|Discord al|adherirse|al|Patreon|van|poder|pertenecer|a la|comunidad|Portugués|Con|Leo|en|Discord al unirse a Patreon podrán pertenecer a la comunidad Portuguese With Leo en Discord. by joining Patreon, you will be able to belong to the Portuguese With Leo community on Discord. Genom att gå med i Patreon kommer ni att kunna tillhöra gemenskapen Portuguese With Leo på Discord.

Também poderão ter outros benefícios, como acesso  aos vídeos uma semana antes da data de publicação, also|they will be able|to have|other|benefits|like|access|to the|videos|one|week|before|the|date|of|publication också|de kommer att kunna|att ha|andra|fördelar|som|tillgång|till|videor|en|vecka|innan|av|datum|för|publicering también|podrán|tener|otros|beneficios|como|acceso|a los|videos|una|semana|antes|de la|fecha|de|publicación También podrán tener otros beneficios, como acceso a los videos una semana antes de la fecha de publicación, You will also have other benefits, such as access to videos one week before the publication date, Ni kommer också att kunna få andra fördelar, som tillgång till videor en vecka innan publiceringsdatum,

o poder de votar nos vídeos futuros do Portuguese  With Leo, e atualizações sobre os planos futuros the|power|to|to vote|on the|videos|future|of the|Portuguese|With|Leo|and|updates|about|the|plans|future den|makten|att|att rösta|på|videor|framtida|av|portugisiska|med|Leo|och|uppdateringar|om|de|planerna|framtida el|poder|de|votar|en los|videos|futuros|de|Portugués|Con|Leo|y|actualizaciones|sobre|los|planes|futuros el poder de votar en los futuros videos de Portuguese With Leo, y actualizaciones sobre los planes futuros the ability to vote on future videos of Portuguese With Leo, and updates on the future plans möjligheten att rösta på framtida videor från Portuguese With Leo, och uppdateringar om framtida planer

que eu tenho com o Portuguese With Leo.
 Também vou fazer todos os meses uma live that|I|I have|with|the|Portuguese|With|Leo|also|I will|to do|every|the|months|a|live som|jag|jag har|med|det|portugisiska|med|Leo|också|jag kommer att|att göra|varje|de|månader|en|livestream que|yo|tengo|con|el|Portugués|Con|Leo|también|voy|hacer|todos|los|meses|una|transmisión que tengo con Portuguese With Leo. También haré una transmisión en vivo todos los meses. that I have with Portuguese With Leo. I will also do a live stream every month. som jag har med Portuguese With Leo. Jag kommer också att ha en live varje månad.

stream de perguntas e respostas para  os membros do Patreon, 1 vídeo com os stream|of|questions|and|answers|for|the|members|of the|Patreon|video|with|the stream|av|frågor|och|svar|till|de|medlemmar|av|Patreon|video|med|de transmisión|de|preguntas|y|respuestas|para|los|miembros|de|Patreon|video|con|los stream de preguntas y respuestas para los miembros de Patreon, 1 vídeo con los Q&A stream for Patreon members, 1 video with the frågestund för Patreon-medlemmar, 1 video med bloopers från inspelningarna den här månaden, och de har även möjlighet att ha en privat lektion med mig!

bloopers das filmagens desse mês, e ainda têm a  possibilidade de ter uma aula privada comigo! bloopers|of the|recordings|this|month|and|still|they have|the|possibility|to|have|a|class|private|with me |||||och|||framåt||||||| bloopers|de las|grabaciones|de este|mes|y|aún|tienen|la|posibilidad|de|tener|una|clase|privada|conmigo bloopers de las filmaciones de este mes, y aún tienen la posibilidad de tener una clase privada conmigo! bloopers from this month's filming, and they also have the chance to have a private lesson with me! Och självklart, alla som stöder mig på Patreon kommer att få sina namn i

E claro, todos aqueles que me apoiarem no  Patreon terão direito aos seus nomes no Y claro, todos aquellos que me apoyen en Patreon tendrán derecho a que sus nombres aparezcan al And of course, everyone who supports me on Patreon will have their names at the slutet av alla videor framöver och ett speciellt tack i varje video.

final de todos os vídeos daqui para a frente  e um agradecimento especial em cada vídeo. |||||||||and|a|thank you|special|in|each|video final|de|todos|los|videos|de aquí|para|la|adelante|y|un|agradecimiento|especial|en|cada|video final de todos los vídeos de aquí en adelante y un agradecimiento especial en cada vídeo. end of all videos from now on and a special thank you in each video.

O link para o Patreon está na descrição, por  isso se estiverem interessados em apoiar o the|link|to|the|Patreon|is|in the|description|for|that|if|you are|interested|in|support|the länken|länken|till|Patreon||är|i|beskrivningen|därför|det|om|ni är|intresserade|av|att stödja|kanalen el|enlace|para|el|Patreon|está|en la|descripción|por|eso|se|estén|interesados|en|apoyar|el El enlace para Patreon está en la descripción, por eso si están interesados en apoyar el The link to Patreon is in the description, so if you are interested in supporting the Länken till Patreon finns i beskrivningen, så om ni är intresserade av att stödja

canal e em ter acesso a estes conteúdos e  benefícios extras, vão dar uma olhadela. channel|and|in|to have|access|to|these|contents|and|benefits|extra|you will|give|a|glance kanalen|och|av|att ha|tillgång|till|dessa|innehåll|och|fördelar|extra|ni kommer|att ge|en|titt canal|y|en|tener|acceso|a|estos|contenidos|y|beneficios|extras|van|dar|una|mirada canal y en tener acceso a estos contenidos y beneficios extras, echen un vistazo. channel and gaining access to these contents and extra benefits, take a look. kanalen och få tillgång till dessa innehåll och extra förmåner, ta en titt.

E não se esqueçam que mesmo com o Patreon, o meu  link do Paypal vai continuar ativo para aqueles and|not|reflexive pronoun|forget|that|even|with|the|Patreon|the||||||||| och|inte|om|ni glömmer|att|även|med|Patreon||kanalen||||||||| y|no|se|olviden|que|incluso|con|el|Patreon|el||||||||| Y no se olviden que incluso con Patreon, mi enlace de Paypal seguirá activo para aquellos And don't forget that even with Patreon, my Paypal link will remain active for those Och glöm inte att även med Patreon kommer min Paypal-länk att förbli aktiv för dem

de vocês que quiserem continuar a apoiar o canal  com uma doação ocasional! Que eu agradeço muito! |||||to|||||a||occasional|||| ||att||||||||||||jag|jag tackar|mycket ||que||||||||||||yo|agradezco|mucho de ustedes que quieran seguir apoyando el canal con una donación ocasional! ¡Lo agradezco mucho! of you who want to continue supporting the channel with an occasional donation! I really appreciate it! av er som vill fortsätta stödja kanalen med en engångsdonation! Det uppskattar jag mycket!

Muito obrigado por terem assistido até ao  final, um grande abraço e até para a semana! very|thank you|for|having|watched|until|to the|end|a|big|hug|and|until|for|the|week mycket|tack|för|ni har|sett|till|i|slutet|en|stor|kram|och|tills|för|nästa|vecka muy|gracias|por|haber|asistido|hasta|al|final|un|gran|abrazo|y|hasta|para|la|semana ¡Muchas gracias por haber asistido hasta el final, un gran abrazo y hasta la próxima semana! Thank you very much for watching until the end, a big hug and see you next week! Stort tack för att ni har tittat till slutet, en stor kram och vi ses nästa vecka!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.46 PAR_CWT:AvJ9dfk5=103.58 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.13 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.27 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.18 es:AvJ9dfk5 en:AvJ9dfk5 sv:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=58 err=0.00%) translation(all=113 err=0.88%) cwt(all=1720 err=23.14%)